Рене Андрей : другие произведения.

Hide and seek

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Мотив: hide and seek
Правильный перевод: игра в прятки, букв. "прятаться и искать"
Перевод в тексте: майна и вира


строка текст перевод комментарий
01 1_2.035.09 Hideinsacks Шировары -
02 1_3.066.17 Hyde and Cheek Гайд Зажёгвилл см. ГЗВ; Хайд и Джекилл
03 1_5.110.30 Sunseeker or placehider Манивший солнце или вырывший приют -
04 1_6.128.23 To the finders, hail! woa, you that seek! Нашедшие, майна!, вира, рыщущие! -
05 1_6.161.22 Seeks and hidepence Служит вирой нормайной -
06 2_3.372.35-07 Hide! Seek! Hide! Seek! ..
Hide! Seek! Hide! Seek! ..
Hide! Seek! Hide! Seek! ..
Hide! Seek! Hide! Seek! ..
High! Sink! High! Sink!
Highohigh! Sinkasink!
Мира! Воины! Мира! Воины! ..
Мир! Войн! Мир! Войн! ..
Вир! Мойн! Вир! Мойн! ..
Фюр! Майн! Фюр! Майн! ..
Вира! Майна! Вира! Майна!
Виравира! Майнамайна!
-
07 2_3.374.21 Hyde, sack, hic! Гайда, быро, хваттать! -
08 3_2.451.25 Hide .. seek Лайка .. выискать -
09 3_2.462.10 Hideseeks Мировино -
10 3_3.540.34 Hide park seek В Майн-парке хочет видеть -

Мотивы

 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"