Рене Андрей : другие произведения.

O felix culpa

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Мотив: O felix culpa
Перевод: О, счастливая вина

"О, счастливая вина" – строка из западно-христианского гимна "Да ликуют" (Exsultet). Дальнейшие строки поясняют смысл этого выражения: "О счастливая вина, заслужившая столь славного Искупителя. О, воистину необходимый грех Адама, который изглажен смертью Христа".


строка текст перевод комментарий
1.01 1_1.010.13 Culpenhelp Счастливинаген см. Копенгаген
1.02 1_1.023.16 O foenix culprit! О, счастливый феновникс! см. Феникс-парк
1.03 1_1.027.13 Felix Day Счастливый День Феликса -
1.04 1_3.067.22 Phillyps Captain Филлипна Капита см. Филип
1.05 1_3.072.04 O'Phelim's Cutprice О'Филонный ниводур -
1.06 1_5.105.18 Ophelia's Culpreints Назад, о Филия, нельзять -
1.07 1_6.139.35 O'Faynix Coalprince О'Счастлившиц Фон -
1.08 1_7.175.29 O fortunous casualitas! О, винсчастное случаяние! -
1.09 1_8.202.34 O happy fault! О, счастливая вина! -
2.01 2_1.246.31 Felixed is who culpas does Счастливые вины не наблюдают -
2.02 2_2.263.29 O felicitous culpability О, счастливейшая виновность -
2.03 2_2.297.10 Fillies calpered Савраскобылья нива -
2.04 2_3.311.26 Finixed coulpure Пытливые выймы -
2.05 2_3.331.02 Phaymix cupplerts Двустрашия рыбят -
2.06 2_3.332.31 Phoenix his calipers Фениксциркуля винты -
2.07 2_3.346.36 Colporal Phailinx Частьлидер Фаланкс -
2.08 2_3.363.20 Fellows culpows Судавившие друзья -
3.01 3_1.406.10 Old phoenix portar Отчее Феникса вино -
3.02 3_1.426.17 Fu Li's gulpa С Шу Ли в ином -
3.03 3_2.433.30 O foolish cuppled! О чудливая чета! -
3.04 3_2.454.34 Felixed come and be parked Присчастливиться не отходя от парка см. Феникс-парк
3.05 3_3.506.09 Oh Finlay's coldpalled! О спинаемый Финлей! -
3.06 3_3.536.08 Poor Felix Culapert! Ох, Феликс Счастыльный! -
3.07 3_4.557.17 Fornicolopulation Счастливодеяние -
3.08 3_4.563.10 O, foetal sleep! Ah, fatal slip! О, эмбрионные сны! Ах, роковые грехи! -
4.01 4_1.606.23 O ferax cupla! Ишь обилия чета! -
4.02 4_1.618.01 O, felicious coolpose О, счастливая винушка см. МакКулушка
4.03 4_1.623.22 Car couples have follied Частналевая езда -

Мотивы

 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"