Рене Андрей : другие произведения.

March of a nation

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Мотив: march of a nation
Перевод: пределы нации

"Ни у кого нет права определять границы пределам нации" (No man has a right to fix the boundary of the march of a nation) – из речи Парнелла в Корке в 1885г.


строка текст перевод комментарий
01 1_2.041.35 Setting a match
to the march of a maker
Определяющего границы
пределам творца
-
-
02 2_2.292.26 No mouth has the might
to set a mearbound
to the march of a landsmaul
Нету того, кто справится
поставить мёртвую точку
победам ландмовы
-
-
-
03 2_3.365.26 Mom mom. No mum has the rod
to pud a stub
to the lurch of amotion
Нету её. Нет, у неё нет палки,
вставлять в колёса,
определяя махи эмоций
-
-
-
04 4_1.614.17 For newmanmaun set a marge
to the merge of unnotions
Ведь науколюд не правит
границы переделов морализоляции
-
-

Мотивы

 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"