Об авторе:
2011 г. Родился и живу в Болгарии, учился долго и имею 2 с 1/2 высших образований: одно для инженера электронной техники в ЛЭТИ, Санкт-Петербурге, одно в Софийском Университете, в Факультете Математики и Информатики, и 1/2 в Австрии в одном университете (как начало PhD, пока кончилось финансирование).
Работал в ряде научных институтов, в Софийском Университете, в Болгарской Академии Наук, но всё в тоталитарных годах. Никогда не был подробнее>> Начните знакомство с:
01. Коммунизм Как Религия (популярная студия)144k "Русская Территория -- всё на русском"
Аннотация к разделу: 2011 г.. Это квинтэссенция авторских рассуждений о жизни, заходе и падении цивилизации, в частности о демократии, что сделать чтобы её улучшить, некоторые циничные (в философском смысле) рассмотрения и эссе, публицистические материалы, стихи (не очень много) на русском, немного стихов на английском, фантастические рассказы, и другие вещи (лингвистические объяснения многих слов, точнее корней или слогов, бытовавших в куче индо-европейских языков).
Собственно говоря сейчас я нахожусь в процессе перевода на русский и не знаю точно что переведу (книг у меня 10-12), и стоит ли делать это. Время покажет. П.П. 2014. Уже перевёл в принципе все на русский язык, но осталось публиковать ещё фантастику, готовлю большую юмористическую книгу с лимриками на русском (думаю в 2015 начать её публиковать), а если останется время буду переводить и мой мультиязычный словарь EXPLAIN на русский. Во всяком случае теперь начинаю публиковать что могу на английском, а там посмотрим. П.П. 2021. Ну, на русский язык у меня давно переведено всё что можно перевести, также и на английский всё, кое-что (три мои основные "киты") и на немецкий, даже (потехи ради) одну вещь и на итальянский, а стихов у меня стало, соответственно: на болгарском пожалуй за 20 тысяч строк, на русском чуть поверх 10-ти тысяч, на английском as if about 3 thousand, и стал даже и на немецком баловаться понемногу. Насчёт языков я уже понимаю сравнительно прилично и по итальянски, только не говорю его пока (а вроде бы и не собираюсь, мне просто нужен быть какой-то романский язык для сравнения и для повышения моей языковой культуры). На русском уже даже перестал писать (с небольшими исключениями, и время от времени по стишку), надоело, ибо русские читают меня чуть меньше чем на болгарском, а на английском или на болгарском люди конкурируются, вроде бы больше, всё таки, на болгарском, но и на английском тоже больше чем на русском. (Русские читатели, пожалуй, не умнее болгарских -- ибо я писатель для интеллигентных людей, не для масс -- и читают меня в основном на иностранных сайтах, т.е. вне России, ибо знание какого-то чужого языка критерий для их интеллекта, то бишь, имеются русские и русские.) Да, и в последнее время, в особенности после 20-го года, я стал писать и публиковаться усиленно под другим псевдонимом (а то и ещё парочка таких имеется), так что если здесь сумею опубликовать что-то раз в месяц, то это уже хорошо. Так или иначе я закругляюсь, я сказал всё что хотел, больше почти что нечего добавить. Уже пишу на английском, и только стихи на болгарском или русском. Даже если и начну когда-то (в чём сильно сомневаюсь) писать настоящую прозу (скажем, НФ романы), то это будет на английском -- по простой причине, что раз меня мало читают, то нет смысла ограничивать себе число читателей. А-а, и где-то после 15-го года я всё больше убеждаюсь, что болгарский язык (в отличии от нашей экономики или политики) очень хороший, он решительно лучше всех славянских языков, в смысле простоты, но тут уж наверное ничего не поделаешь, у нас нет достаточной массы чтобы влиять на мир, да это и ни к чему, одни лишь заботы добавятся; жаль хорошего языка и гена, вообще, но мы спасаемся за границей, так что наверное в этом и есть грубая, сурьмяжная правда. Бай-байте (хотя я помирать ещё не собираюсь, у меня это мероприятие запланировано на после 3-го пятого 35-го года, но может быть тогда я просто начну наконец отдыхать, а не продолжать образовывать людей).
Это сборник легкой и юмористической поэзии, нонсенсов, каламбур, и прочее, на болгарском. Разумеется что не собираюсь переводить их на русски, если не по другой причине, то хотя бы потому что их довольно много.
Значи това е сборник от лека и хумористична поезия включващ какво ли не, или по-точно: почти сериозни неща, пародии на песни, политикарски (една част от нещата от "Върло Демократско"), леко секси, гадорийки, епитафи, нонсенси, лимрици, каламбури, акростихове, че и послеслов.
Има малки добавки от 2015, търсете ги по годината.
Это философская книга, но она популярная, без особых терминов, так что доступная для всех. В определенной мере цинизм это мировоззрение, которое не читает мораль (а даже напротив), и не идеализирует вещи, но, тем не менее, даёт серьёзный взгляд на мир. По моему она должна быть интересной для всех молодых людей (а и для взрослых), но все таки не для развлекательного чтения. Порядок отдельных эссе не обязателен, но желателен.
Однако не торопитесь прочесть всё сразу, а то вдруг потеряете интерес к жизни, когда хорошо поймёте мир; это в смысле, что чем меньше понимаешь жизнь, тем интереснее она тебе кажется и тем счастливее живется; или что в наивности и неискушенности имеются свои преимущества.
Keywords: цинизм, философия, сотворение мира, женщина и мужчина, человечество, интеллект, религия.
Это продолжение темы о болгарском языке, в гневном тоне, ибо мои читатели обращают ноль внимания на эту исключительно важную тему.
Keywords: болгарский, русский, английский языки, фонетика, грамматика, внутриполитическое, внешнеполитическое значение для СНГ, мировой язык, вполне реализуемо, Путиношуточки.
Постоянно обновляемое окошко с очередной порцией лимриков из расчёта по одному в день. Обновление раз в месяц по 30 штук, да это если читаете. По всему видно, что вам придётся смотреть сюда где-то до конца 2025-го года, раз забываете читать меня! Keywords: лимрики на русском, шуточная "география".
14. Оцеляване по български158k "Болгарский Вилайет -- всё на болгарском" Философия, Естествознание, Foreign+Translat
Здесь помещён болгарский оригинал эссе о Выживании по Болгарски, помещённого в сборнике Социальных Проблем.
Ами, това са доста дълги (както излезе накрая) разсъждения за живота в градски условия в страни с нисък жизнен стандарт, като България -- аутсайдера на Европейския Съюз. Разгледани са някои древни правила за разумен живот, стратегии на оцеляване, възможни икономии в България, използуване на треви, гъби, и каквото може от природата, и как да не ходим по лекари и да водим здравословен начин на живот; накрая има и някои специфични умения като: бране на гъби, приготвяне на вина от диви плодове, и приготвяне на настойки. Материала е съвсем конкретен и е почерпан от дългогодишен личен опит. Не липсва и поетичното приложение.
Keywords: разумен начин на живот, икономии, философия, jogging, вина, гъби, Bulgarian survival.
Это коллекция на русском (с соответствующими такими на английском и болгарском) из /_старых_/ вещей писанных до 2018, выбранных из моих книг с публицистикой, которые уже опубликованы на их местах, но здесь они тематически объединены; то что оставлено в стороне немного, наверное порядка 10-15 процентов (потому что мои вещи обычно не стареют). Здесь первый том озаглавленный: I. Коммунизм Против Демократии. Keywords: non-fiction, publicistics, philosophically, profound, untraditionally, in Russian, communism, democracy,
Здесь тематическая коллекция старой публицистики на русском продолжает с томом: III. Социальные Вопросы И Здоровая Жизнь. Keywords: non-fiction, publicistics, philosophically, profound, untraditionally, in Russian, social matters, healthy life,
This is the first file for additions by followers on the theme, open for all and beginning with the template; there can be opened more such files at least till 999.
Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, poetry, light verse, funny, various languages.
This is the first file for additions by followers on the theme, open for all and beginning with the template; there can be opened more such files at least till 499.
Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, sundry prose.
00. Introduction to P I R5k "Scientific Feast -- PIR in English" Естествознание, Изобретательство, Foreign+Translat
This is serious paper about the necessity in our time, in the time of Internet, of one universal worldwide alphabet, with analysis of multiple languages, with establishing of the major types of sounds but for all languages, with concrete proposition for the needed letters, with examples in four languages, then variation of the keyboard, also with examples, and with small generalizing conclusion. This problem is very important but nobody tries to solve it and that is why the author makes his unique proposition. On one hand this isn't matter for general public, but on the other hand I have used the given here classification of sounds in my "Bulgarian Lessons" that are in the folder for the Arabs etc., so that some rough acquaintance is necessary also for such readers; besides I don't use other sites for my scientific works.
Keywords: worldwide phonemes, worldwide alphabet, new keyboard, examples and tests, original work, in English.
01. Bulgarian Lessons81k "Dear reader, it`s for you \Arab, Chinese, or Hindu!" Естествознание, Изобретательство, Foreign+Translat
This is a try to provide English reading people all around the world with an easy and simple introduction to Bulgarian language. The material contains the following parts: the way how the Slavonic alphabet looks, together with one method to mark in Latin the exact pronunciation, then phonetical explanations coupled with author's ideas about the types of vowels and consonants, after this some simple grammar, without going into much details, and to the end is placed a super-short (which is not really very short) dictionary of Bulgarian words by categories together with their nearest relations with other Western languages (German, English, Latin, Greek, etc, yet also Russian in places as another Slavonic one).
Keywords: Bulgarian language, comparative analysis, alphabet, grammar, some words, original approach, in English.
Das ist eine populäre Studie über den Kommunismus als Religion, denn so muss er, besonders heute, nach seinem Niedergang als Form sozialer Regierung, betrachtet werden. Diese Ansicht wurde von vielen Menschen intuitiv unterstützt, aber (nach der Ansicht des Autors) wurde nicht wissenschaftlich ausgearbeitet, umso mehr aus unpolitischer Sicht (so, dass die Kommunisten selbst mit den geäußerten Ideen nicht viel übereinstimmen), und auch mit einige Elemente der Science Fiction am Ende. Außerdem gibt es einen Zusatz zu der Broschüre, eine mehrsprachige Poesie (multilingua), die einige interessante Momente mit den Grüßen der Kommunisten in verschiedenen Ländern klärt.
Questo è uno studio popolare sul comunismo come religione, perché esso deve essere considerato in questo modo, soprattutto oggi, dopo il suo declino come forma di governo sociale. Questa visione era intuitivamente supportata da molte persone, ma (secondo l"autore) non era scientificamente elaborata, tanto più da un punto di vista apolitico (in tal modo che i comunisti stessi non sono molto d"accordo con le idee espresse), e anche con alcuni elementi di fantascienza alla fine. C"è anche un"aggiunta al libretto, una poesia multilingue che chiarisce alcuni momenti interessanti con i saluti dei comunisti in diversi paesi.
This is popular study about the communism as religion, because that is how must be looked at it, especially nowadays, after its falling down as form of social government. This view has been intuitively supported by many people but (according to the author) was not scientifically elaborated, more so from apolitical point of view (in such a way that the very communists don"t agree much with the expressed ideas), and in addition with elements of science fiction in the end. Besides, there is an appendix to the book, one multilingual poetry clearing some curious moments with communists' greetings in different countries.
Это популярная студия о коммунизме в качестве религии, ибо так и нужно на него смотреть, в особенности теперь, после его официального падения как форма государственного управления. Эта точка зрения интуитивно заступалась многими, но (по мнению автора) не разрабатывалась по научному, тем более с аполитичной точки зрения (так что и сами коммунисты не больно соглашаются с изложенными тезами), да еще и с элементами научной фантастики в конце.
Кроме того к книге добавлено одно много-язычное стихотворение (multilingua) объясняющее некоторые курьёзные моменты в коммунистических обращениях в разных странах.
01. Комунизмът като религия139k "Болгарский Вилайет -- всё на болгарском" Публицистика, События, Foreign+Translat
Это болгарский оригинал популярной студии о коммунизме в качестве религии. Дальше продолжаю на болгарском.
Това е популярна студия за комунизма в качеството му на религии, защото така и трябва да се гледа на него, особено сега, след неговото официално падане като форма на държавно управление. Тази теза не е нова и интуитивно е застъпвана от мнозина, но (според автора) не е разработвана научно, още повече от аполитична гледна точка (така че и самите комунисти да не се съгласяват много с изложените мисли), и при това с елементи на научна фантастика в края.
Освен това към книгата е добавено и едно многоезично поетично приложение (multilingua), посветено на някои куриозни моменти в комунистическите обръщения в разни страни.
Эта статья посвящена проблеме общей транслитерации всех мировых языков, с конкретным предложением чернового варианта нового алфавита; обсуждаются его плюсы, вопросы оформления клавиатуры, примеры текста на четырёх языках, сравнения и выводы. В начале даётся взгляд автора на все мировые фонемы (гласные и согласные) и как можно подойти универсально к ним. Вещи серьёзные, но изложены популярно и убедительно, в смысле, что если когда-то мировой алфавит будет применён (хотя бы для внутренних целях специализированных применений), то он должен иметь похожий вид.
Keywords: мировой алфавит, популярно и научно, своё предложение.
Это место для новых поэтических вещей, пока я не разместил их по тетрадям и книгам, которое будет обновляться примерно раз в пару месяцев, и когда это уже перестанет случаться, то значит меня больше нет. Вот так-то. Это теперь с января 24-го и хотя бы на пол-года, так как раз меня не читаете то ни к чему стараться.
Эта статья предназначена для ознакомления широкой публики русско-говорящих читателей с болгарским языком. Она содержит основную фонетику, минимальную грамматику, и совсем немного слов этого языка. Наряду с этим, однако, выполнен и некоторый сравнительный анализ русского языка.
Keywords: болгарский язык, фонетика, простая грамматика, нетрадиционное изложение.
02. Idea About New Calendar22k "Scientific Feast -- PIR in English" Естествознание, Изобретательство, Foreign+Translat
This is what is said, one simple idea about new decimal calendar.
Keywords: new calendar, own ideas, in English.
02. Under Bulgarian Banner60k "Dear reader, it`s for you \Arab, Chinese, or Hindu!" Естествознание, Изобретательство, Foreign+Translat
In this paper I stand thoroughly on the previous material with the intention to make one directly crucial for all Arabs, Hindus, etc., proposition that is related with Bulgarian, yet not exactly, banner. Well, it sounds to a great extent utopian, but nevertheless is entirely realizable and leads to a bunch of nice consequences.
Keywords: Bulgarian language, perfect alphabet, easy pronunciation, simple grammar, realization of the idea around the world, original actualization of old idea, in English.
Это самореклама автора в поэтической форме, которая вполне годится для первоначального знакомства с ним, так как там перечень всех его произведений, включая и будущих. Кроме того вводится новая форма куплетов, которая похожа на сонеты, но вроде бы лучше.
Keywords: легкая поэзия, обзор творчества автора, реклама.
02. Обява15k "Лични неща на български " Поэзия, Юмор, Foreign+Translat
Това е една хумористична обява от автора в поетична форма, във римска терца, по случай излизането му в пенсия; въпреки майтапа автора остава верен на истината. Това, очевидно, няма да бъде превеждано на други езици.
Keywords: поезия, римска терца, обява на автора, хумор.
В этой статье продолжаются изложенные в "Уроках болгарского" идеи, которые ведут к одному, хотя и утопичному, но вполне реализуемому, судьбоносному для всех стран СНГ (а потом и всего мира) предложению, которое связано с болгарским, да не точно, флагом.
Keywords: болгарский язык, фонетика, простая грамматика, внутриполитическое и внешнеполитическое значение для СНГ, двуязычность, мировой язык, реализуемая утопия.
This genre I name "politistics", as everything that can be said about the social politics. In this case it is something like political science fiction or various utopias, but critique of the democracy, too.
The book looks like collection of Manifestoes of dozen political parties (plus two supplements), which are divided here in 2 parts. They are quite different in their characteristics, mainly ironical or even satirical, but entirely reasonable and scientifically sound. Must be said, though, that this is not entertaining reading, unless you find pleasure in the mere reasoning or in theoretical speculations; anyway, this is not reading for falling in slumber.
All Manifestos are different, they are not related one with the other (so that it is not necessary to be read in succession) and in some places they contradict one to the other, as it is normal for different parties. Their initials, which in the original Bulgarian language are three equal letters (but this is rarely maintained here), are in this part the following: DDD, EEE, ZSG, IIE, CCW, NNO.
Keywords: politics, critique of democracy, scientific, utopian, humorous, but actual models, in English.
Dieses Genre nenne ich "Politistik", als alles, was über die Sozialpolitik gesagt werden kann. In diesem Fall ist es etwas wie politische Science-Fiction oder verschiedene Utopien, aber auch Kritik der Demokratie.
Das Buch sieht aus wie eine Sammlung von Manifesten von einem Dutzend politischen Parteien (plus zwei Zusätze), die hier in zwei Teile unterteilt sind. Sie sind sehr unterschiedlich in ihren Eigenschaften, hauptsächlich ironisch oder sogar satirisch, aber völlig vernünftig und wissenschaftlich begründet. Man muss jedoch sagen, dass das keine unterhaltsame Lektüre ist, es sei denn, Sie finden Freude in der bloßen Argumentation oder in den theoretischen Spekulationen; jedenfalls ist das kein Lesen zum Einschlafen.
Alle Manifeste sind verschiedene, sie sind nicht miteinander verbunden (so dass es nicht notwendig ist, nacheinander gelesen zu sein) und widersprechen sich an einigen Stellen, wie es für verschiedene Parteien normal ist. Ihre Initialen, die in dem bulgarischen Original drei gleiche Buchstaben sind (was hier jedoch selten beibehalten wurde), lauten in diesem Teil wie folgt: "DDD", "EEE", "BAZ", "IIW", "KKK", und "ONN".
Keywords: politics, critique of democracy, scientific, utopian, humorous, actual models, in German.
Здесь болгарский оригинал сборника Манифестов дюжины выдуманных политических партий (плюс две приложения); перевод на русском помещён под названием "Любопытные Манифесты".
Този жанр аз го наричам "политистика", като всичко което може да се каже за социалната политика. В дадения случай това е нещо като политическа фантастика или различни утопии, но и критика на демокрацията.
Книгата има вид на сборник от Манифести на дузина измислени политически партии (и две приложения), разделени тук в две части. Те са най-различни по характер, основно иронични или даже пародийни, но съвсем разумни и научно издържани. Трябва да се каже, обаче, че това не е развлекателно четиво, освен ако Вие не намирате удоволствие в играта на ума или в теоретичните спекулации; във всеки случай това не е четиво за приспиване.
Всички манифести са различни, те не са свързани един с друг (така че не е задължително да се четат подред) и на места си противоречат един на друг, както и подобава на различни партии. Техните инициали в тази част са следните: ДДД, ЕЕЕ, ЗЗЗ, ИИИ, ККК, ННН.
Keywords: политика, критика на демокрацията, научни, утопични, хумористични, но актуални модели, афоризми по темата, български.
Здесь болгарский оригинал сборника Манифестов дюжины выдуманных политических партий (плюс две приложения); перевод на русском помещён под названием "Любопытные Манифесты".
Този жанр аз го наричам "политистика", като всичко което може да се каже за социалната политика. В дадения случай това е нещо като политическа фантастика или различни утопии, но и критика на демокрацията.
Книгата има вид на сборник от Манифести на дузина измислени политически партии (и две приложения), разделени тук в две части. Те са най-различни по характер, основно иронични или даже пародийни, но съвсем разумни и научно издържани. Трябва да се каже, обаче, че това не е развлекателно четиво, освен ако Вие не намирате удоволствие в играта на ума или в теоретичните спекулации; във всеки случай това не е четиво за приспиване.
Всички манифести са различни, те не са свързани един с друг (така че не е задължително да се четат подред) и на места си противоречат един на друг, както и подобава на различни партии. Техните инициали в тази част са следните: ППП, РРР, ССС, ТТТ, ФФФ, и ЦЦЦ; плюс няколко сентенции в Следговора, както и Добавката -- УРА (за демокрацията на бъдещето).
Keywords: политика, критика на демокрацията, научни, утопични, хумористични, но актуални модели, афоризми по темата, български.
This genre I name "politistics", as everything that can be said about the social politics. In this case it is something like political science fiction or various utopias, but critique of the democracy, too.
The book looks like collection of Manifestoes of dozen political parties (plus two supplements), which are divided here in 2 parts. They are quite different in their characteristics, mainly ironical or even satirical, but entirely reasonable and scientifically sound. Must be said, though, that this is not entertaining reading, unless you find pleasure in the mere reasoning or in theoretical speculations; anyway, this is not reading for falling in slumber.
All Manifestos are different, they are not related one with the other (so that it is not necessary to be read in succession) and in some places they contradict one to the other, as it is normal for different parties. Their initials, which in the original Bulgarian language are three equal letters (but this is rarely maintained here), are in this part the following: FCP, BRD, USC, TTT, FFF, and CCC; plus some sentences in the Afterword, as also the Supplement "Hurray, is it possible?".
Keywords: politics, critique of democracy, scientific, utopian, humorous, but actual models, aphorism on the theme, in English.
Dieses Genre nenne ich "Politistik", als alles, was über die Sozialpolitik gesagt werden kann. In diesem Fall ist es etwas wie politische Science-Fiction oder verschiedene Utopien, aber auch Kritik der Demokratie.
Das Buch sieht aus wie eine Sammlung von Manifesten von einem Dutzend politischen Parteien (plus zwei Zusätze), die hier in zwei Teile unterteilt sind. Sie sind sehr unterschiedlich in ihren Eigenschaften, hauptsächlich ironisch oder sogar satirisch, aber völlig vernünftig und wissenschaftlich begründet. Man muss jedoch sagen, dass das keine unterhaltsame Lektüre ist, es sei denn, Sie finden Freude in der bloßen Argumentation oder in den theoretischen Spekulationen; jedenfalls ist das kein Lesen zum Einschlafen.
Alle Manifeste sind verschiedene, sie sind nicht miteinander verbunden (so dass es nicht notwendig ist, nacheinander gelesen zu sein) und widersprechen sich an einigen Stellen, wie es für verschiedene Parteien normal ist. Ihre Initialen, die in dem bulgarischen Original drei gleiche Buchstaben sind (was hier jedoch selten beibehalten wurde), lauten in diesem Teil wie folgt: "EVP", "VVV", "UKS", "TTT", "FFF", und "ZZZ", plus ein paar Aphorismen im Nachwort, wie auch "Hurra, ist es möglich?" als Zusatz.
Keywords: politics, critique of democracy, scientific, utopian, humorous, actual models, aphorisms about democracy, in German.
Этот жанр я называю "политистикой", как всё что можно сказать о социальной политике. В данном случае это как бы политическая фантастика или разные утопии, но и критика демократии.
Книга представляет собой сборник Манифестов дюжины выдуманных политических партий (плюс две приложения), которая здесь поделена на 2 части посередине. Манифесты самые разные по характеру, в основном ироничные или даже пародийные, но вполне разумные и научно выдержанные. Это не развлекательное чтение, кроме если Вы находите удовольствие в игре ума или в теоретических спекуляциях. Во всяком случае это не чтение на ночь глядя.
Все Манифесты разные, они не связаны один с другим (так что не обязательно читать их подряд) и местами противоречат друг-другу, как и подобает разным партиям. Их инициалы следующие: ДДД, ЭЭЭ, ЗЗЗ, ИИИ, ККК, ННН; и потом ППП, РРР, ССС, ТТТ, ФФФ, и ЦЦЦ; плюс несколько сентенций в Послесловии, как и Добавление -- УРА (за демократию будущего).
Этот жанр я называю "политистикой", как всё что можно сказать о социальной политике. В данном случае это как бы политическая фантастика или разные утопии, но и критика демократии. Здесь продолжение предыдущего материала.
This paper was written practically anew in English and its contents is obvious -- we, all the world, have to cease using this language so widely because it is simply ... vulgar, many grammatical categories are not well qualified, et cetera. More precisely, after some preliminaries, I try to excuse the ancient Englishmen who have made this super-simplified language, then I explain what is so bad with it in comparison with the others European (at least) languages, and in the end I mark out some important places in the language where something has to be done in order to better it if the people want to do this.
Keywords: English language, historical moments, why the English is miscarriage, a possible way for its bettering, own unusual ideas, in English.
This is popular booklet about the names of all digits and of more important numbers in different languages, about their graphical images, and about all possible ideas hidden behind them. The questions are sufficiently complicated and lost in the darkness of the centuries, as is said, they maybe are partially explained somewhere, but the author has come to them alone. These are things interesting for everybody, they, in principle, are not difficult, but as far as they require mathematical knowledge and profound etymological researches they are known practically to nobody (well, say, some 2-3 % of people guess about something, but surely not about all things). So that this is also serious scientific paper, only popularly written.
Keywords: digits, numbers, etymology, ancient languages, ideas, original work, in English.
Это популярная брошюра о названиях всех цифр и более важных чисел на разных языках, об их графических изображениях, и о всяких возможных идеях спрятанных за ними. Вопросы довольно сложные и затерянные в веках, они может быть где-то частично освещены, но автор приходил к ним лично. Это вещи интересные для каждого, они, в принципе, не сложные, но поскольку требуют математических познаний и углублённых этимологических исследований, то они практически не известны никому (ну, скажем, 2-3 % кое о чём догадываются, но далеко не о всех моментах). Так что это и серьёзная научная статья, только популярно написанная.
Keywords: числа, этимология, математика, идеи, популярно и научно, свои взгляды.
Это открытое письмо ко всем жителям СНГ, поднимающее довольно важный но нерешённый вопрос об имени их общности. Оно хоть не длинное и всем советую его прочитать.
This is philosophical book, but it is popular and without special terms so that it is accessible to all. To a certain extent the cynicism is worldview that does not preach moral (even on the contrary) and does not idealize the things, but, regardless of this, gives serious look about the world.
In my view it must be interesting for all young people (and for the older, too), but nevertheless it is not entertainment reading. The order of all essays, which here are divided in 2 parts, is not obligatory, yet it is preferable.
But don"t hurry to read all at once for you may right away lose the zest for life, when you will understand it well; this is in a sense that the less one understands life the more interesting is seems to him (or her) and the happier he lives it; or that the naivety and inexperience have their advantages.
Keywords: cynicism, philosophy, popular, about: the creation, the woman and the man, the mankind, the intellect, the religion, in English.
Das ist ein philosophisches Buch, aber es ist populär geschrieben und ohne spezielle Begriffe, so dass es für alle zugänglich ist. Bis zu einem gewissen Grad ist der Zynismus eine Weltanschauung, die keine Moral predigt (sogar im Gegenteil) und die Dinge nicht idealisiert, unabhängig davon aber einen ernsthaften Blick auf die Welt wirft. Meiner Meinung nach muss es für alle jungen Leute (und auch für die älteren) interessant sein, aber es ist, trotzdem, kein Lesen zum Vergnügen. Die Reihenfolge aller Essays, die hier in zwei Teile unterteilt sind, ist nicht obligatorisch, ist aber vorzüglich.
Beeilen Sie sich, aber, nicht, alles auf einmal zu lesen, weil Sie, möglicherweise, sofort die Lebensfreude verlieren werden, wenn Sie das Leben gut verstehen werden; das ist in dem Sinne, dass je weniger man das Leben versteht, desto interessanter erscheint es ihm (oder ihr) und desto glücklicher lebt er es; oder dass die Naivität und Unerfahrenheit ihre Vorteile haben. Die Essays hier sind über: die Schöpfung, die Frau und den Mann, die Menschheit, den Intellekt, und die Religion.
Keywords: Zynismus, Philosophie, populär, auf Deutsch.
Это болгарский оригинал популярного философского сборника циничных эссе, чей русский перевод помещён здесь под названием "Десять Циничных Эссе".
Това е философска книга, разделена тук в 2 части, но тя е популярна и без особени термини, така че е достъпна за всички. В определена степен цинизмът е мировозрение, което не чете морал (а даже обратното), и не идеализира нещата, но, независимо от това, предлага сериозен поглед за света.
Според мен тя би трябвало да е интересна за всички млади хора (че и за възрастните също), но все пак не е развлекателно четиво. Наредбата на отделните есета не е задължителна, но е желателна.
Не бързайте, обаче, да прочетете всичко наведнъж, защото може изведнъж да загубите интерес към живота, когато разберете добре света; това е в смисъл, че колкото по-малко човек разбира живота, толкова по-интересен му се струва той и толкова по-щастливо го живее; или че наивността и неопитността си имат своите предимства.
This is philosophical book, but it is popular and without special terms so that it is accessible to all. To a certain extent the cynicism is worldview that does not preach moral (even on the contrary) and does not idealize the things, but, regardless of this, gives serious look about the world.
In my view it must be interesting for all young people (and for the older, too), but nevertheless it is not entertainment reading. The order of all essays, which here are divided in 2 parts, is not obligatory, yet it is preferable.
But don"t hurry to read all at once for you may right away lose the zest for life, when you will understand it well; this is in a sense that the less one understands life the more interesting is seems to him (or her) and the happier he lives it; or that the naivety and inexperience have their advantages.
Keywords: cynicism, philosophy, popular, about: the democracy, the violence, the justice, the population, and the future, Constitution of Cynicland, in English.
Das ist ein philosophisches Buch, aber es ist populär geschrieben und ohne spezielle Begriffe, so dass es für alle zugänglich ist. Bis zu einem gewissen Grad ist der Zynismus eine Weltanschauung, die keine Moral predigt (sogar im Gegenteil) und die Dinge nicht idealisiert, unabhängig davon aber einen ernsthaften Blick auf die Welt wirft. Meiner Meinung nach muss es für alle jungen Leute (und auch für die älteren) interessant sein, aber es ist, trotzdem, kein Lesen zum Vergnügen. Die Reihenfolge aller Essays, die hier in zwei Teile unterteilt sind, ist nicht obligatorisch, ist aber vorzüglich.
Beeilen Sie sich, aber, nicht, alles auf einmal zu lesen, weil Sie, möglicherweise, sofort die Lebensfreude verlieren werden, wenn Sie das Leben gut verstehen werden; das ist in dem Sinne, dass je weniger man das Leben versteht, desto interessanter erscheint es ihm (oder ihr) und desto glücklicher lebt er es; oder dass die Naivität und Unerfahrenheit ihre Vorteile haben. Die Essays hier sind über: die Demokratie, die Gewalt, die Gerechtigkeit, die Population, und die Zukunft, plus als Zusatz die Konstitution von Zynikland.
Keywords: Zynismus, Philosophie, populär, auf Deutsch.
Это болгарский оригинал популярного философского сборника циничных эссе, чей русский перевод помещён здесь под названием "Десять Циничных Эссе".
Това е философска книга, разделена тук в 2 части, но тя е популярна и без особени термини, така че е достъпна за всички. В определена степен цинизмът е мировозрение, което не чете морал (а даже обратното), и не идеализира нещата, но, независимо от това, предлага сериозен поглед за света.
Според мен тя би трябвало да е интересна за всички млади хора (че и за възрастните също), но все пак не е развлекателно четиво. Наредбата на отделните есета не е задължителна, но е желателна.
Не бързайте, обаче, да прочетете всичко наведнъж, защото може изведнъж да загубите интерес към живота, когато разберете добре света; това е в смисъл, че колкото по-малко човек разбира живота, толкова по-интересен му се струва той и толкова по-щастливо го живее; или че наивността и неопитността си имат своите предимства.
Keywords: цинизъм, философия, демокрацията, насилието, справедливостта, популацията, и бъдещето, Конституция на Циникландия, български.
Это философская книга, но она популярная, без особых терминов, так что доступная для всех. В определенной мере цинизм это мировоззрение, которое не читает мораль (а даже напротив), и не идеализирует вещи, но, тем не менее, даёт серьёзный взгляд на мир. Здесь продолжение предыдущего материала.
Das ist ein Brief, der an ca. 5 Universitäten unter meinem wirklichen Namen gesandt war, sie aber ihm keine Aufmerksamkeit geschenkt haben. Weil er jedoch sehr interessante (meiner Meinung nach) Vorschlage und viele Ideen enthält, habe ich mir entschlossen, ihn in anonymisierter Form (d.h. als Myrski) hier veröffentlichen. Er ist populär geschrieben und kann für jedermann interessant sein, mehr so da ich nicht vergesse ein wenig Humor hier und da zu platzieren. Nur der Name der Uni ist frei erfunden, weil er komisch (zumindest im Bulgarisch) klingt.
Keywords: study, old age, scientific, linguistic, humorous, ideas, propositions, biographical, in German.
This is also what is said, one old and realized by me idea for splitting of words of different languages without any dictionaries, and simultaneously, which worked decently good, yet was for DOS operating system used long time ago. The quintessence was to recognize consonants and vowels and to apply some natural rules (formalized by me) used in many languages.
Keywords: programming, splitting of words, various languages, heuristic rules, DOS, in English.
This material again is not for readers but for owners of sites and literary editors after his demise, though it can be interesting also for some colleagues creative workers as an untypical example of creative testament.
Keywords: testament, publication of the author on sites posthumously.
04. Върло Демократско85k "Болгарский Вилайет -- всё на болгарском" Поэзия, Критика, Foreign+Translat
Это сборник стихов на болгарском, представляющий собой критику демократии; переводить на русски не собираюсь (мало того что я не Шекспир, чтобы меня переводили на все языки мира, но и здесь очень много каламбуров и трудно переводимых слов.
Ами така е, това е "върло" демократическа поезия, или, респективно, анти-демократическа. Но то надали ще се намери страна по света където интелигентните хора да харесват демокрацията - защото тя е прекалено, ами, вулгарна! Е, аз си казвам своята дума, в случая чрез леката ми поезия.
Този материал също не е за читатели, а за собственици на сайтове и литературни издатели след неговата смърт, макар че може да е интересен и за други колеги творчески работници като нетипичен пример за творческо завещание.
Keywords: завещание, публикация на автора на сайтове посмъртно.
Этот материал тоже не для читателей, а для владельцев сайтов и издателей автора после его смерти, но может представлять интерес и для некоторых коллег творческих работников в качестве нетипичного примера творческого завещания.
Keywords: завещание, публикация автора на сайтах посмертно.
Also what is said, one old and realized by me, but again in DOS, idea for compressing of files of any types till the allowed by their very nature limit. The quintessence is in analyzing of occurrences of all characters, performing of statistical analysis for the frequency of their occurrences, and making of new character tables, changing the size of the very bytes, and iteratively. There were drawbacks, but there may still be advantages.
Keywords: programming, compressing of files, different file types, unusual idea, DOS, in English.
Here are gathered all my early (till 2015) poetical attempts in English, which are not very much and are also quite different in their genre, although all are mostly light verses with the so called nursery rhymes (but that is what I like to read and to write). After about 20 years I decided to close it finally and what will emerge further will appear some time later in a new book.
Keywords: light verse, English, humor, parodies, sexy, limericks, critique of democracy, for children, acrostics, sundry.
This is really a letter to Microsoft, yet the concrete plea to this company is in the beginning, and later are touched many important moments for all big software companies, as also are made various software propositions of the author, then follow some jokes with the very Bill Gates, and to the end are expressed other ideas and propositions, what makes the material interesting reading for intelligent persons. As this is written first in English it will not be translated in other languages.
Keywords: moral judgements for software companies, propositions for bettering of their work, jokes, poetry, an all-in-one thing.
Лимрики для указанного континента. Keywords: лимрики на русском, шуточная география, Африка.
05. В долината на Замбези64k "Болгарский Вилайет -- всё на болгарском" Поэзия, Детская, Foreign+Translat
Это сборник стихов для детей разного возраста на болгарском; тоже не собираюсь переводить на русски.
Това са най-различни детски стихове, и за малки, и за по-големи, също с леки и запомнящи се рими. Доколкото детските стихосбирки обикновено са с малко неща (но напечатани с големи букви), то от тук могат да излязат 2-3 книжки. Най-после, през 2017 година затворих книгата.
Това писмо звучи смешно и невероятно, на то почива на действителна случка с автора, след което е допълнено с какво ли не, и пораства 10-тина пъти, но е полезно буквално за всеки; ако аз самият не бях го написал, то щях да се юрна да го чета по всяко време.
Keywords: обслужване, надлъгване, пазар, демокрация, MBA трикове, съвети за клиентите, клиенти обединявайте се, хумор, стихчета.
Это то что сказано, но в беллетристической и шуточной форме, чтобы сделать его более читабельным; это стало нужным ибо демократические инстанции более недоступные чем в тоталитарных временах, т.е. можешь писать всё что угодно, но никто не обращает на тебя внимания, все связи с общественностью лишь для отвода глаз.
Keywords: русский и болгарский языки, политика, будущее, низы не хотят, верхи не могут, серьёзные вопросы, шутки.
Здесь собраны все мои ранние стихи на русском языке, до 2015-го года. Их вовсе не много (по сравнению с тем, что я писал на болгарском), да они ещё и самого разного естества, но зато в одном месте. Кроме того нужно пояснить, что это лёгкая поэзия (light verse), но зато её и легко читать. Ещё добавлю, что уже закрыл эту книгу окончательно и новые вещи будут включаться позже в другую книгу.
Keywords: легкая поэзия, русский, юмор, пародии, каламбуры и нонсенсы, лимрики, секси, детские, разное.
This is a letter that was really sent to one Embassy in Bulgaria by the author, about some insignificant small plea, but it is written in a funny manner, and the interesting moment is that they have not bothered to give me whatever answer, and this total ignoring of me is very indicative for the way in which all democratic authorities treat the citizens, all over the world, because they, surely, would have lost nothing in satisfying my plea (and most probably would have won), but the barbarity is widely spread also in many civilized countries.
Keywords: letter, civilized barbarity, example, funny, short, in English.
This is poetical collection of humorous verses in my usual style, what means with nice nursery thymes, stressing not on feelings but on interesting ideas and thoughts, and which are usually of mixed nature as: philosophical, cynic or cheeky, funny, and a bit experimental. I have gathered them for 5 years, and there are pieces that I have used elsewhere as appendixes. From now on I intend to write only mixed poetry in 4 languages. Keywords: light verse, philosophically, sexy, for children, funny, sundry, limericks, myrskets, parodies, in English,
Это поэтический сборник самых разных юмористических стихов, со звонкой (прямо детской) рифмой, в моём традиционном шуточном, да и философском стиле, где для меня важнее не высказать какие-то чувства, которых не передать словами, а скорее наоборот, подобрать нужные слова, чтобы выразить в броском и запоминающемся виде интересные или полезные идеи, мысли, наблюдения. Разделы здесь: философские, секси, детские, шуточные, и другие; в книжке представлены мои новые формы как мирскеты и мирскетино; и стихи собирались в течении 5 лет. Keywords: легкие стихи, смешные идеи, философские, секси, детские, шуточные, другие, мирскеты, каламбуры, лимрики.
Лимрики для указанного континента. Keywords: лимрики на русском, шуточная география, Северная Америка, Центральная Америка.
07. Just injustice59k "Scientific Feast -- PIR in English" Публицистика, Критика, Foreign+Translat
In this paper the author intends to throw some "kicks" against the judicial system as a whole, with its inherent flaws, and after this to make two formal propositions: for unified establishing of the damages and for personal modification of the punishments.
Keywords: publicistics, system of justice, flaws, propositions, scientifically sound, untraditional, own ideas, in English.
Здесь изложены nice dreams автора о том что сказано, о массовом переселении преимущественно русских крестьян в болгарские деревни, с тем чтобы возродить их, создавая некоторые коммунальные хозяйства, почему это пойдёт на пользу обеих сторон да и всего мира, как это организовать, а то и о ряде связанных вопросов, как и о том, почему это ... вряд ли случится. Это своего рода утопическое эссе о самом лучшем будущем Болгарии, оно написано популярно и с учётом ряда новых моментов после прихода демократии у нас, с применением собственных умозаключений автора, и рекомендуется всем русским. Keywords: русские, болгары, колонизация, деревни, коммуны, болгарский язык, другие моменты, хорошие мечты.
Статья посвящена множествам недостатков системы правосудия, вместе с двумя конкретными научно обоснованными (по мнению автора) предложениями: 1) об унификации оценки ущербов и вины, как и с совершенно новой идеей 2) о персональном модифицировании наказания. Цель это иметь объективное, облегчённое, и справедливое правосудие. Материал предназначен прежде всего мыслящим массам, потому что юристы сами не захотят резать сук, на котором сидят.
Keywords: публицистика, правосудие, недостатки, предложения, научное обоснование, нетрадиционно, свои идеи.
This is the first volume with my publicistic materials and in size more or less half of all the things (or, then 2/5), which are conditionally put under the heading "For Journals". It comprises very big period of time, from 1990 (when emerged Myrski as a writer) and (I supposed) until I am alive, only that to the end of 20th century I ceased to write such things because there was nowhere to send them, and also I got bored by this. After a dozen of years, however, with my connection to the Internet (about 2012), there emerged new things (and auditory), so that the amount of materials increased; but then (about 2015) I decided again to stop writing new things, this time because I have exhausted nearly all the themes (and the number of pieces have reached ... my years, then 65). Yeah, but later I decided that I simply must translate them in English (after publishing them on various sites in Bulgarian and Russian), because this is the world's most used language nowadays, and people, by the by began to read me (for I am untraditional writer, that's for sure), so that till 2016 I have finished this enormous labour. In the second volume is nearly the whole next section (including 2014), and in the third and ready for additions (till 2017) volume are the end of this section and the remaining two sections. I thought it possible to add something more with the years (as I have done till now), but I take that this first section and volume is well finished, sandwiched between two "Essays on the common sense", for to be counted for closed, and then in 2017 I found that my "Hundred years later" (about the Russian October revolution) is also very suitable place to close the second section, too, and with this the remaining two sections and the whole book, which become enormously big and lasted a whole generation (more than 25 years). If I will write more publicistics it will be in a new book and only in English (where I think the title "No problems poses problems" is a good one). Keywords: publicistics, Bulgaria, serious works, independently, untraditionally, my own ideas, in English.
Это первая часть всей моей публицистики на болгарском, которая на русском находится под именем "Ишь ты как оно!".
Това е първата част на цялата ми публицистика, и по обем приблизително към 1/3 (по-точно 2/5) от всичко, която се предполага по-сериозна и която съм заделил условно под рубриката "За списания". Тя обхваща много голям период, от 1990 година (когато се появи Мирски като писател) и предполагах че докато съм жив. Да, но към края на 20 век спрях да пиша такава защото нямаше къде да я пращам, а и ми омръзна. След дузина години, обаче, с включването ми към Интернета макар и на руски сайтове (защото български безплатни и сериозни няма), или по-точно към 2012 година), се появиха нови неща (и аудитория) така че обема се увеличи; само че скоро след това пък ми омръзна да пиша всичко първо на български и после да го превеждам на руски че и на английски, и от към 2014 взех да пиша много големи материали. Независимо от това книгата стана огромна и най-после чак в края на 2017 реших да я приключа и на трите езика; ако пиша друга публицистика тя ще е вече само на английски, за универсализация. Останалите неща в три раздела са събрани приблизително по равно във втората и третата части.
Keywords: публицистика, България, сериозни разработки, независимо, нетрадиционно, свои идеи, български.
This is the second volume with my publicistic materials and in size more or less like the previous one (a bit less, about 1/3), which are put under the conditional headings "For Newspapers". They are also from about 1990 and till the end of 2014 when I begin to think to wrap it up with such materials, because I have exhausted maybe all the themes and have other plans and less and less time to realize them. Yet if I will add something more to this section it will be to the next volume, so that I think that this one is finally closed. Keywords: publicistics, Bulgaria, popular works, independently, untraditionally, my own ideas, in English.
Это вторая часть всей моей публицистики на болгарском, которая на русском находится под именем "Ишь ты как оно!".
Това е втората част на цялата ми публицистика, и по обем малко по-малко от предишната, която се предполага да е по-лека за четене и тук е основната част от раздела: "За вестници", до 2014-та включително. Тя обхваща също много голям период, от 1990 година до към края на 20 век, и после пак от към 2012 и до края на 2017, когато с материала за 100 годишнината от Октомврийската революция реших да приключа изобщо книгата на всички езици; а пък първата част е достатъчно добре оформена, "сандвичирана" между две есета за здравия разум така че и тя е добре приключена. Остава в следващата част края какъвто е с някои други материали.
Keywords: публицистика, България, общодостъпно, независимо, нетрадиционно, свои идеи, български.
This is the third volume with my publicistic materials and in size a bit less than the previous two (about 1/4), but in recompense contains things in three sections. The things are put under conditional headings "For Newspapers", "Feuilletons", and "Others", where the first of them is only after 2015 and till 2017 when I decided to close the whole book, because enough is enough, you know. They are also from about 1990 and till the end (2017). So, in the end of 2016 I have finished with the translation of this enormous collection of papers (which to the end become even bigger and more philosophical, but such is the life), and it depends only on the readers whether these papers will be read (if people show a wish to have a bit deeper inside in the social processes). Keywords: publicistics, Bulgaria, popular works, independently, untraditionally, my own ideas, in English.
Это третяя часть всей моей публицистики на болгарском, которая на русском находится под именем "Ишь ты как оно!".
Това е последната част на цялата ми публицистика, която по обем е по-малка от предишните две, около 1/4, и която съдържа малко продължение с 3 големи неща от 2015 от раздела "За вестници", и после "Фейлетони", и "Други". Тя обхваща също много голям период, приблизително от 1990 година и до края на 2017-та година. Ами това е, четете, ако не ви мързи да мислите; друга публицистика, ако има, ще е само на английски (е, поне под този псевдоним, де).
Keywords: публицистика, България, общодостъпно, независимо, нетрадиционно, свои идеи, български.
Это первый том моих публицистических материалов объёмом примерно 2/5 всех вещей, которые помещены под условным заголовком "Для Журналов". Они охватывают очень большой период времени, примерно с 1990-го (когда Мирский появился как автор) и до 2017-го когда я решил наконец закрыть эту огромную книгу (где число всех статей достигло 68, что равно моим годам в конце).
Это второй том моих публицистических материалов объёмом примерно 1/3 всех вещей, которые помещены под условным заголовком "Для Газет" да только до 2014-го включительно. Они тоже начинаются где-то в 1990-ом (когда Мирский появился как автор) и тематика самая разная, хотя в основном это политические вещи.
Это третий и последний том моих публицистических материалов объёмом примерно в 1/4 всех вещей, где сначала оставшиеся вещи "Для Газет" после 2015-го, и ещё две новые секции, "Фельетоны" и "Другие". Они тоже начинаются где-то в 1990-ом и кончаются в 2017-ом, где тематика тоже в основном политическая, да не только.
This book is a collection of science fiction stories, or social SF, or utopian stories, written in very wide time diapason (from maybe 1979 till 2023). They are quite different, where some of them deal with etymological questions and are rather monologues or Platonic dialogues, yet they have ideas, i.e. this is not action fiction but something of more classical type. Well, it was interesting for me to write them, but will this be interesting also for the readers I don"t know. In the full variant of the book here must be the first 7 things, although they are not in strictly chronological order, but now everything is abridged, so that are only No 2 and 3. (Search me in the Internet.) Keywords: SF, utopian fiction, social fiction, etymology, human stupidity, own ideas, in English.
This book is a collection of science fiction stories, or social SF, or utopian stories, written in very wide time diapason (from maybe 1979 till 2023). They are quite different, where some of them deal with etymological questions and are rather monologues or Platonic dialogues, yet they have ideas, i.e. this is not action fiction but something of more classical type. In the full variant here must be the next 4 stories, where the first of them is pretty long, but now everything is abridged, so that it is only the last of them (or No 11 from the beginning). (Search me in the Internet.) Keywords: SF, utopian fiction, social fiction, etymology, human stupidity, own ideas, in English.
Тази книга е сборник от научно-фантастични разкази, или социална фантастика, или утопични разкази, писани в много широк диапазон от време (някъде от 1979-та и до 2023-та). Те са доста различни, като някои третират и етимологични въпроси, и са по-скоро монолози или Платонови диалози, но пък в тях има идеи, т.е. това не е екшън фантастика а нещо в по-класически вид. В пълния вариант тук трябва да са следващите 4 разказа, където първия е доста дълъг, но сега всичко е съкратено, така че е само последния от тях (или 11-ти от началото). (Търсете ме по Интернета.) Keywords: утопични разкази, социална фантастика, етимология, глупост човешка, свои идеи, български.
This book is a collection of science fiction stories, or social SF, or utopian stories, written in very wide time diapason (from maybe 1979 till 2023). They are quite different, where some of them deal with etymological questions and are rather monologues or Platonic dialogues, yet they have ideas, i.e. this is not action fiction but something of more classical type. In the full variant here must be the last 5 stories, but as far as now everything is abridged, it is only the first of them (or No 12 from the beginning). (Search me in the Internet.) In 2023-th I have at last closed this book. Keywords: SF, utopian fiction, social fiction, etymology, human stupidity, own ideas, in English.
Тази книга е сборник от научно-фантастични разкази, или социална фантастика, или утопични разкази, писани в много широк диапазон от време (някъде от 1979-та и до 2023-та). Те са доста различни, като някои третират и етимологични въпроси, и са по-скоро монолози или Платонови диалози, но пък в тях има идеи, т.е. това не е екшън фантастика а нещо в по-класически вид. В пълния вариант тук трябва да са последните 5 разказа, но тъй като сега всичко е съкратено, то е само първия от тях (или 12-ти от началото). (Търсете ме по Интернета.) В 2023-та година аз най-после затворих тази книга. Keywords: утопични разкази, социална фантастика, етимология, глупост човешка, свои идеи, български.
Это сборник научно-фантастических рассказов, типа социальной фантастики или утопических рассказов, которые написаны сначала на болгарском на протяжении довольно широкого диапазона времени (где-то с 1979-го и до 2023-го). Они слишком разные, где некоторые из них третируют и этимологические вопросы, и скорее монологи или Платоновские диалоги, но зато в них имеются идеи, т.е. это не экшен фантастика а что-то в более классическом варианте. Ну, мне было интересно их написать, а вот покажутся ли читателям тоже интересными я не знаю. В полном варианте здесь должны быть первые 7 штук, хотя они и не в хронологическом порядке, но теперь всё сокращённо, так что только 2-ои и 3-ий рассказы. (Ищите меня в Интернете.) Keywords: утопические рассказы, социальная фантастика, этимология, глупость человеческая, философские идеи.
Это сборник научно-фантастических рассказов, типа социальной фантастики или утопических рассказов, которые написаны сначала на болгарском на протяжении довольно широкого диапазона времени (где-то с 1979-го и до 2023-го). Они слишком разные, где некоторые из них третируют и этимологические вопросы, и скорее монологи или Платоновские диалоги, но зато в них имеются идеи, т.е. это не экшен фантастика а что-то в более классическом варианте. В полном варианте здесь должны быть следующие 4 рассказа, где первый довольно длинный, но теперь всё сокращённо, так что только последний из них (или 11-ый с начала). (Ищите меня в Интернете.) Keywords: утопические рассказы, социальная фантастика, этимология, глупость человеческая, философские идеи.
Это сборник научно-фантастических рассказов, типа социальной фантастики или утопических рассказов, которые написаны сначала на болгарском на протяжении довольно широкого диапазона времени (где-то с 1979-го и до 2023-го). Они слишком разные, где некоторые из них третируют и этимологические вопросы, и скорее монологи или Платоновские диалоги, но зато в них имеются идеи, т.е. это не экшен фантастика а что-то в более классическом варианте. В полном варианте здесь должны быть последние 5 рассказов, но поскольку теперь всё сокращённо, то только первый из них (или 12-ый с начала). (Ищите меня в Интернете.) В 2023-ем году я наконец закрыл эту книгу. Keywords: утопические рассказы, социальная фантастика, этимология, глупость человеческая, философские идеи.
Здесь помещены переводы разных английских юмористических стихов, нонсенсов, каламбур, и лимриков, на болгарский язык. В то же время в конце добавлены и оригиналы (для параллельного чтения), так что русские могут насладиться этой моей подборкой английского юмора и не смотря на болгарский перевод.
Ами това е, преводи на най-различни хумористични стихове, нонсенси, каламбури и лимрици на български, по усмотрение на автора; плюс това са приведени и оригиналите на английските стихове, както и малко трудно преводими нещица в оригинал.
Keywords: стихове, хумор, лека поезия, нонсенси, каламбури, лимрици, български + English source.
These are strange letters intended to give some explanations about life through the prism of ... etymology, what is a non-trivial approach, yet worth doing because this is the way how the people think and they are right in most cases (as well wrong in some others, what, then, can be funny). But there are also many ideas and propositions accumulated by the author for many years, which usually are explained in other books and papers, yet because I am nearing my 70 I can have what to say to all of, supposedly my, descendants, and a bit of repetition (if somebody has read all my things, in what I don't believe) does not hurt. So that, in short, these are, partly very important things (which people still don't do and because of this suffer a lot), partly the way the common people accept the life around them (which may be naive but, as a rule, right), and partly I am trying to make the material interesting and palatable for all (well, for those who have inquisitive mind and don't search only for actions and thrillers, know how to get pleasure from the mere thinking, at least now and then), and there is also a bit of poetry at the end of most of them, acrostics, what makes the reading even more pleasurable.
Keywords: etymology, life philosophy, ideas, poetry, in English.
This material will be only in English, но я его повторяю здесь для полноты. It proposes one author's method for transliteration of all English words using only the Latin characters, which idea is later extended for all other languages, where in focus are taken German, Russian, Bulgarian, Italian, and French; there is given example based on a small paragraph in those languages. This idea is very actual and the paper provides an alternative approach to the "Illiterate World" (here in Russian under No 01).
Keywords: English transliteration, with Latin alphabet, universal for all languages, original idea.
In this material is proposed one author's method for transliteration of all English words using only the Latin characters, which idea is later extended for all other languages, where in focus are taken German, Russian, Bulgarian, Italian, and French; there is given example based on a small paragraph in those languages. This idea is very actual and the paper provides an alternative approach to the "Illiterate World".
Keywords: English transliteration, with Latin alphabet, universal for all languages, original idea, in English.
10. Немска Каламбуриада158k "Болгарский Вилайет -- всё на болгарском" Поэзия, Юмор, Foreign+Translat
Здесь помещены переводы на болгарский язык разнообразных немецких лёгких и юмористических произведений в стихотворной форме по моему усмотрению, которых, разумеется, не собираюсь переводить и на русский. В конце, однако, добавлены и некоторые оригиналы (совсем немного, для параллельного чтения).
Това са преводи на редица немски леки и хумористични стихове на български. Включени са неща, които са се харесали лично на автора, като най-добре е представен Ерих Кестнер, после следват Вилхелм Буш, Кристиан Моргенщерн, и други, но всичко е откъслечно, без систематика (с изключение на първия материал на Кестнер); На края има и 4-5 стихотворения на Кестнер в оригинал).
Keywords: стихове, хумор, лека поезия, нонсенси, каламбури, Ерих Кестнер, Вилхелм Буш, Кристиан Моргенщерн, български + Zusatz auf Deutsch.
11. Democratic Values27k "English Dominion -- all in English" Публицистика, Критика, Foreign+Translat
This is an unorthodox article about the morality and the democracy explaining some basic, but nevertheless misunderstood, points about the democracy, in what way it is good and in what bad, why it has no morality, and how we can better it a little. This essay is of later time for the author, so that it contains in brief form other, more profound, works about the democracy. There is at the end one poetical appendix written initially in English.
Keywords: democracy, morality, popularly, non-traditionally, critically, in English.
This is an etymological and educational paper, but written in a frivolous and funny manner, discussing the grammatical genders, some forms related with them, the sexes, the very sexual organs and other similar notions, as well also some philosophical observations about the sexes, interesting ideas which various nations keep in their heads related with the sexes.
Keywords: genders, sexes, etymology, sexual organs, different languages, hidden ideas, philosophy, psychology, interesting, funny.
Это неортодоксальная статья о морали и демократии, объясняющая некоторые основные, но тем не менее неправильно понятые, вещи о демократии, чем она хороша и плоха, почему в ней нету морали, и как её немного улучшить.
Это более поздняя разработка автора и она охватывает в сокращённом виде другие более углублённые разработки о демократии.
11. Демократични Ценности30k "Болгарский Вилайет -- всё на болгарском" Публицистика, Критика, Foreign+Translat
Здесь болгарский оригинал эссе о Демократических Ценностях, помещённого в сборнике Социальных Проблем.
Това е кратко есе за прословутите демократически ценности, в които се оказва, че практически няма никакви ценности. Но това е демокрацията. Накрая има и стихотворно приложение по темата.
Это беллетристический материал, и скорее этимологическое эссе, которое является творческой переработкой (не просто переводом) английского варианта "Fantasy In Ety Mol", который со своей стороны этимологический и образовательный материал, но написанный в вольной и шуточной манере. Здесь обсуждаются грамматические роды, некоторые формы связанные с ними, роды и полы, сами сексуальные органы, и другие схожие понятия, также как и некоторые философские наблюдения о полах, интересные идеи, которые люди каждой нации прячут в своих головах, и которые связаны с полами.
Keywords: genders, sexes, etymology, sexual organs, different languages, hidden ideas, philosophy, psychology, interesting, funny.
This is English adaptation of latest version of my ideas about worldwide alphabet going out from Bulgarian language as the better one from all Slavonic, but also other, languages. Here are given not only all basic vowels and consonants, but also all possible modifiers for making of new vowels, as well of possible consonants, and the writing of combined pronounced letters (diphthongs etc.). Together with this is given schematic, but quite thorough idea for new graphical image of all letters and modifiers, where are some pretty revolutionary (in the name of simplicity) ideas. This material now becomes the first for reading, because it is more schematic, yet for that matter more comprising, and it is the latter.
Keywords: Bulgarian language, Bulgarian alphabet, world alphabet, types of phonemes, new letters, graphical image, last version, in English.
This is an opus about the women and the men, the differences between them, the emancipation, and what to expect after it. Regardless the fact that the topic is old as the world, it is remarkably actual nowadays, when the set for centuries equilibrium between genders is disturbed. The approach to the theme is as possibly unbiased, in the course of the survey are explained many philosophical, logical, but also ... etymological proofs about the necessity and character of these differences. At the end there is a poetical appendix translated in English.
Keywords: women, men, emancipation, popularly, philosophically, non-traditionally, critically, in English.
12. Ищите Женщину66k "Русская Территория -- всё на русском" Публицистика, Естествознание
Это опус о женщинах и мужчинах, о разницах между ними, об эмансипации, и что потом. Не смотря на того, что тема старая как мир она особенно актуальна в наши дни, когда установившееся веками равновесие между полами нарушилось.
Рассмотрение по мере возможностей беспристрастное, в ходе которого излагается ряд философских, логических, но и ... этимологических доказательств, о необходимости и характере различий. В конце имеется и стихотворное лирическое приложение.
Это последняя версия моих идей о мировом алфавите, исходя из болгарского языка как самого правильного из всех славянских, да не только, языков. Здесь указаны не только все основные гласные и согласные, но и все возможные модификаторы для получения новых гласных, также и возможных согласных, как и запись комбинированного чтения букв (дифтонгов и прочее). Наряду с этим дана схематическая, но довольно исчерпывающая идея а новом графическом виде всех букв и модификаторов, где имеются довольно революционные (во имя простоты) идеи. Этот материал теперь становится первым для чтения, поскольку он более схематичный, но зато более охватывающий, да и последний.
Keywords: Bulgarian language, Bulgarian alphabet, world alphabet, types of phonemes, new letters, graphical image, last version, in Russian.
12. Търсете Жената62k "Болгарский Вилайет -- всё на болгарском" Публицистика, Естествознание, Foreign+Translat
Здесь болгарский оригинал эссе "Ищите Женщину", помещённого в сборнике Социальных Проблем.
Това е есе за жените и мъжете, за необходимостта и особеностите на двата пола, за взаимодействието между тях, и за еманципацията. При все че темата е стара и очевидна, то изложените неща са максимално непредубедени и твърде нетрадиционни. Накрая също има стихотворно приложение.
13. Social Evils41k "English Dominion -- all in English" Публицистика, Критика, Foreign+Translat
Here are discussed popularly, but philosophically and psychologically, some of the major scourges of the society, such as the: wars, violence, terrorism, corruption, and others, in order to discover their causes and reach to appropriate methods to fight them, which, in many cases, differ from the generally accepted. There is at the end also a poetical appendix written in English.
Keywords: scourges of the society, philosophically, popularly, critically, non-traditionally, in English.
Здесь делается сравнение больше дюжины современных языков, включая романских, тевтонских, и славянских, на которые была переведена одна статья автора под другим псевдонимом. Для каждого языка даны некоторые статистические данные и потом на паре параграфов и в возможно короткой форме объясняется что автор думает о нём с точки зрения его лёгкости. Наряду с этим имеется множество глав добавленных перед и после конкретных языков, так что материал очень длинный, и если у вас нет по крайней мере несколько часов, даже для беглого ознакомления с ним, то лучше вообще и не начинайте его читать. Таким образом оказывается, что материал довольно научный, только что он написан популярно и без использования специальных терминов, так что его может понять практически любой человек (если читает внимательно). Keywords: Teutonic languages, Latin languages, Slavonic languages, Bulgarian language, reviews, comparisons, easiness, phonetics, in Russian.
Это приложение уже не имеет того сигнального смысла как раньше, ибо книга публикуется по кусочкам, но оставлено так как здесь находится короткий перечень моих основных книг и где что Вы можете найти, если заглянули поразвлечься шутками, но не против прочесть и что-то более серьёзное и, тем не менее, интересное и поучительное.
Keywords: лимрики на русском, обзор творчество автора, другие объяснения.
13. Социални Злини37k "Болгарский Вилайет -- всё на болгарском" Публицистика, Критика, Foreign+Translat
Здесь болгарский оригинал эссе о Социальных Злодеяниях, помещённого в сборнике Социальных Проблем.
Това е есе за съвременните социални злини, като: войни, организирана престъпност, тероризъм, наркомания, корупция, бедност, и разединение на хората. Не липсва и традиционното поетично приложение.
Keywords: бичове на обществото, философия, популярно, критично, нестандартно.
Здесь рассматриваются популярно, но философски и психологически, некоторые из основных бичей общества, такие как: войны, насилие, терроризм, коррупция, и другие, в целях раскрыть их причины и прийти к правильным методом для борьбы с ними, которые, в ряде случаев, отличаются от общепринятых.
Keywords: бичи общества, философия, популярно, критически, нетрадиционно.
14. Bulgarian Survival179k "English Dominion -- all in English" Философия, Естествознание, Foreign+Translat
This is an essay about the basic rules for living by low living standard, as it is in Bulgaria. The material is quite motley in its character, but isn't abstract at all, and is based on checked by the author methods and techniques. The narration begins with general advices for reasonable way of life (which have mostly philosophical character) and the main strategies for survival, then continues with concrete recommendations for subsistence in urban conditions, and ends with some special skills; there is also traditional poetic appendix translated in English.
The approximate circle of readers is about a quarter of our population.
Keywords: reasonable way of life, economies, philosophy, jogging, wines, mushrooms, Bulgarian survival, in English.
14. Выживание по болгарски177k "Русская Территория -- всё на русском" Публицистика, Философия, Естествознание
Это эссе об основных правилах жизни при низком жизненном стандарте, как в Болгарии. Материал разношёрстный, но вовсе не абстрактный, а базируется на проверенных автором методах и приёмах. Изложение начинается общими указаниями о разумном способе жизни (которые имеют философский характер) и основными стратегиями выживания, потом продолжает конкретными указаниями о пропитании в городских условиях, и заканчивается некоторыми специфическими умениями. Вероятный круг читателей примерно 1/4 населения.
Keywords: разумный способ жизни, экономия, философия, jogging, вина, грибы, Bulgarian survival.
This is an essay about the contemporary consumer society, that creates artificial things but is unable to destroy them later on. It begins with philosophical reflections about the world in which we are living, and then observes some concrete cases of such inability like the: revolutions and wars, outdated moral norms in the society, obsolescence of the things, garbage of entirely different kind, and other things, and proposes during the review also some directions in which should be working. The poetical appendix is also not forgotten.
Keywords: bad destruction, philosophy, popularly, non-traditionally, in English.
15. Наше Неумение Рушить64k "Русская Территория -- всё на русском" Публицистика, Философия, Естествознание
Это эссе о современном консумативном обществе, которое создаёт искусственные вещи, но не умеет их разрушать потом. Оно начинается философскими размышлениями о мире, а потом рассматриваются ряд конкретных случаев такого неумения как: революции и войны, устарелые моральные нормы в обществе, моральный износ товаров, мусор разного вида, и другие вещи), предлагая на ходу и направления, в которых нужно работать.
15. Неумението ни да рушим65k "Болгарский Вилайет -- всё на болгарском" Публицистика, Философия, Foreign+Translat
Здесь находится болгарский оригинал эссе о Нашем Неумении Рушить, помещённого в сборнике Социальных Проблем.
Това е есе за нашето досадно неумение да рушим, много неща, а в природата всичко е обвързано в цикли, и ако не ги затворим правилно се стига до големи катаклизми. Разгледани са следните съществени случаи: революциите и войните, моралните норми, моралното износване на нещата, боклука от различен вид, хората (където също неправилно подхождаме към някои "отпадъчни" случаи), и информацията. Нещата хем са философски, хем касаят всички ни, хем не са разрешени и не мислим да ги решаваме правилно. Накрая пак има поетично приложение.
This is popular article about the proper way to get old, which includes some introduction, concrete chapters about the right look at the medicine and moderation, the dangers of fast transitional periods (here to the old age), cares about the body and its organs (based on personal experiences of the author), then about the brain, and philosophical conclusive remarks. It is intended for people after the middle of the life, about 40, but deals chiefly with pensioners, of course. The traditional poetical Appendix is also not forgotten.
Keywords: health, medicine, aging, pensioners, body, brain, personal experience, philosophy, popularly, non-traditionally, in English.
Това е популярна статия за правилния начин на стареене, която включва някакво встъпление, конкретни глави за правилния поглед върху медицината и умереността, за заплахите от бързия преходен период (тук към старостта), за грижите за своето тяло и неговите органи (базирани на личния опит на автора), после за мозъка, и философски заключителни забележки. Тя е предназначена за хора над средната възраст, приблизително към 40 години, но се отнася основно за пенсионерите, разбира се. Не е забравено и традиционното поетично Приложение (на английски).
Это популярная статья о правильном способе старения, которая включает некоторое введение, конкретные главы о правильном взгляде на медицину и умеренность, об угрозах быстрого переходного периода (здесь к старости), о заботах для своего тела и его органов (базированные на личном опыте автора), потом о мозге, и философские заключительные замечания. Она предназначена для людей старше середины жизни, примерно в 40 лет, но относится в основном для пенсионеров, разумеется. Не забыто и традиционное поэтическое Приложение (на английском).
This is a thorough, methodical, etymological, philosophical, yet also popular and funny essay or study about especially Bulgarian barbarity, with many examples and comparisons between us and the other countries. It is long, but it is so untraditional, that I think that is worth the efforts to read it. The traditional (and funny) poetical Appendix after the end is also not forgotten.
Keywords: barbarity, proofs, pro and contra, comparisons, etymology, philosophy, non-traditionally, funny, in English.
Това е задълбочено, методично, етимологично, философско, но така също и популярно и забавно есе или студия за специално българското варварство, с множество примери и сравнения между нас и другите страни. То е дълго, но пък е толкова нетрадиционно, че аз мисля, че си струва положените усилия за прочитането му. Не е забравено и традиционното шеговито поетично Приложение след края на текста.
Keywords: варварство, доказателства, за и против, сравнения, етимология, философия, нетрадиционно, смешно, in Bulgarian.
Это углублённое, методическое, этимологическое, философское, но также и популярное и забавное эссе или студия о специально болгарском варварстве, со множеством примеров и сравнений между нами и другими странами. Оно длинное, но оно настолько нетрадиционное, что я думаю что стоит положенных усилий по его прочтению. Не забыто и традиционное шуточное поэтическое Приложение после конца текста.
Keywords: варварство, доказательства, за и против, сравнения, этимология, философия, нетрадиционно, смешно.
This is both, philosophical and funny essay about such unprovable things like the existence of God, the Creation, the organized matter, the ad hoc method of creation of what can be created and without global sight at the things, and some other related questions, with the addition of traditional poetical Appendix. Keywords: god, creation, matter, pro and contra, philosophy, religion, thoughtfully, non-traditionally, funny, in English.
Това е едновременно философско и смешно есе за такива недоказуеми неща като съществуването на Бога, Сътворението, организираната материя, метода "за случая" (ad hoc) на сътворение на това, което може да бъде сътворено, и без глобален поглед върху нещата, и някои други свързани неща, с добавка на традиционното поетично Приложение. Keywords: бог, сътворение, материя, за и против, философия, религия, сериозни мисли, нетрадиционно, смешно, in Bulgarian.
Это одновременно философское и смешное эссе о таких недоказуемых вещах как существование Бога, Сотворение, организованная материя, метод "для случая" (ad hoc) сотворения того, что можно было сотворить, и без глобального взгляда на вещи, и некоторые другие связанные вещи, с добавлением традиционного поэтического Приложения. Keywords: бог, сотворение, материя, за и против, философия, религия, вдумчиво, нетрадиционно, смешно.
This is philosophical essay where are given popular (and funny, sometimes) answers to some major question on this world, namely: what is the purpose of Creation, why everything moves incessantly, why the cycle is necessary everywhere, what is the very dialectics, what is our right behaviour, why the death exists, and why some people are bad? It is not forgotten the traditional poetical Appendix at the end. In my view this material is a must for everybody. Keywords: creation, movement, cycles, dialectics, right behaviour, death, bad people, non-traditionally, funny, in English.
Here is made a review of a heap of various PIR, i.e. scientific and original, ideas and propositions, in all works of the author, outside this folder. This is as if a guide in this regard.
Keywords: scientific propositions, ideas, researches, own and original, in English.
Това е философско есе, където са дадени популярни (понякога и смешни) отговори на някои от основните въпроси на този свят, а именно: каква е целта на Сътворението, защо всичко непрестанно се движи, защо цикъла е нужен навсякъде, какво е самата диалектика, какво е нашето правилно поведение, защо съществува смъртта, и защо някои хора са лоши? Не е забравено и традиционното поетично Приложение (на английски) накрая. Според мен този материал е нужен на всеки. Keywords: creation, movement, cycles, dialectics, right behaviour, death, bad people, non-traditionally, funny, in Bulgarian.
Это философское эссе, где даны популярные (иногда и смешные) ответы на некоторые из основных вопросов в этом мире, а именно: какова цель Сотворения, почему всё неустанно движется, почему везде нужен цикл, что представляет сама диалектика, какое наше правильное поведение, почему существует смерть, и почему некоторые люди плохие? Не забыто и традиционное поэтическое Приложение (на английском) в конце. На мой взгляд этот материал нужен каждому. Keywords: creation, movement, cycles, dialectics, right behaviour, death, bad people, non-traditionally, funny, in Russian.
19. Что ещё Пир-овское вне Пир-а?29k "Научный ПИР (Предложения, Идеи, Разработки)" Естествознание, Изобретательство, Foreign+Translat
Здесь приведён просмотр кучи разных ПИР-овских, то бишь научных и оригинальных, идей во всём творчестве автора, окромя этой папки. Это как бы справочник в этом отношении.
Keywords: научные предложения, идеи, разработки, личные и оригинальные.
This is again conglomerate material discussing several important ideas of future society. Firstly I stress on some bad traits of the capitalism, then give my idea about future socialism, then come to some new and better free exploitation, then repeat one old idea of mine about post mortem expropriation, then discuss the necessity of three powers in the government, and then indulge in some judgments related with the families and the overpopulation. The traditional poetical Appendix is also not forgotten. If you ask me this is an utterly important material for everybody. Keywords: bad capitalism, future socialism, free exploitation, expropriation post-mortem , three powers, new families, philosophically, non-traditionally, funny, in English.
Это опять конгломератный материал, который дискутирует ряд важных идей будущего общества. Во первых я акцентирую на некоторые плохие черты капитализма, потом даю мою идею о будущем социализме, потом иду к некоторой новой и лучшей свободной эксплуатации, потом повторяю одну старую мою идею об экспроприации после смерти, потом дискутирую необходимость трёх властей в управлении, и потом пускаюсь в рассуждения о семьях и перенаселении. Не забыто также и традиционное поэтическое Приложение (на английском). Если меня спрашиваете, то это исключительно интересный материал для каждого. Keywords: bad capitalism, future socialism, free exploitation, expropriation post-mortem , three powers, new families, philosophically, non-traditionally, funny, in Russian.
Тази книга я написах направо на юруш, за около 3 месеца, и тя съдържа 3 пъти по 51 сонети тъкмо в стила на Петрарка, плюс няколко Приложения на 3 езика. Разделите (или Тетрадките) са: Body, Name, и Soul, и в тях се описват съответно тези страни на жената, където аз се проявявам в едно ново за мен амплоа на любовен бард, и мисля, че това ми се отдава, макар че, естествено, аз не мога (а и не искам) да избягам от шеговито-сексуалния си и философски и етимологичен маниер на разглеждане, но пък в това е оригиналността ми.
Да, ама понеже взех да публикувам някои неща (също и на други езици) на Запад срещу заплащане, то аз, за Ваше съжаление, няма да публикувам тук цялата книга, а в драстично съкратен вид, до към 13 % от обема `и, и това ще продължава дълго време, навярно до към 2025-та, така че ако някой от Вас иска да прочете цялата книга то ще трябва да ме търси по Интернета и да си я купи.
Keywords: poetry, funny, sexy, philosophically, originally, in Bulgarian.
This is a book of funny and not much decent poetry, yet it isn't in my traditional form (divided in sections like: philosophical, sexy, for children, etc.), but is a collection of several (7) new authors and contains only the invented by me Myrskets (by 7 such from an author), plus a rounding (to make them 50) piece from me, and an Appendix with one shitty (if I may allow myself this expression, but when it stays on the title then I, surely, can) ballad that waits the musician, who will use it as libretto. Ah, and they have one small introductory half-page plus one small verse at the end, preferably of 7 lines.
Yeah, but because I am publishing some things (also in other languages) on the West against payment, I will, alas, not publish the book here in its full form, but drastically abridged up to about 13 percents, and this will continue for a long time, probably till 2025th, so that if you want to read the whole book you have to search for me on the Internet and buy it.
Keywords: poetry, funny, sexy, cynical, original, in English.
Это сборник из ста с плюсом (плюсы на других языках) юмористических пятистиший, которые к тому же ещё и акростихи, и вертикальное послание у всех их одинаковое, это имя Путина, но (может быть к сожалению некоторых) только имя, реальным человеком я здесь (да и вообще) не занимаюсь. Приложения здесь только по 10 стишков и на: английском, болгарском, и немецком; прошу прощения, но другими языками я хорошо не владею. Я лично считаю что это произведение моя лебединая песня (в смысле поэзии). This is a collection of hundred plus (the pluses are in other languages) humorous five-lines basically (the 100) in Russian, which are also acrostics and the vertical text of all of them is "Putin", yet this (probably to discontent of some readers) concerns only his name, not the real person, with whom I am not concerned (here and at all). The Appendixes are with just by 10 verses and are in: English, Bulgarian, and German; I beg your pardon but I have not good command of other languages. I personally take this work as my swan"s song (in sense of poetry).
Keywords: poetry, funny, philosophically, about sex, about politics, about life, putin acrostics, in Russian, English Appendix, Bulgarian Appendix, German Appendix.
Това е поетична стихосбирка от 101 (+ някои Приложения) стихове от нов, измислен от мен вид, които приличат доста на сонетите, но са като че ли по-мелодични и лирични от тях, и които аз нарекох на себе си, Миронети. Темите са всякакви, което ще рече че те са за живота, за всичко сътворено, в моя май традиционен философски, но и весел, хумористичен стил. Приложенията са свързани с едно развитие на този вид стихове, и с примери на руски и английски. Само дето засега книгата е съкратена до към 10 % за безплатните сайтове. Keywords: poetry, funny, philosophically, sexy, about life, originally, in Bulgarian, Russian Appendix, English Appendix.
This is my, probably last, book with publicistics, or rather philosophical judgments, about practically everything. I will surely repeat myself partially, but there are always new moments. Then can be also some etymologies here and there, some funny verses, the observations are chiefly cynical (what for me means wholly realistic), yet put in an interesting manner, quite untraditional and unique. I hope to continue it for 5 years, where 2020 is the zeroth. Keywords: publicistics, philosophy, judgments, thoughts, etymologies, verses, funny, untraditional, in English,
This is the second, called First, year of this unique philosophical etc. book with publicistics, which I hope to continue till 2025-th. But the years are not related, this is just a sequence of books about practically everything what has caught my eye. Keywords: publicistics, philosophy, judgments, thoughts, etymologies, verses, funny, untraditional, in English,
Здесь тематическая коллекция старой публицистики на русском продолжает с томом: II. Рынок, Бизнес, Экономика. Keywords: non-fiction, publicistics, philosophically, profound, untraditionally, in Russian, business, economy,
This is the third (plus No 0) year of this unique philosophical etc. book with publicistics, which I hope to continue till 2025-th. But the years are not related, this is just a sequence of books about practically everything what has caught my eye. Keywords: publicistics, philosophy, judgments, thoughts, etymologies, verses, funny, untraditional, in English,
This is the fourth (plus No 0) year of this unique philosophical etc. book with publicistics, which I hope to continue till 2025-th. But the years are not related, this is just a sequence of books about practically everything what has caught my eye. Keywords: publicistics, philosophy, judgments, thoughts, etymologies, verses, funny, untraditional, in English,
Здесь тематическая коллекция старой публицистики на русском продолжает с томом: IV. Разные Другие Вещи. Keywords: non-fiction, publicistics, philosophically, profound, untraditionally, in Russian, other themes,
Това е поетична сбирка от 101 нонсенс-миниатюри, които представляват акростишни лимрици с вертикален текст при всичките ЕГАТИ. Съдейки по това "послание" е нормално тук да се очакват някои по-груби изрази, било то за живота, било за секса, било за нещо друго, но това не ги прави вулгарни, а само цинични. Наред с това, обаче, изказаните в тях мисли са (ако се абстрахираме от някои литературни хиперболи) в общи линии верни, така че това не е книга за обикновения видиотен от рекламите и медиите читател, тя изисква известен интелект и финес, да не говорим за чувство за хумор. Keywords: poetry, funny, sexy, cynically, about life, originally, in Bulgarian.
This is mixed collections of funny, philosophical, sexy, and of other sorts verses, ordered chronologically, and divided in sections only by the languages, which are given alphabetically (shortened to Bul, Eng, Ger, Rus). Be warned, that here only the poetry (with some explanations) in all languages is 186 KB, but as percentages it gives, resp.: Bul - 77 %, Eng - 2 %, Ger - nearly 2 %, Rus - 19 %, so that this year this is chiefly in Bul, and about 5 times less in Rus. These are not really lyrical verses, yet they can make you laugh and think, they illustrate some interesting thoughts and ideas. Here all is written in one year, little by little, between writing of serious things, and I intend to continue in this way for several years. In the short version cut is only the Bul, so that the Rus as if is present best of all. Keywords: poetry, philosophically, funny, sexy, cynically, originally, in 4 languages.
This is mixed collections of funny, philosophical, sexy, and of other sorts verses, ordered chronologically, and divided in sections only by the languages, which are given alphabetically (shortened to Bul, Eng, Ger, Rus). So this year I have in the full variant as a whole (without Foreword and Afterword) 448 KB of chars, 7,317 paras, or 5,488 poetical lines, what as percents as lines of poetry gives: in Bul -- 88.6 %, in Eng -- 4.0 %, in Ger -- 0.4 %, and in Rus -- 6.9 %. On the other hand, because this is pretty big amount for a free ebook I will again cut most of Bul part and will leave only 53.74 KB, 785 paras, or 589 lines, what is about 13 % from Bul part, but else from the whole poetry it is 10.7 %, what is nearly the same as the left 3 langs (11.3 %). Keywords: poetry, philosophically, funny, sexy, cynically, originally, in 4 languages.
This is mixed collections of funny and philosophical and sexy and of other sorts verses, ordered chronologically, and divided in sections only by the languages, which are given alphabetically: Bulgarian, English, German, Russian. These are not really lyrical verses, yet they can make you laugh and think, they illustrate some interesting thoughts and ideas. Here all is written in one year, little by little, between writing of serious things (or translating of some things in new languages), and I intend to continue in this way for 2 more years. Yet I have to add that this year in Bulgarian is ... 95 % of the all. (I am getting old and soon will forget even how to ... curse in other language.) Keywords: poetry, philosophically, funny, sexy, cynically, originally, in 4 languages.
Това е поетична сбирка от 101 нонсенс-миниатюри с по пет реда и римуване на първия с последния и после на средните три реда, които аз нарекох пето-пръстки, но които освен това са и акростихове и всичките с един и същ вертикален текст ОБАЧЕ. Изхождайки от тази дума е редно да се очакват някои парадоксални или неочаквани изводи, които тук се отнасят основно за демокрацията (моята любима тема като изявен анти-демократ), после за жената и еманципацията, и накрая за живота въобще. Обаче вижте, самото послание, а и вида на римата доведе до твърде дидактично звучене, така че моя съвет към читателите ми е да ... не я четат, а да я подминат, така както и основната част от моите творби (които са твърде разумни за съвременния моронизиран читател). Все пак, като се има предвид, че това е хумористична поезия, то аз мисля, че все ще се намери някой по-начетен, та да ме оцени. Keywords: poetry, funny, philosophically, sexy, about democracy, about women, about life, originally, in Bulgarian.
This is collection in English (with the corresponding such in Russian and Bulgarian) of /_old_/ things written before 2018, chosen from my books with publicistics, which are already published on their places, but here they are thematically united; left aside was not much, probably about 10 to 15 percents (because my works usually do not grow old). Here is the first volume, titled: I. Communism Versus Democracy. Keywords: non-fiction, publicistics, philosophically, profound, untraditionally, in English, communism, democracy,
Here the thematic collection of old publicistics in English continues with the volume: II. Market, Business, Economy. Keywords: non-fiction, publicistics, philosophically, profound, untraditionally, in English, business, economy,
Here the thematic collection of old publicistics in English continues with the volume: III. Social Matters And Healthy Life. Keywords: non-fiction, publicistics, philosophically, profound, untraditionally, in English, social matters, healthy life,
Here the thematic collection of old publicistics in English continues with the volume: IV. Sundry Other Things. Keywords: non-fiction, publicistics, philosophically, profound, untraditionally, in English, other themes,
Това е поетична сбирка от 101 нонсенс-миниатюри с по пет реда и римуване през ред (или рима в края на редовете: ABABA), които аз естествено нарекох презредки, но които освен това са и акростихове и всичките с един и същ вертикален текст КУРВИ (което е в мн. ч. тъй като те са 101 такива). Изхождайки от тази не съвсем прилична дума тук е редно да се очакват някои цинични моменти, но не и вулгарни (ако можете да направите разликата), или, най-общо казано, за жените и мъжете, за секса, за живота, ето такива обикновени неща (тук избягвам да навлизам в дълбоки философствания), и отново без никакъв план, а просто според времето, или какво съм ял, или друг случаен фактор. Вида на римата, обаче, доведе до доста повествователно звучене, което и ги отличава от предишните две книжки от серията (ЕГАТИ и ОБАЧЕ), но така те вече стават съвсем прилична терца. Все пак, ако търсите някаква лирика, то тук няма да я намерите, това са леко философски и цинични нонсенси, на една жизнерадостна тема, курварлъка. Приятно четиво за всеки пълнолетен. Keywords: poetry, funny, sexy, cynically, about women, about men, about life, originally, in Bulgarian.
Ами това е пак поетична сбирка от 101 нонсенс-петостишия, които вече не са акростихове, но са не по-малко смешни и предназначени за огромните олигофренски, so to say, маси, или са жълта или булевардна поезия. Това ще рече, че тук няма философствания и поучения, почти няма и политика, а има груби но верни констатации за живота, които, естествено, засягат основно секса и жените, без да са забравени и мъжете, и малко политика накрая за "цвят" и хармония на звученето. Е, ама са весели, и дори псуването е беззлобно, просто такъв е живота. Не съветвам никого да пропуска стихосбирката, защото тя, простотията, по хората ходи, така че стиховете са достъпни за всеки. Keywords: poetry, funny, mass culture, silly poetry, about sex, about life, originally, in Bulgarian.
Ех, това е пак поетична сбирка от 101 петостишия, пета по ред и последна не само за 2020-та година, надявам се, които пак не са акростихове, но са максимално лирични и посветени на любовта, от една, по-скоро философска и теософска гледна точка, като основен принцип на мирозданието! Това е така, обаче -- не знам как се получи --, но тя излезе и пълна със ... етимологични обяснения на различни думи свързани с любовта и частите на нашето тяло, които обичаме, и то в сравнение на 4-5 различни езика; е, ама пък това са уникални обяснения, които няма къде да намерите (освен при мен, под формата на скучна проза, само дето сега това е лирична поезия). Keywords: poetry, lyrically, philosophically, funny, about love, about body parts, etymology, originally, in Bulgarian.
Това е поетична сбирка от най-различни хумористични стихове все в моя стил, който аз проявих още в "Пъстра Каламбуриада" доста отдавна. Те са в раздели: философски, секси, детски, нонсенси, кудоши, разпявки, други, Моето отечество, и са все с хубави детски рими, и станаха твърде много за 1 книга та затова ги публикувам в 4 части. Тук е Предговора и всичко до края на дългите философски стихове (понеже този раздел излезе най-дългия). Този път ги събирах 5 години, като мислех те да са ми последните, и действително след тях смятам да пускам само по някой Poetical Mix на 4 езика, и по за 1-2 години, освен ако случайно не напиша набързо нещо по-дълго. Keywords: леки стихове, философски, секси, детски, нонсенси, кудоши, разпявки, други, моето отечество, на български,
Това е поетична сбирка от най-различни хумористични стихове все в моя стил, който аз проявих още в "Пъстра Каламбуриада" доста отдавна. Те са в раздели: философски, секси, детски, нонсенси, кудоши, разпявки, други, Моето отечество, и са все с хубави детски рими, и станаха твърде много за 1 книга та затова ги публикувам в 4 части. Тук са късите философски неща + сексито + детските стихове. Този път ги събирах 5 години, като мислех те да са ми последните, и действително след тях смятам да пускам само по някой Poetical Mix на 4 езика, и по за 1-2 години, освен ако случайно не напиша набързо нещо по-дълго. Keywords: леки стихове, философски, секси, детски, нонсенси, кудоши, разпявки, други, моето отечество, на български,
Това е поетична сбирка от най-различни хумористични стихове все в моя стил, който аз проявих още в "Пъстра Каламбуриада" доста отдавна. Те са в раздели: философски, секси, детски, нонсенси, кудоши, разпявки, други, Моето отечество, и са все с хубави детски рими, и станаха твърде много за 1 книга та затова ги публикувам в 4 части. Тук са нонсенсите + кудошите (като по-дребни нонсенси). Този път ги събирах 5 години, като мислех те да са ми последните, и действително след тях смятам да пускам само по някой Poetical Mix на 4 езика, и по за 1-2 години, освен ако случайно не напиша набързо нещо по-дълго. Keywords: леки стихове, философски, секси, детски, нонсенси, кудоши, разпявки, други, моето отечество, на български,
Това е поетична сбирка от най-различни хумористични стихове все в моя стил, който аз проявих още в "Пъстра Каламбуриада" доста отдавна. Те са в раздели: философски, секси, детски, нонсенси, кудоши, разпявки, други, Моето отечество, и са все с хубави детски рими, и станаха твърде много за 1 книга та затова ги публикувам в 4 части. Тук са разпявките, другите, цикъла Моето отечество, и Следговора. Този път ги събирах 5 години, като мислех те да са ми последните, и действително след тях смятам да пускам само по някой Poetical Mix на 4 езика, и по за 1-2 години, освен ако случайно не напиша набързо нещо по-дълго. Keywords: леки стихове, философски, секси, детски, нонсенси, кудоши, разпявки, други, моето отечество, на български,
Това е огромен речник от думи и връзки между тях, целящи да разкрият не толкова етимологията (но и нея, разбира се), колкото скритите зад думите идеи в главите на хората, които се проявяват при съпоставяне на подобно звучащи думи в други езици, които не е задължително да значат същото; езиците са поне 10-тина, много от тях древни, а обясненията са на български. Речника е писан в самия край на миналия век, използувани са основни етимологични речници на 3-4 езика, но нещата са свързвани от автора лично и са добавени редици обяснения до които самия той е стигнал, които практически са неизвестни. Това е уникален труд, плод на повече от 10 години работа, и той е използуван в някакъв вид и в "Letters to the Posterity" и в още по-уникалния "Urrh cum commentis", които книги са само на английски. Мислел съм за превеждането му на руски, но се отказах, поради огромната работа, и затова, с 20-тина години закъснение, го публикувам да го има поне на български. Само дето на безплатните сайтове той няма да бъде пълен (поне първите 10 години), а някъде до към 10 %.
Keywords: etymology, many languages, ideas in words, people's psychology, philosophical comments, serious reading, popularly, funny, in Bulgarian.
Това е колекция на български (със съответни такива на английски и руски) от /_стари_/ неща писани до 2018, избрани от моите книги с публицистика, които вече са публикувани на техните места, но тук те са тематично обединени; това което е оставено настрани е доста малко, навярно около 10-15 процента (защото моите неща обикновено не остаряват). Тук е първият том озаглавен: I. Комунизъм Срещу Демокрация. Keywords: non-fiction, publicistics, philosophically, profound, untraditionally, in Bulgarian, communism, democracy,
Тук тематичната колекция от стара публицистика на български продължава с том: II. Пазар, Бизнес, Икономика. Keywords: non-fiction, publicistics, philosophically, profound, untraditionally, in Bulgarian, business, economy,
Тук тематичната колекция от стара публицистика на български продължава с том: III. Социални Теми И Здравословен Живот. Keywords: non-fiction, publicistics, philosophically, profound, untraditionally, in Bulgarian, social matters, healthy life,
Тук тематичната колекция от стара публицистика на български продължава с том: IV. Разни Други Неща. Keywords: non-fiction, publicistics, philosophically, profound, untraditionally, in Bulgarian, other themes,
Тази книга е сборник от научно-фантастични разкази, или социална фантастика, или утопични разкази, писани в много широк диапазон от време (някъде от 1979-та и до 2023-та). Те са доста различни, като някои третират и етимологични въпроси, и са по-скоро монолози или Платонови диалози, но пък в тях има идеи, т.е. това не е екшън фантастика а нещо в по-класически вид. Е, на мен ми беше интересно да ги напиша, а пък дали на читателите също ще са им интересни, не знам. В пълния вариант тук трябва да са първите 7 неща, макар че те не са в строго хронологичен ред, но сега всичко е съкратено, така че са само 2-ия и 3-ия разкази. (Търсете ме по Интернета.) Keywords: утопични разкази, социална фантастика, етимология, глупост човешка, свои идеи, български.
This is -- or rather had to be -- the full variant of one enormous scientific book, the nearest genre to which is etymology, but not only. Not only, because I am going from the etymology with the purpose to explain popularly (as far as this is possible in such matters), how people of various nations think about ... everything, and in almost all Indo-European languages, what ideas are hidden behind the words, how they are related with other words and roots, and with other languages. But, please, look first at the shortened variant, and if you could spend a pair of months for this book, only then look exactly here.
The major used languages are: English, German, and Russian, but also very often Latin, French, Greek (usually old), many Western languages, as also Slavonic ones, and many other old languages (like Arabic, Persian, Sanskrit and others). This is a book about Creation viewed through the words. This is also philosophical book, there are many comments and suggestions of the author. It is result of more than a decade work in this area, albeit by a dilettante (at least in the beginning); but being not exactly with linguistic education I am making the things much more interesting for everybody, so I think this is an advantage when writing popular works. This is entirely unique, unorthodox book, but it is hard to read, I must warn you. Having read it ones, though, even superficially, and having become familiar with the sundry abbreviations used in it, you may employ it to look for whatever in it by keywords, or, better, by beginning of some roots like in an index, and make it an useful handbook. Only don't hurry, read carefully, and think alone, try to find your own examples in the languages you know.
Keywords: etymology, many languages, hidden ideas in the words, people's psychology, philosophical comments, suggestion on various themes, popularly written, in English, serious reading, for intellectuals.
This is only as if an "envelope", or very shortened variant, intended for first look at one enormous scientific book, the nearest genre to which is etymology, but not only. Not only, because I am going from the etymology with the purpose to explain popularly (as far as this is possible in such matters), how people of various nations think about ... everything, and in almost all Indo-European languages, what ideas are hidden behind the words, how they are related with other words and roots, and with other languages; that is why I say that these are impressions on etymological canvas.
The major used languages are: English, German, and Russian, but also very often Latin, French, Greek (usually old), many Western languages, as also Slavonic ones, and many other old languages (like Arabic, Persian, Sanskrit and others). This is a book about Creation viewed through the words. This is also philosophical book, there are many comments and suggestions of the author. It is result of more than a decade work in this area, albeit by a dilettante (at least in the beginning); but being not exactly with linguistic education I am making the things much more interesting for everybody. Have a look in it, it is entirely unorthodox, but it is hard to read, I must warn you. It (the full variant, of course) is rather to be used as handbook, to look for something, but for this purpose one has to have read it, however superficially, once, and to have become used to the sundry abbreviations that I use. Well, maybe this is enough for a beginning.
Keywords: etymology, many languages, hidden ideas in the words, people's psychology, philosophical comments, suggestion on various themes, popularly written, in English, serious reading, for intellectuals.
This is the third additional file for Acrostics in Russian, open for all and beginning with the template. This time these are, as I have named them, Putinets, if you want to add something.
Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, poetry, light verse, funny, acrostics, Putinets, in Russian.
This is the first additional file for Limericks in Bulgarian, open for all and beginning with the template; there can be many such files, which can be later closed for additions and made as books and the names changed to, say, follwrs_8@1_poebul , and so on.
Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, poetry, light verse, funny, Limericks, in Bulgarian.
This is the first file for additions by my followers on the theme, open for writing for all and beginning with the template; there can be opened more such files at least till 199.
Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, communism, democracy.
This is the first file for additions by my followers on the theme, open for all and beginning with the template; there can be opened more such files at least till 299.
Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, market, business, economy.
This is the first file for additions by followers on the theme, open for all and beginning with the template; there can be opened more such files at least till 899.
Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, poetry, light verse, funny, in Bulgarian.
This is the first file for additions by followers on the theme, open for all and beginning with the template; there can be opened more such files at least till 699.
Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, poetry, light verse, funny, in English.
This is the first file for additions by followers on the theme, open for all and beginning with the template; there can be opened more such files at least till 799.
Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, poetry, light verse, funny, in Russian.
This is the first file for additions by followers on the theme, open for all and beginning with the template; there can be opened more such files at least till 599.
Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, scientific ideas, propositions.
This is the first file for additions by followers on the theme, open for all and beginning with the template; there can be opened more such files at least till 399.
Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, social matters, healthy life.
Tova e dosta kratyk za men tekstov material, kojto e prednaznachen da hvyrli svetlina vyrhu tazi moja nova faseta, taka da se kazhe. Toj razjasnjava koj sym az i zashto e bilo neobhodimo tova klonirane, posle zashto az shte izpolzuvam tazi stranna latinska transkripcija i kakvi sa nejnite osnovni pravila, kakvo oznachava tozi specialen kod, kojto az shte vmykvam v zaglavijata na moite publikacii, s kakvo principialno se otlichava tozi moj nachin na predstavjane na rabotite mi, i drugi podobni neshta. Sled koeto sledva, az bih kazal, /_ogromen_/ spisyk no moite nanovo kodirani i razbiti na chasti proizvedenija, razdeleni na ezicite, koito az izpolzuvam, a tuk na bylgarski. Tova e vsichko, no to trjabva dejstvitelno da se prochete predi cheteneto na ostanalite mi materiali, zashtoto inache vsichko shte izglezhda mnogo zagadychno.
Това е популярна студия за комунизма в качеството му на религии, защото така и трябва да се гледа на него, особено сега, след неговото официално падане като форма на държавно управление. Тази теза не е нова и интуитивно е застъпвана от мнозина, но (според автора) не е разработвана научно, още повече от аполитична гледна точка (така че и самите комунисти да не се съгласяват много с изложените мисли), и при това с елементи на научна фантастика в края. Освен това към книгата е добавено и едно многоезично поетично приложение (multilingua), посветено на някои куриозни моменти в комунистическите обръщения в разни страни. Keywords: комунизъм, религия, атеизъм, безпристрастност, утопия, фантастика, multilingua, български.
This is a pretty short for me textual material, intended to throw light over the question of this new ... facet of mine, so to say. It explains who am I and why was necessary this cloning, then why I will use this strange Latin transliteration and which are its basic rules, what means the special code which I will squeeze in the title of my publications, in what principally differ this way of presenting of my works, and other similar things. After what follows, I would say, /_huge_/ list of my newly encoded and split works, divided in the languages that I use, and here in English. That's it, but it must really be read /_before_/ the other materials, because otherwise all will look pretty puzzling.
This is popular study about the communism as religion, because that is how must be looked at it, especially nowadays, after its falling down as form of social government. This view has been intuitively supported by many people but (according to the author) was not scientifically elaborated, more so from apolitical point of view (in such a way that the very communists don"t agree much with the expressed ideas), and in addition with elements of science fiction in the end. Besides, there is an Appendix to the book, one multilingual poetry clearing some curious moments with communists' greetings in different countries. Keywords: communism, religion, atheism, impartiality, utopia, science fiction, multilingua,
Look at the original text, this form is good only for copying. Tags: politics, manifestos, democracy, scientific, new models, realistic, utopias, funny, unique, in English.
Look at the original text, this form is good only for copying. Tags: politics, manifestos, democracy, scientific, new models, realistic, utopias, funny, unique, in English.
Das ist ein ziemlich kurzes fu:r mich Textmaterial, das die Frage nach dieser neuen ... Facette von mir, sozusagen, beleuchten soll. Es erkla:rt, wer ich bin, und warum dieses Klonen notwendig war, dann warum ich diese seltsame lateinische Transliteration verwenden werde und was ihre Grundregeln sind, was der spezielle Kode bedeutet, den ich in den Titel meiner Vero:ffentlichungen quetschen werde, worin sich diese Art der Pra:sentation meiner Werke grundsa:tzlich unterscheiden, und andere a:hnliche Dinge. Darauf folgt, ich wu:rde sagen, eine /_riesige_/ Liste meiner neu kodierten und aufgeteilten Werke, unterteilt in die Sprachen, die ich verwende, und hier auf Deutsch. Das ist es, aber das muss wirklich /_vor_/ den anderen Materialien gelesen werden, weil sonst alles ziemlich ra:tselhaft aussehen wird.
Das ist eine populäre Studie über den Kommunismus als Religion, denn so muss er, besonders heute, nach seinem Niedergang als Form sozialer Regierung, betrachtet werden. Diese Ansicht wurde von vielen Menschen intuitiv unterstützt, aber (nach der Ansicht des Autors) wurde nicht wissenschaftlich ausgearbeitet, umso mehr aus unpolitischer Sicht (so, dass die Kommunisten selbst mit den geäußerten Ideen nicht viel übereinstimmen), und auch mit einige Elemente der Science Fiction am Ende. Außerdem gibt es einen Zusatz zu der Broschüre, eine mehrsprachige Poesie (multilingua), die einige interessante Momente mit den Grüßen der Kommunisten in verschiedenen Ländern klärt. Keywords: communism, religion, atheism, impartiality, utopia, science fiction, multilingua, in German.
Look at the original text, this form is good only for copying. Tags: politics, manifestos, democracy, scientific, new models, realistic, utopias, funny, unique, in German.
Look at the original text, this form is good only for copying. Tags: politics, manifestos, democracy, scientific, new models, realistic, utopias, funny, unique, in German.
Questo `e un materiale testuale piuttosto breve per me, destinato a gettare luce sulla questione di questa mia nuova ... faccetta, per cos`i dire. Esso spiega chi sono io e perch``e `e stata necessaria questa clonazione, quindi perch``e io user`o questa strana traslitterazione latina e quali sono le sue regole di base, cosa significa il codice speciale che io inserir`o nel titolo delle mie pubblicazioni, in cosa differisce principalmente questo modo di presentazione delle mie opere, e altre cose simili. Dopo quello segue, io direi, un /_enorme_/ elenco dei miei lavori recentemente codificati e divisi in parti, e raggruppati nelle lingue che io uso, qui in italiano. Questo `e tutto, ma esso deve davvero essere letto /_prima_/ degli altri materiali, perch``e altrimenti tutto sembrer`a piuttosto incomprensibile.
Questo è uno studio popolare sul comunismo come religione, perché esso deve essere considerato in questo modo, soprattutto oggi, dopo il suo declino come forma di governo sociale. Questa visione era intuitivamente supportata da molte persone, ma (secondo l'autore) non era scientificamente elaborata, tanto più da un punto di vista apolitico (in tal modo che i comunisti stessi non sono molto d'accordo con le idee espresse), e anche con alcuni elementi di fantascienza alla fine. C'è anche un'aggiunta al libretto, una poesia multilingue che chiarisce alcuni momenti interessanti con i saluti dei comunisti in diversi paesi. Keywords: communism, religion, atheism, impartiality, utopia, science fiction, multilingua, in Italian.
AEto dovoljno korotkij dlja menja tekstovoj material, kotoryij prednaznachen dlja togo, chtobyi brositj svet na aetu novuju moju granj, tak skazatj. On razyjasnjaet kto ja i pochemu byilo nuzhno aeto klonirovanie, potom pochemu ja budu ispoljzovatj aetu strannuju latinskuju transliteraciju i kakovyi ejo bazisnyie pravila, chto oznachaet aetot specialjnyij kod, kotoryij ja budu vtiskivatj v zagolovok moih publikacij, v chjom principialjno otlichaetsja aetot sposob predstavlenija moih rabot, i drugie shozhie veshchi. Posle chego sleduet, ja byi skazal, /_ogromnyij_/ spisok moih po novomu zakodirovannyih i razbityih na chasti rabot, podeljonnyih na jazyiki, kotoryie ja ispoljzuju, a zdesj na russkom. AEto vsjo, no aeto nuzhno prochestj dejstviteljno /_pered_/ chteniem ostaljnyih materialov, potomu chto inache vsjo budet vyigljadetj dovoljno zagadochnyim.
Это популярная студия о коммунизме в качестве религии, ибо так и нужно на него смотреть, в особенности теперь, после его официального падения как форма государственного управления. Эта точка зрения интуитивно заступалась многими, но (по мнению автора) не разрабатывалась по научному, тем более с аполитичной точки зрения (так чтобы и сами коммунисты не больно соглашаются с изложенными тезами), да еще и с элементами научной фантастики в конце. Кроме того к книге добавлено одно много-язычное стихотворение (multilingua) объясняющее некоторые курьёзные моменты в коммунистических обращениях в разных странах. Keywords: коммунизм, религия, атеизм, беспристрастность, утопия, фантастика, мультилингва.
Look at the original text, this form is good only for copying. Tags: politics, manifestos, democracy, scientific, new models, realistic, utopias, funny, unique, in Russian.
Look at the original text, this form is good only for copying. Tags: politics, manifestos, democracy, scientific, new models, realistic, utopias, funny, unique, in Russian.