Рене Андрей : другие произведения.

Fee-faw-fum

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Мотив: fee-faw-fum
Перевод: ам-ням-нямс

"Фи-фо-фам" – восклицание людоеда в английских сказках, например, в сказке "Джек и бобовый стебель".

Ср.: "Молчальник Наттер <...> будучи респектабельным джентльменом невзрачного росточка, умудрялся, однако, походить на великана, который, учуяв ирландский дух, вскричал: "Ам-ням-ням! Вот и ужин сам собой пожаловал!" [Вероятно, перифраз английской песенки, начинающейся словами: "Fee, fl, fo, mm, / I smell the blood of an Englishman"]" (Ле Фаню. Дом у кладбища, гл8*).

* Ле Фаню, Джозеф Шеридан. Дом у кладбища (пер. Л. Брилова, С. Сухарев) / Эксмо; Москва; 2010.


строка текст перевод комментарий
1.01 1_1.007.01 Swimswamswum Пилпылплыл да всплылс -
1.02 1_1.007.10 Finfoefom Фифифин -
1.03 1_1.011.07 Fe fo fom! Ам-нам-нямс! -
1.04 1_1.018.35 Flintforfall Чадночной-с см. буква Ч; всенощное [бдение]
1.05 1_3.073.17 Dripdropdrap Ап-кап-капс -
1.06 1_5.122.13 Jig jog jug Ах-бах-встряхс -
1.07 1_6.133.17 Fiefeofhome Ам-нам-найм -
1.08 1_6.134.02 Fou feud fires Яд-рьян-пьяницы -
2.01 2_1.251.18 A bimbamb bum! Аз дам тримс! -
2.02 2_1.257.20 Fie, for shame Стыдосрамс -
2.03 2_2.284.25 Ba be bi bo bum Ба-бе-би-бо-бум-с -
2.04 2_2.297.04 Fin for fun! Срам-сам-шармс! -
2.05 2_3.309.10 Finnfannfawners Елейнежалейнеры см. шинфейнер
2.06 2_3.319.09 Tiptoptap Прямнямнямс см. брим
2.07 2_3.352.29 Feeh fauh foul Чёрта-с-два-с -
2.08 2_3.367.23 Fare fore forn В прям-пой-путь-с -
2.09 2_3.370.28 Feof of the foef of forfummed Найм в сейм смрадыменитый -
3.01 3_1.427.30 Fond Fuinn feels Франта Фьюнна фикс -
3.02 3_2.431.01 Finefeelingfit! В самсусамый раз! -
3.03 3_3.491.29 My Mo Mum! Ам-мам-мимс! -
3.04 3_3.499.18 Do ye. Finnk. Fime. Fudd? Вам лишь бы меня. Прям. Сбыть. В путь? см. уже провожаете меня в последний путь
3.05 3_3.532.03 Fa Fe Fi Fo Fum! Ну не ни но нам! -
3.06 3_3.545.23 Fee for farm Ном нам в найм -
4.01 4_1.596.24 Freeflawforms Пра-прав-нрав -
4.02 4_1.608.31 Fierce force fuming Адский чёртов чад -
4.03 4_1.623.16 Vim vam vom Hungerig Ан-ван-ванн Обмерг см. Ваномри; венгр

Мотивы

 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"