Рене Андрей : другие произведения.

Ring-a-ring

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Мотив: ring-a-ring
Правильный перевод: динь-динь
Перевод в тексте: буби-буби-бубенцы

"Ring-a-ring o'roses" – детский стишок. Перевод от стиха: "Буби-буби-бубенцы-ли, / Мы ли ныли, вы ли ныли, / Бубенцы ли, бубенцы ли..." (Анненский. Песни с декорацией, 3*).

* Анненский. Песни с декорацией ― Анненский, Иннокентий. Стихотворения и трагедии / Сов. писатель; Лен.; 1990.


строка текст перевод комментарий
01 1_6.147.19 A ring a ring a rosaring! Бубни-бубни-бубнинцы! -
02 2_1.239.27 Gyrogyrorondo В вальсе вихря вихренцов -
03 2_1.239.36 Ring gayed rund rorosily Бубном бубнили бубенцы -
04 2_1.249.21 With a ring ding dong Будто бубны бубенцы их -
05 2_2.267.07 Singalingalying Трубо-рубо-группевцы -
06 2_2.295.24 Gyre O, gyre O, gyrotundo! Вихротоны, вихренцы! -
07 3_2.459.02 Ringarosary Часточастые частослова -

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"