|
Мотив: Guy Fawkes / Brer Fox
Правильный перевод: Гай Фокс / Братец Лис
Перевод в тексте: Братец Фокс / Братец Лис
Гай Фокс (1570-1606) – наиболее активный участник "Порохового заговора" (1605),
в котором группа английских католиков собиралась взорвать здание парламента с
королём Яковом I. День раскрытия заговора (5 ноября) отмечается как праздник,
сейчас называемый "Ночь Гая Фокса". На празднике запускают фейерверки и иногда
сжигают чучело, символизирующее Гая Фокса. Имя "Гай" (guy) стало нарицательным сначала
для неряшливого мужчины, а потом для любого молодого человека.
Братец Лис – персонаж "Сказок дядюшки Римуса" американского писателя
Джоэля Харриса (Harris, Joel Chandler, 1845?48-1908)
про коварного, но незадачливого лиса, которому никак не удаётся поймать Братца Кролика.
Мотивы
|
|