Рене Андрей : другие произведения.

Sully

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Мотив: Sully / Sally / Sullivan / sallow
Правильный перевод: Сулли / Салли / Салливан / козья ива
Перевод в тексте: Сальный / Салли / Салливан / сал-шорея

Один из ключевых мотивов ПФ.

Сулли "Сальный" – герой ПФ, описываемый как лидер 12ти Салливанов и головорез у Маграта.

Салли – имя одной из личностей у Кристины Бичем (Beauchamp); об этой Салли рассказывают, что она рисовала усы на Кристине, когда та спала, а также написала завещание и закопала его.

Кроме того, "Тётка Салли" – игра, проводившаяся на ярмарках, состоящая в том, чтобы с известного расстояния мячом выбить трубку изо рта деревянной куклы.

Салливан – фамилия нескольких лиц, упоминающихся в ПФ: Э. Салливан написал работу о Келлской книге; А.С. Салливан (1842-1900) – британский композитор ирландского происхождения, совместно с драматургом У.Ш. Гильбертом создавший ряд популярных комических опер; Т.Д. Салливан – лорд-мэр Дублина в 1886-87г.

Также имя Салли созвучно названию ивы – "sallow" (англ.), "sail" (ирл.). В переводе использовано название дерева "сал" (шорея исполинская), которое кроме названия не имеет ничего схожего с ивой и, кроме того, растёт в Южной Азии.


строка текст перевод комментарий
1.01 1_1.006.15 Hoolivans Хульноханы -
1.02 1_1.011.16 Sallybright Просаловаляться -
1.03 1_1.011.34 So sair! so solly! Как стрранно! как жаллко! см. Сарра
1.04 1_1.013.22-23 Sall fail .. sall pall Потеряют силу воли .. потирают солью раны -
1.05 1_1.019.29 Sue, siss and sally Сальной девой и паподщерью см. каждый встречный и поперечный
1.06 1_1.021.28 Sulliver suddles Утешествия в сальнованне см. Путешествия Гулливера
1.07 1_2.034.06 Sulhan Хлёб-сальтански -
1.08 1_2.045.35 Universally Универсально -
1.09 1_3.058.10 Sullivans Салливаны -
1.10 1_3.067.11 Lally Лелли -
1.11 1_4.076.27-29 Sally .. sillying Сал-шорея .. сусальные -
1.12 1_4.086.36 Sullenly Салозаседательно -
1.13 1_4.093.30 I am the Sullivan Салли-да-Фон -
1.14 1_4.094.03 Solid .. sillied Солидный .. сальнейшая -
1.15 1_4.094.26 Lally Лалли см. Лили
1.16 1_4.096.04
1_4.096.19
1_4.096.19
1_4.096.23
Lillytrilly law pon hilly
Lully
Pool loll Lolly!
Lelly
Виден Лилли на том маре
Лалли
Водна стланна Лолли!
Лелли
см. Лили
-
см. бедный старый
-
1.17 1_6.131.03 T.D.S. Т.Д.С. -
1.18 1_6.142.26 Sullivans Салливаны -
1.19 1_6.160.13 Common sallies Сальные шореи -
1.20 1_7.172.35 Scally wag Шалли-пай -
1.21 1_7.195.01 Sallynoggin Саллитыковка -
1.22 1_8.200.19-22 Siligirl .. sullyport .. sillypost Жалмерка .. дальвратца .. глядьпочтамт -
1.23 1_8.204.15 Sally her nurse Её доглядчица Салли -
1.24 1_8.212.03 Sully Сальный -
2.01 2_1.222.08 Jean Souslevin Джин Заливан см. Джон
2.02 2_1.249.35 Sally Lums Салли Нямс -
2.03 2_2.272.10 Sally of the allies Залильщица огнищ см. лилия долин
2.04 2_2.281.21 Woful sally Осень салки -
2.05 2_2.293.F02 Laughing Sally Смеющаяся Салли см. Сарра
2.06 2_3.334.02 Chamber's ensallycopodium Удобства энсалликоподии -
2.07 2_3.346.09 Ate selleries .. add soulleries .. ant sulleries .. aid silleries Трогать солёное .. тыкать сильное .. тёткать сальное .. такать сольное -
2.08 2_3.359.18 All saults or all sallies Всех прыткосильных или всех чуткусальных см. [день] всех верных, всех усопших
2.09 2_3.364.30 Sally berd Пигаличная сусальность см. Сарра
2.10 2_3.379.07 Sullibrated Просаловяленое -
2.11 2_4.383.22 Kaempersally Саллиманджаро см. Келли
2.12 2_4.387.19 Lally Лалли -
2.13 2_4.397.34 Lally Лалли -
3.01 3_2.435.29 Sully van vultures Сальные стервяшонки см. бедная старушонка
3.02 3_2.446.06 Sallysfashion Рассалливание деньками -
3.03 3_2.449.26 Drumsally Дроксхаген -
3.04 3_3.491.23 Sallies to the allies Союзная залиния огнищ см. лилия долин
3.05 3_3.495.01 Sully Сальный -
3.06 3_3.495.02 Shovellyvans Суммовалы -
3.07 3_3.495.07 So long, Sulleyman! Прощай, Саллийман! см. Соломон
3.08 2_3.495.36 Silvanes and your salvines Сруборобость и ваша сильновялость см. Сребролюбка
3.09 3_3.546.02 Soliven Самоверхан -
3.10 3_4.558.12 Sully Сальный -
3.11 3_4.573.06 Sulla Сулла -
3.12 3_4.573.08 Sullivani Сулливаны -
3.13 3_4.581.04 Sullivan's mounted beards В их салливанских бородках см. стремянный взвод задорных
4.01 4_1.602.26 Sullivence Столивание -
4.02 4_1.609.12 Sallysill or Sillysall Салшорея или Соршалея -
4.03 4_1.616.11 Sulvans Сальнотаны -
4.04 4_1.618.08 Sully Сальный -
4.05 4_1.618.29 Sully Сальный -
4.06 4_1.622.23 Sullygan Сильнаганы -

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"