Велигжанин Андрей Витальевич : другие произведения.

63. Я знаю, Время хваткою смертельной...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

             
   
Сонет 63:

Я знаю, Время хваткою смертельной,
Как и меня, сотрёт мою любовь;
Иссушит силы холодом метельным,
И глубиной морщин изрежет бровь,

В ночную темень юность унесётся,
Исчезнут принцы золотой страны,
Рукой холодной роз оно коснётся,
И украдёт сокровища весны;

Бег Времени ужасный, быстротечный,
Но защищу я слабою рукой
Твой юный цвет, и в памяти навечно
Впишу его короткою строкой:

Цвет чёрной строчки белого листка,
Храни любовь зелёного цветка.

 

Сонеты:    Предыдущий   Следующий

Остальные:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
122 123 124 125 126 127 127 129 130 131 132
133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154

   

Against my love shall be, as I am now,
With Time's injurious hand crush'd and o'er-worn;
When hours have drain'd his blood and fill'd his brow
With lines and wrinkles; when his youthful morn

Hath travell'd on to age's steepy night,
And all those beauties whereof now he's king
Are vanishing or vanish'd out of sight,
Stealing away the treasure of his spring;

For such a time do I now fortify
Against confounding age's cruel knife,
That he shall never cut from memory
My sweet love's beauty, though my lover's life:

His beauty shall in these black lines be seen,
And they shall live, and he in them still green.
 

Подстрочный перевод:

63.1. Как я сейчас, моя любовь будет
63.2. Разрушена вредоносной рукой времени и изношена;
63.3. Когда часы истощат ее кровь и заполнят ее лицо
63.4. Бороздами и морщинами; когда ее юное утро

63.5. Отправится в путешествие к невероятно древней ночи,
63.6. И все те красоты, благодаря которым она сейчас выглядит королевой,
63.7. Начнут исчезать и скроются из виду,
63.8. Похищая сокровища ее весны;

63.9. Для такого времени я сейчас сооружаю защиту
63.10. Против проклятого ужасного древнего ножа,
63.11. Чтобы он никогда не уничтожил из памяти
63.12. Красоту моей прекрасной любви, все-таки мои любимые живут:

63.13. Ее красота будет видна в этих черных строчках,
63.14. И она будет жить, и она будет в них всегда юной.

 
             
             

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"