Рене Андрей : другие произведения.

Shem

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: Shem / James / Jim
Перевод: Шем / Джеймс / Джим

В ПФ прозвища Шема *C*.

Часть мотивов: Джеймс Джойса; Джеймс Хогг; Шем и Шон.

Джим Писец (Jim the Penman) – прозвище Джеймса Саварда (James Townsend Saward), английского адвоката и фальсификатора 19в.

Застава Джеймса (James's Gate) [4] – дублинский адрес пивоварни Гиннесс.


строка текст перевод комментарий
1_1
11.01 1_1.007.36 Jamey Дщерь-с см. Джейн
11.02 1_1.021.11 Jiminies Близужимки см. балетжинки
11.03 1_1.021.36 Jimminy Близотжимка см. балетжинки
1_2
12.01 1_2.039.21 Jimmy o'goblin Гришкорыжик пропущено
1_3
13.01 1_3.066.19 Semposed Пришельмованный -
1_4
14.01 1_4.093.21 Skam! Schams! Shames! Плутни! .. Шельмец! Шельмс! -
1_5
15.01 1_5.107.34 It's as semper as oxhousehumper! Впрощем, как от азбыков дом верлюдей! см. аз буки веди
15.02 1_5.114.01 Gin Да ни в джизнь -
15.03 1_5.124.17 Shamelessly Шельмовски -
15.04 1_5.124.21 Shamrock Шельма-клевер -
15.05 1_5.124.27 Shyme Щель в смешке не утаишь -
1_6
16.01 1_6.140.32 James's Gate Застава Джеймса -
16.02 1_6.142.28 Jamesy Mor Джиаков Мор -
16.03 1_6.159.28 Gem Джимчуг -
16.04 1_6.162.27 Sim .. semagen Засим .. шиногулировать -
16.05 1_6.164.16 Shamebred music Шельменная музыка -
16.06 1_6.168.14 Semus sumus! Мы ж не бесшемны! -
1_7
17.01 1_7.169.01 Shem is as short for Shemus as Jem Если Шем ушит из Шемуса, тогда Джем -
17.02 1_7.169.20 Master Shemmy Мастер Шемми -
17.03 1_7.170.09 Heavens Небо восторгшествует от ивр.
17.04 1_7.170.15 Sem Шим -
17.05 1_7.170.24 Sham О Сникшем см. перенес. Хам и Сим
17.06 1_7.173.32 Semantics Семантики -
17.07 1_7.177.30 Maistre Sheames de la Plume Маэстро Шеймс Перьехваткин -
17.08 1_7.180.06 Deal Lil Shemlockup Yellin О, Эрин, плачь о комелькнувшем плене см. Эрин
17.09 1_7.181.27 Jymes Шаймзь -
17.10 1_7.181.36 Hamis Хамиш -
17.11 1_7.181.36 Shamiana Шельмсификация -
17.12 1_7.182.14 Shamelessness Шельмоватость -
17.13 1_7.182.30 O'Shea or O'Shame О'Ши или О'Шельмы см. О'Ши
17.14 1_7.182.32 Penname SHUT Писценим ШУХ см. Сетх
17.15 1_7.185.35 Alshemist Алшемик -
17.16 1_7.187.23 Ham of Tenman's Хам Спрессец -
17.17 1_7.187.35 Shemeries Шельмовства -
1_8
18.01 1_8.211.04 Seumas Шеймас -
18.02 1_8.211.05 Sunny Twimjim Солнечный Джимзнец -
18.03 1_8.212.18 Shem, her penmight Её перьеславный Шем см. Перьеслед
18.04 1_8.214.11 Joakimono Пиджакимоно -
2_1 [наверх]
21.01 2_1.219.22 Seumas McQuillad Шеймас МакПёрышко см. МакКулушка
21.02 2_1.225.14 And Shim shallave shome. У Шемтого настоящий дардом. -
21.03 2_1.231.03 While itch ish shome Когда подкрышимы -
21.04 2_1.245.24 Jempson's weed Джимолость -
21.05 2_1.249.18 Sem Шэм -
21.06 2_1.258.08 On our jambses, in his gaits На дверьсяках наших, на застоях его -
21.07 2_1.258.11 Immi ammi Semmi Я ж то нешто Шем то -
2_2
22.01 2_2.286.30 Sem Сим -
22.02 2_2.305.05 Sunny Sim Солнечный Сим -
22.03 2_2.307.20 Jimmy Wilde Джимми Вайлд см. Вайльд
2_3
23.01 2_3.360.04 Jemcrow, jackdaw Летунжим, зиморожек см. Джек
23.02 2_3.369.28 Schelm the Pelman Шельма Пельманец -
23.03 2_3.373.25 Jameseslane Аллея Джеймса см. [Джон и] Джеймс
2_4
24.01 2_4.386.26 James H. Джеймс Х -
24.02 2_4.387.07 James Джеймс -
3_1 [наверх]
31.01 3_1.408.21 Sim Сим -
31.02 3_1.419.20 Shemletters patent Шельмпатентные грамоты -
31.03 3_1.419.25 Play the sem backwards Сыграть это шем вдаль и наперёд -
31.04 3_1.421.25 O'Shem О'Шем см. Оссиан
31.05 3_1.423.01 Jameymock farceson in Shemish Джемшвахом фарсоном на шемитском -
31.06 3_1.423.15 Shem Skrivenitch Шем Скрипунич -
31.07 3_1.424.08 Shim! Шельм! -
31.08 3_1.425.03 Shemese Шемский см. сиамский
31.09 3_1.425.06 Shamous Shamonous Шельмас Шельмнашон см. Джон Джемесон
31.10 3_1.425.16 Siamanish Шиаманский см. сиамский
31.11 3_1.425.22 Shame Шельма -
3_2
32.01 3_2.433.09 Jocosus inkerman militant Джиманник, тот исчернокнижный милитарист см. Чернокаменск
32.02 3_2.449.14 Saint Jamas Hanway Святой Джамас Ханвей см. Иона
32.03 3_2.453.15 Shep Прищемка -
32.04 3_2.456.06 Jemes Отхожий промысел проп.
32.05 3_2.460.11 Simself Сэмпан с собой -
32.06 3_2.464.03 Chems Приятшельмы -
32.07 3_2.464.13 Shemuel Tulliver Шемюэль Талливер см. Лэмюэль Гулливер
3_3
33.01 3_3.489.28 My shemblable! My freer! Мой враль и шельм свободник! -
33.02 3_3.534.33 Shamus Шельмас -
33.03 3_3.542.16 Janus's straight Проспект Януса -
3_4
34.01 3_4.563.07 Jem job joy Джем-служб-раж -
34.02 3_4.564.01 Jeminy Шильнец -
34.03 3_4.575.26 Jim, jock and jarry Жоху, жиму и жеребию см. каждый встречный и поперечный; жокей; Еремейка [и Кевин]
34.04 3_4.587.04 Jimmy d'Arcy Джимми д'Арси -
34.05 3_4.587.30 Jimmy MacCawthelock Джимми МакКартолик см. Патрик; католик
34.06 3_4.588.06 Jamessime Джеймессим -
4_1 [наверх]
41.01 4_1.604.18 Shamus Rogua Шельмас Шкода -

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"