Аннотация: Уважаемые конкурсанты! Кажется, у меня появляется свободное время. Поэтому я могу читать не только финалистов, но и тех авторов, кто не вошел в финал, но отклик получить хочет. Кидайте в комментарии к этому тексту заявки. Только учтите - я злая.
Начала читать финал - и сразу захотела кого-нибудь убить.
Или это работает тот феномен, что авторы, пишущие ники латиницей, часто или новички, или клоны?
Честно говоря, не знаю даже, что сказать по поводу этого рассказа.
С точки зрения "техники" вряд ли чем могу помочь автору. Написано грамотно. Мало того, редко попадается такое стопроцентное соответствие формы содержанию. Даже те канцелярские обороты, та банальность лексики, повторы однокоренных слов - в кассу.
Например, вот описание:
"Черная блестящая машина на бешеной скорости неслась по проселочной дороге, рассекая темноту, оставляя за собой столб пыли и свист ветра. Ночь окутывала темнотой, стирала образы, цвета, контуры, но все же видно было, что все небо затянуто мрачными траурными облаками, которые скрывали колючие звезды".
Здесь ВСЕ эпитеты из серии "Дерево - береза, поэт - Пушкин".
Те, которые первыми приходят в голову. Мрачный трагедийный тон. Поэтому, если машина, то "черная блестящая" (Кстати, почему черная? Вообще-то хозяйка - женщина, дамы предпочитают более радостные расцветочки... Или специально ради траура куплена?) Если скорость, то "бешеная"... Если облака, то "мрачные траурные"...
Было бы другое содержание у рассказа, я бы не удержалась бы от совета автору не хватать первое забредшее в голову слово - оно, как правило, банально.
Я бы еще написала, что называть рассказ так же, как альбом популярной английской группы - это не на всех действует. Я, например, ничего не имею против Pink Floyd, но и не принадлежу к поклонникам этой группы. Для меня слова "The Dark Side of the Moon" - пустой звук. Так же не комильфо цитировать Хайама, который - классический пример того, что можно назвать "попсой для продвинутых"...
Я бы написала еще, что разглядывание своего отражения в зеркале заднего вида, причем на "бешеной скорости", да еще на проселочной дороге - это вообще-то эпизод из анекдота про "блАндинГу" (есть такой), и это не может не вызвать совершенно неуместный (по сюжету) смех у читателя, который тот анекдот знает...
Но содержание...
И я начинаю тормозить. Что это? То, что называется на СИ "аднаногай сабачкай"? Розовые сопли с сахаром в концентрации выше критической, намеренно вылитые на головы конкурсантов с целью "уцепить" за "волнительную" тему? Если так - то автору надо понять: такие "волнительные" рассказики действуют на "духовно богатых дев", но не на прожженных конкурсантов. Не зря даже в финал рассказ попал не по прямому пути, а с помощью консультанта.
Или это - собственное мироощущение автора, переданное в рассказе? Тогда просто ничего не смогу сказать автору - он просто не поймет. И боюсь, кто-то из ее подруг напишет мне в комментариях "пару ласковых", обвинив в бесчувственности, душевной тупости и вообще во всех смертных грехах.
Или это - умный стеб над читателем, очень изящно сделанная карикатура? Тогда, как говорится, снимаю шляпу перед автором. Потому что так гармонично сделать портрет банальной души - это надо суметь. Если автор признается, что это - так, то получит у меня как минимум 8.
Смысл простой. Живет молодая женщина по имени Марта.
В младенчестве Марта осталась без матери, но отец ее очень любил и постарался сделать так, чтобы дочь не страдала без материнской любви.
В результате выросла вполне себе успешная женщина.
"У Марты по сегодняшним меркам было все: хорошее образование, отличная высокооплачиваемая работа, которая позволила ей купить квартиру в столице и обзавестись собственным автомобилем, она могла себе позволить покупать брендовые вещи, отдыхать за границей и при этом еще и копить на "черный день".
Правда, о мужчинах в ее жизни, о каких-то планах на создание семьи и речи не идет. Видимо, Марте никто особо-то и не нужен. Так, как любит ее отец, не полюбит никто... а сама любить она не научилась. Она умеет лишь принимать любовь.
И вот отец умирает.
Марта пытается бороться за его жизнь: "И Марта покупала, покупала все, что говорили и заказывали, чтобы не упустить хоть малейшую надежду на выздоровление. Наверно, в глубине души она понимала, что легче не будет, что ничем уже не поможешь, но маленькая искра надежды все-таки еще тлела: "А вдруг... А может... А может вот эта сотая бутылочка станет спасительным эликсиром, который уничтожит ядовитые клетки... А вдруг... А может..."
Женщина надеется на чудо. Но это чудо нужно, прежде всего, ей самой... Она не сострадает, она страдает от ощущения того, что мир никогда не будет таким, как был.
Мир сломался - и маленькая девочка испугалась того, что теперь ей придется оставаться одной...
В этом отношении прекрасно показано отношение Марты к миру в том эпизоде, когда она кричит сломавшейся машине:
"- Чертова машина. Ну, вот чего ты встала, почему тебе нужно останавливаться в самый неподходящий момент? Тебе, что, хочется добить меня? Да? Железяка! У тебя сердца нет! Как ты можешь поступать так со мной? Ты, что не видишь, что мне и так тяжело? Бесчувственная груда металла! Железный конь! Какой ты конь?! Ты мул! Упертый мул!
С каждым упреком она все с большей силой и злостью ударяла ногой машину, как будто надеясь, что та все поймет и подаст сигнал, что можно ехать. Но вокруг была тишина".
Своеобразный такой символ...
Машина сломалась (умерла, не может больше служить). И она, машина, виновата, "хочет добить". Машина - "мул, упертый мул".
Если честно, я боюсь таких женщин.
Они считают, что, если как следует потопать ножками и громко поплакать, то собеседник "все поймет". Особенно то, что не имеет права "так поступать" с такими дамочками. (Только вот вопрос - почему?)
В общем, великовозрастная девочка Марта первый раз в жизни столкнулась с тем, что мир не желает реагировать на ее пинки, не желает утешать ее, не желает "строиться".
Марта первый раз ощутила, что мир - достаточно равнодушен. И что все зависит только от нее... И начала задавать риторические вопросы Луне (или Богу - не важно). Причем эти вопросы каким-то макаром были истолкованы как "загадка"...
В общем, или автор признается, что это - карикатура на "чуйствительный" тип дамочки, весьма нынче распространенный, или я по оценкам опускаю этот рассказ в самый партер.
Не финалист. Только пятое место. Хотя по уровню...
В-общем, я заглянула в комментарии, посмотрела, что там уже порезвился Димыч Чваков, а значит, - мне делать нечего. А вот автору надо учиться, учиться и еще раз учиться. Потому что техника идее пока не соответствует.
Особенно "описательные" части.
Взять самое начало:
"В городе воцарилась жуткая жара, а столбик термометра продолжал неумолимо ползти вверх, дождей не предвещало ничто. Дрожащий и перегретый воздух иссушал кожу, дышать становилось все труднее. Ядовитые выхлопы машин опаляли деревья и кусты вдоль дорог. Цветы, не успев толком раскрыться, сворачивали лепестки и засыхали на корню".
Вроде вопиющих стилистических ошибок нет... но и картинки, ощущения - тоже. "Воцарилась жара"... "неумолимо ползти"... "не предвещало ничто"... "ядовитые выхлопы"...
Слишком банально, слишком расхоже, слишком похоже на комментарии телевизионного диктора. По мне, так тут из всего абзаца можно оставить "цветы, не успев толком распуститься, засыхали на корню"... В смысле, "Этим чудовищно жарким летом цветы на городских клумбах, не успев толком раскрыться, засыхали на корню..." И еще какие-нибудь детальки...
Кста, нынешним летом видела проявление русской смекалки. К клумбе на площади подъезжает поливальная машина, рабочие стаскивают принайтованный к бочке помост - вроде тех, что у эвакуаторов, только самодельный, ставят вплотную с клумбе, "поливалка" него взбирается - и накрывает струями всю клумбу. Не знаю, только у нас так дорожники развлекаются, или еще где-нибудь...
Так что минус - слишком общие, без вкусных деталей, какие-то ученические описания...
По всему тексту...
Плюс - есть один большой фактический ляп.
"Английский парк" - это совершенно не то, что описано в рассказе:
"...я брела следом, оглядываясь вокруг. Такое я видела только на картинках! Это был английский сад с аккуратными, обрезанными в виде удивительных фигур деревьями. Ровно и гладко подстриженные кусты создавали лабиринт, который прерывался маленькими полянками с прудиками(, - зпт. не нужна) с золотыми рыбками, вдоль кустов стояли узорчатые скамейки. Вдали виднелся замок, увитый диким виноградом".
"Обрезанные (кстати, кривое здесь слово, не точное) в виде удивительных фигур деревья... ровно и гладко подстриженные кусты" - это не "английский", а "регулярный" или "французский" парк.
<img src=regul.jpg>
А "английский" - это, наоборот, нечто максимально естественное, свободно-романтичное:
"Тип парка, возникший в Англии в 30-е 40-е годы XVIII века и тесно связанный с романтизмом, ведущим художественным направлением середины XVIII - начала XIХ века; другое название английского парка - романтический. Для английского парка характерен отказ от формализма регулярных композиций, в нем утверждается иное стилевое направление и передача красоты естественного ландшафта. Смене стилевых концепций способствовала и исчерпанность регулярных форм: старые традиции дошли до конечного, и созидательный гений художников обратился к другому направлению".
И. Н. Раух - Английский парк
<img src=kuzminki_park.jpg>
Но это все лечится внимательным чтением хороших книг.
А вот по поводу композиции и мыслей - никаких претензий. Нагнетание напряжения, некая тайна, фантасмагория на грани реальности - или за гранью уже?
В общем, кто сказал, что добрые феи обязаны быть прекрасны? Фей-паук - это самое оно для нашего странного мира. Который, кстати Фрай называет "миром паука". Конечно, можно спросить, почему именно героиня удостоилась внимания чудесного старика, чем она отличается от всех остальных. Но, может быть, в том-то и дело, что у нее не было желаний - тех желаний, которые отвращают Паука от большинства из рода человеческого?
В общем, в стилистически отшлифованном виде будет очень неплохой рассказ.
Если одним словом, то - интересно. Есть тексты красивые, есть - приятные, есть - наполненные эмоциями. А этот - интересен. Прежде всего, тем, что заставляет задуматься над тем, куда может развиваться научная фантастика. Именно - научная, НФ, так, в которое все вертится вокруг взаимоотношения "человек-прогресс".
Хотя с виду рассказ - вроде как мистика.
Приснилась человеку девушка. Он в нее влюбился. Через год приснилась снова. К третьей встрече во сне, снова через год, человек уже был подготовлен. Уже разгадал часть загадки. И в конце концов сумел найти эту девушку в реальности. Нет, конечно, можно спорить о том, какой будет совместная жизнь двух людей, видевших до этого друг друга лишь три раза, да и то во сне. И не получится ли, что "любовная лодка разбилась о быт".
Но это - не важно.
В романтике научной фантастики сам факт встречи - уже решение проблемы.
Другое дело, что в качестве "научной" составляющей взяты не открытия ученых, а довольно известная кастанедианская техника "осознанного сновидения".
То есть задача (суметь встретиться с любимой в реале) решается с помощью этой техники.
И вот сидишь и думаешь...
С одной стороны, официальная наука начинает потихонечку признавать кое-что из того, что принято именовать общим словом "эзотерика". На самом деле - куча чего попала, от реального эмпирического знания в тех областях, к которым наука еще только подбирается, вроде человеческой психики, до полного шарлатанства.
С другой, очень многое из того, что считается "эзотерикой", в литературе принято именовать "мистикой". Снами как литературным приемом никого не удивишь, тут все порезвились - вплоть до Чернышевского...
И вот тут становится интересно, как автор сумеет доказать читателю, что все описанное может быть правдой. Сказки читают с удовольствием, но в них не верят... Ну, не может быть ковров-самолетов и избушек на курьих ножках! А вот НФ - это то, что может (научно обоснованно может!) быть, просто у человечества пока на это не хватает сил и средств...
Поэтому мне понравился кусок с логическим "вычислением" "того самого места" по сторонам света, по тому, где заходит солнце... Мистика, которую можно проанализировать логически? В таком случае - мистика ли это уже? Или нечто другое?
Вот поэтому рассказа и показался интересным.
А в отношении чисто писательской техники... Как говорится, особых косяков нет - и ладно. Эстетизм требуется, когда надо передать небанальные, сложные эмоции. А здесь все просто, и на первом месте не эмоции, а логика. Поэтому суховатый стиль - то, что надо. Слова уже не важны, важно действие. Кстати, это - тоже одна из особенностей НФ...
В общем, приберегу для текста хорошую оценку, все будет зависеть от уровня конкурентов.
Понравилось. Раёк. Так и просится в самодеятельный вертеп...
Да и идея хороша.
И тема есть...
Хотя и стиль, и жанр - совершенно не мои. Поэтому не знаю, хорошо ли вот это, повторяющееся и в начале, и в конце сочетание: "Давным-недавно дивно да славно тяжко налегке в ближнем далеке..." Повторяющиеся оксюмороны - не переизбыток ли? Может, оно так в райке и положено, чем больше нанизал, тем круче. А, может, наоборот. Меня резануло, а автор, видимо, считает, что удача.
Понравилось. Нет, не идеей, а старым добрым приемом "мистики не существует". Был очень распространен в английском детективе в конце 19-го - первой половине 20-го века. Британцы, как это ни удивительно, люди весьма романтичные. Они придумали "готический" роман с привидениями и родовыми проклятьями. И они же сами над ним стали дружно хихикать. Начал еще Оскар Уайльд, продолжили Конан Дойль с Агатой Кристи. Ну, "Кентервильское привидение" тут просто к слову пришлось, а вот и Дойль, и Кристи пользуются одним и тем же приемом. Происходит нечто таинственное, что идеально объясняется каким-нибудь расхожим романтическим мифом. Но потом, когда находится здравомыслящий наблюдатель, вдруг оказывается, что ничего такого романтического и рядом не стояло, все объясняется просто и совершенно реально.
Вот и здесь... Вроде бы все начинается как современная вариация мифа о Пигмалионе и Галатее.
Даже текстовые совпадения:
"Ревнуя к каждому, кто мог бы ее увидеть, Пигмалион никого не пускал в мастерскую".
"И глиняный мальчик покорно ждет меня в новой пристройке к дому, специально возведенной для хранения керамики. В эту сокровищницу не заходит никто, кроме меня".
Или можно еще вспомнить о русской народной сказке про бездетных старика со старухой. Или - о сказке про Буратино...
Но на проверку все оказывается гораздо проще. И от этого даже какое-то разочарование в конце. Вместо идеального глиняного сына - слишком реальный, со своими проблемами, мальчишка...
Но, в принципе, так и надо.
Настоящее счастье - оно гораздо ценнее, чем сказка.
Поэтому немного подокапываюсь по стилю.
В начале: "На деревню Барское надвигается вечер. Медленно и важно, тихой поступью сытого кота". Не знаю, но мне такое построение фразы не нравится. По мне было бы лучше: "Вечер приближается медленно и важно, словно сытый кот по нагретому солнцем двору". А для того, чтобы определить, что ГГ - в деревне Барское, придумать еще фразу... Например, начать: "Еще один мой день в деревне Барское уходит в прошлое"...
А вот дальше - хорошо. Развернутый образ кота-вечера с хвостом и всем, что коту положено...
Все-таки проскакивают канцеляриты.
Например, "То, что мы в браке не имели детей, было не моей виной, но моей бедой". Так и чудится "биография кандидата" на предвыборной листовке: "состоит в браке, имеет двоих детей"... Почему нельзя по-человечески: "То, что я не сумела родить, было не моей виной, а моей бедой"?
И вообще... Стиль производит странное впечатление. С одной стороны, автор умеет видеть деталь и показывать через нее образ. Но там, где начинаются обобщения, где идет передача общей информации - лезет канцелярщина. Да еще логические ошибки...
"Чей ученый муж ушел к собственной студентке, которая вместе с дипломом подарила ему долгожданного первенца". А теперь вопрос: кто кому подарил диплом? Молодая разлучница - мужу? А на фига ему ее диплом нужен, у него свой уже 20 лет есть... И вообще - при чем тут ее диплом? Ему вообще-то другое было нужно...
Сюда же - странная "чересполосица" стилей. То патетичные "сверкающий неоном бог цивилизации", "освобождаю от завес широкие окна", то простонародное - "прибыток".
В общем, если шерстить по тексту, то таких вот "царапок" достаточно много. Разбирать каждую не хочу, это ничего не даст автору. Проще посоветовать наплевать на чужие мнения и попытаться забыть о том, как писать "правильно".
Еще два рассказа Ирины Ильиной. Внеконкурс, но человек попросил - и, честно, мне оказалось даже интересно.
Очень атмосферная вещь. Стихи - вешки, стихи, задающие ритм действия, диктующие его - хорошо. ГГ чувствует, думает и ведет себя совершенно естественно для ситуации постепенного погружения в фантасмагорию, в кошмар. Но в остальном...
В остальном так и хочется сказать: "Не верю!"
С первых строчек легенды:
"- О, госпожа, много, очень много лет назад в этом замке жила прабабка Вашего мужа. Она была карлицей и, несмотря на все ее богатства и доброту, выйти замуж не могла. Ее отец кинул клич - полцарства тому, кто женится на несчастной девушке. И жених нашелся. Тоже карлик, но нищий".
Есть большая разница между народной сказкой и "готическим" романом, под который стилизован рассказ.
В сказке королей - как собак не резанных, а королевства такие, что от одной границы до другой можно пешком дойти. Да и то замок посреди болот вряд ли станет называться "королевством". Но это даже не главное. "Готический" роман рассчитан не на безграмотного простолюдина, для которого что король, что барон - одна фигня. Барин, шишка на ровном месте. Нет, он рассчитан на людей образованных, прекрасно разбирающихся во всяких этикетах и порядках престолонаследования.
И получается полная нескладуха. Главное - то, о чем пела Пугачова: "Жениться по любви не может не один, не один король". Если в замке продолжают жить и править потомки карлицы Анны, то она, без сомнения, была единственным ребенком в семье, то бишь наследной принцессой. То есть ее муж автоматом становился принцем-консортом. Да к ней должна была очередь из претендентов на руку выстроиться, причем очередь из королей и принцев! Или тех, кто путем такого династического брака не прочь расширить свои владения, или тех, кто намерен стать основателем новой династии. А то, что невеста - не красавица... А какая разница?
Например, в истории России большую роль сыграла такая недюжинная женщина, как Софья Палеолог, жена Ивана III.
Вот как ее описывает современник-итальянец:
"Мы вошли в комнату, где на высоком помосте сидела в кресле раскрашенная кукла. На груди у неё были две огромные турецкие жемчужины, подбородок двойной, щёки толстые, всё лицо блестело от жира, глаза распахнуты, как плошки, а вокруг глаз такие гряды жира и мяса, словно высокие дамбы на По. Ноги тоже далеко не худенькие, таковы же и все прочие части тела -- я никогда не видел такой смешной и отвратительной особы, как эта ярмарочная шутиха... С тех пор мне каждую ночь снятся горы масла, жира, сала, тряпок и прочая подобная гадость"
Но у Софьи было единственное несомненное достоинство - она была из рода Палеологов, византийских императоров. И без разницы, что к тому времени, как русский царь посватался к ней, Константинополь уже штурмовали турки. Женитьба на ней давала русским царям статус, некую мистическую связь с Византией...
А вот низкое происхождение карлика Гейнца - гораздо больший недостаток, чем уродство Анны... Да и лекаря бы к принцессе вряд ли бы подпустили... ну, разве что в качестве "сердечного дружка", временной игрушки. Но разрешить выйти за него замуж? Да еще передать наследство его детям? В логике "готического" романа такого не может быть потому что не может быть никогда. Вспомнить ту же русскую историю... Императрица Анна Иоановна и Бирон. Бирон - не лекаришка какой-то, дворянин. И все-таки - не больше, чем наглый альфонс, фаворит, временщик...
Дальше... Ладно, можно принять за гипотезу, что Гейнц - нищий, но принц. Бывало и такое... Та же Софья Палеолог, выходя замуж за русского царя, не имела за душой ни копейки - все владения Палеологов к тому времени были захвачены турками, а сама она жила в Италии - из милости...
Но в таком случае совершенно не понятны идиотские поступки принца-консорта. Какое нафиг "воплощенное зло"? Поливание лестниц водой - это шутки на уровне пятиклассника. А венценосной особе, чтобы прослыть "злом", нужно самолично запарывать по дюжине подданных в день... Вон, граф Дракула Задунайский не принцем был, а каким-то жалким графом, и то сажал на кол тысячами... Конечно, можно предположить, что пока был жив отец Анны, особо "приймаку" лютовать не давали. Но вряд ли в 1382 году (или раньше - я так и не поняла, как датировка письма соотносится с моментом действия) правители были такими уж гуманистами.
"- Да, госпожа, молодой хозяин сказал, что если Лилиан не найдут, он выбросит меня в болото со своего балкона. Если я пожалуюсь Вам, он все равно это сделает! Госпожа, мне не жить! - девочка снова разрыдалась".
Это говорит служанка по поводу праправнука Анны. Причем - на полном серьезе, зная, что принц не просто может, но имеет право это сделать. Вряд ли нравы в королевстве так испортились, развитие человечества вообще-то идет по направлению к постепенной гуманизации. Так что найти способ потешить садистские наклонности карлик Гейнц вполне мог и без дурацких детских шуток...
В общем, с точки зрения соблюдения стилистики "готического" романа, соблюдения средневековых реалий, по фактам, ошибок - море.
И с логикой проблемы. Особенно вот в этом моменте:
"Распахнулась дверь и в комнату вбежала моя дочь! В платье красного бархата, отороченном мехом горностая, с золотыми розами на лифе. Волосы убраны под золотую сеточку, одна прядь выбилась и своевольно вилась у виска, щеки горят:
- Мама, я прочла молитвы! Все, все поклоны, как Вы велели, мама, ну я поеду, покатаюсь с Виктором! Я так хочу увидеть таинственные огни на болоте!
- Лилиан, дорогая, там - дождь, туман! Огней не будет.
- Ну, мамочка, прошу, ты же знаешь, Виктор уедет завтра, отец не хочет со мной выезжать, а Виктор согласен!
Дочь смотрела так жалобно, что я не устояла и разрешила! Подумала -понаблюдаю за ними с балкона."
Теперь вопрос: кто отпрашивается у матери и кто читал молитвы - средневековая Лилиана (N1) или современная (N2)? Или кто-то или что-то заставляет современных мать и дочь произносить совершенно не свойственные им реплики? Но почему же тогда героиня мыслит вполне по-современному, почему она озвучивает свое недопустимое для Средневековья желание отправится на поиски дочери? И как современную девушку можно сманить на болото ради того, чтобы понаблюдать какие-то там "огни"? Такими делами если и занимались в Средневековье, то от дикой скуки...
В общем, атмосфера есть. Главная героиня - есть. А вот все остальное - даже не картон, на какая-то неумелая поделка...
А вот этот рассказ уже гораздо лучше. Если честно, то он мне понравился даже больше конкурсного. Видимо, потому, что "иной" мир, в который попадают герои, не имеет каких-то культурно-исторических привязок. Зато есть загадка, которую решают герои, загадка их собственных душ... Даже не хочется наезжать по стилистическим мелочам - мелкие "блошки" есть (а у кого их нет?), но общее впечатление не очень портят.
Но именно это и имеет смысл сделать.
Например, вот фраза: ""Успокоиться, успокоиться, все будет хорошо", - стал утешать сам себя Александр". На мой взгляд, тут точнее было бы не "утешать", а "уговаривать". Утешают тех, кто как-то проявляет свое волнение во вне. Утешают плачущих детей и женщин - конфетами и обещаниями купить новую шубу. Слово имеет тот же корень, что "потеха", "тешиться".
Хотя понятно, почему автор выбрал именно это слово. Ключ фразы - слово "успокоиться". Достичь покоя. А слово "утЕшать" созвучно редко употребляемому архаичному "утИшать" - сделать тише. Собственно, "тихо", "медленно" - тоже ключи (как цель). Так что, чтобы избежать повторения однокоренных, имеет смысл "перевернуть" фразу: "Тихо, тихо, все будет хорошо, - стал успокаивать сам себя Александр".
В общем, автор пишет уже на том уровне и в той стилистике, когда нужно перепроверять буквально каждое слово. Полировать и доводить до совершенства.
Опять рассказ из финала. И опять я немного туплю - а какого лешего он тут оказался? Поэтому попытаюсь ответить именно на этот вопрос.
Первый "классический" детектив, который попался в финале. Причем детектив шпионский. Я надеялась, что на конкурсе детективов будет больше. Ведь "загадка" и "детектив" - это почти синонимы.
Что хорошо.
Антураж. Забавно - какое-то не предусмотренное на сегодняшних картах Северное Ледовитое государство, населенное существами, приспособленными к жизни при низких температурах.
Загадка есть. Даже две. Первая - собственно задание Яна. Вторая - тот вопрос, которым он постоянно мучается: а почему на задание послали именно его?
Первая загадка показалась мне бледненькой. Пара стареньких приемов. Например, склонность одного из героев к "архаике"... Или рецепт изготовления взрывчатки из куриного говна, алюминиевых опилок и солярки. Нет, не спорю, и так можно... теоретически. Но на фига? Что, у злоумышленников тоже клиническая склонность к архаике?
Представляю себе картину. Останавливается возле кучи куриного говна серебристый олдсмобиль... (Кстати, залезла в Вики и обнаружила, что эти машины уже не выпускаются, и последние, сделанные в 2004 году и оснащенные шильдиком "Final 500" сейчас стоят бешеных денег, а будут стоить еще больше). Так вот, эти серебристые понты останавливаются около кучи куриного говна, оттуда вылазит дядечка и собирает какушки в мешочек... А на вопрос, зачем ему это, отвечает: "Дык, на дачу, сынки, удобрение-то нынче дорого..." Гы!
Плюс - нарушен главный принцип хорошего детектива, который состоит в том, что читатель чуть ли ни на половине текста должен иметь ВСЮ информацию, нужную для разгадки. А дальше - дело за малым: здравым смыслом, знанием обыденной реальности и умением нестандартно взглянуть на ситуацию. Классический пример - у Конан Дойля. Все знают, что на стрелках вагон поезда трясет. Все знают, точнее, могут предположить, что некий предмет может находиться не внутри вагона, а на его крыше. Крыша же достаточно плоская! Но полицейским этот простейший факт почему-то в голову не приходит. А вот Холмсу приходит... И ему остается лишь найти место, которое удовлетворяет следующим условиям: первое - там можно положить что-то на крышу проходящего мимо вагона, и второе - между этим местом и местом нахождения трупа нет стрелок...
А тут "ключом" оказывается факт фантастический, по определению не известный читателю. Ну откуда я, читатель, знаю, что это самое грешное Ледовитое государство закупает глину и наращивает свою территорию? Вот если бы в самом начале рассказа была хотя бы пара фраз про то, что "северяне" живут на намывном острове... Там, где про пляж, как раз есть причина вскользь сказать об этом... А так - ощущение разочарования, словно меня обманули.
А вот вторая "загадка" - милая. Заставила улыбнуться.
Да, и еще напрягла любовь автора к слову "серебристый". И зуммер журчит серебристо, и олдсмобили серебристые, и смеется девушка серебристо... Конечно, может, это - попытка передать "нечеловеческую" природу холодолюбивых северян, но очень кривая.
Вот...
А почему рассказ в финале... Наверное, из-за второй, психологической, загадки и из-за того, что остальные авторы с темой уж больно вольно решили обойтись. А тут все строго по теме.
А вот здесь все с точностью до наоборот. Очень хороший рассказ о жизни, в котором нет намека на загадку, тайну, задачу, вопрос... да хоть что угодно, над чем можно поломать голову. Разве что "тайна мироздания". В смысле: почему мир устроен так, а не иначе, и зачем это все? Или, может быть, вопрос о том, почему герой сказал "спасибо" врачихе, которая ошиблась с диагнозом? Так ответ на поверхности - если смотреть на мир глазами героя. А к концу рассказа читатель невольно именно это и начинает делать.
Обидеться, что ли, на Павла и снизить ему оценку за несоблюдение правил игры? Потому что так не честно. Другие конкурсанты придумывали, про какую тайну-загадку рассказать, а тут человек взял хороший (однозначно - хороший) рассказ и отправляет на конкурс. При этому у других участников рука не поднимается загнать рассказ "в даун". Слишком хорош он для этого. Стиль, композиция - рваная, нервная, "клипповая", тема жесткая, но при этом и хэппи-энд... И что редко в нынешнее время, да еще в объеме рассказа - видно, как изменяется, буквально перерождается герой... Внутренне он уже умер - и теперь будет жить какой-то другой человек...
По смыслу - лучший из прочитанных пока в финале. И загадка есть, причем очень и очень сложная, и отгадка есть, и та глубинная простая и искренняя мудрость, которая бывает только в произведениях у мудрых по жизни людей. Шикарная тема, сложнейший жанр - мистический реализм, в котором шаг вправо - шаг влево превращает подлинное чудо или в пародию или в попсовую "эзотерику".
Но по стилю!
Канцелярит на канцелярите... О таких вещах нельзя так писать!
"Взгляд его притягивал и манил так, что ноги непроизвольно (по-человечески - невольно)двигались навстречу (кому, чему?), хотя остальные части тела (просто - тело) отчаянно сопротивлялись. Со стороны казалось (и кто во сне со стороны смотрит?), что девочка выполняет сложные акробатические этюды (строчка из репортажа в стенгазете), этакое подобие (почему подобие? По описанию и есть полумостик...) полумостика с сильным прогибом (хм... а бывает со слабым?). Спасительная мысль, что это только сон, с трудом удерживала ее туловище от соблазна двигаться вместе с ногами, но отдавалось сильными мышечными болями во всем теле, частым сердцебиением, нехваткой воздуха в груди (а это - из медицинской карты...)".
И так - почти по каждому абзацу...
Причем местами вдруг прорезается нормальный человеческий стиль, почти хорошо:
"Мать, приходя с работы, заставала идиллию (домашнего очага - все-таки лишнее) - дочери за уроками, ужин готов, в комнатах и во дворе прибрано, и особо не приглядывалась, какие книги лежат (перед глазами - лучше - "перед старшей" или "читает старшая"). А перед соседями могла прихвастнуть:
-Все у неё в руках горит. За что ни возьмется, все делает, да так быстро, что удивляюсь, откуда силы берутся?"
При этом автор умудрилась передать и атмосферу, и настроение времени... Сегодняшним компьютерным детишкам и не понять, что меньше, чем полвека назад чтение в деревнях, да и в маленьких городках считалось "баловством", пустой тратой времени. Многим моим знакомым родители запрещали читать, и те шли на всевозможные уловки, вроде чтения с фонариком на сеновале... Один мой знакомый так чуть туберкулез не заработал - уходил спать на сеновал до самых морозов, лишь бы остаться без родительского присмотра и, укутавшись старой шубой, погрузиться в очередную книжку...
Самое странное, что кривой канцелярский язык как-то странно сочетается с этим временем... Мне даже кажется, что автор слишком погрузилась в свое детство, в языковую стихию "деревенской полуобразованщины", там люди действительно говорят и даже думают так... Или грубое просторечие, или, если надо поговорить с "чужим", приезжим человеком, с начальством, шпарят цитатами из газет - ведь так "правильно"... И надо дать такому собеседнику расслабиться - и вдруг оказывается, что он - прекрасный рассказчик, и пусть ненароком вставляет в речь то маты, то какие-то местные словечки, или даже пересыпает русскую речь казахскими словами... Потому что в конце концов оказывается понятно, а начнешь переводить - и ничего, кроме канцелярита не выходит. "Беш-кунак" - оно и есть "беш-кунак", а не "резкое похолодание в первой декаде мая, сопровождающееся сильным ветром и обильными осадками в виде мокрого снега"...
В общем, был бы чуть лучше стиль - рассказ мог бы стать одним из лидеров финала.
Опять не финальный рассказ ложится на душу гораздо удачнее, чем финальные. Что за конкурс такой, что с участниками случилось?
Хотя, в принципе, ничего такого в этом "Розыгрыше" нет. Мелкое хулиганство. Но очень милое. И в теме конкурса, хотя ответа в конце так и нет. Загадка остается загадкой.
В принципе, можно попридираться по поводу точности употребления слов.
Вот, например:
"Упавшую на грудь лысую голову венчали два громадных, подобно слоновьим, уха".
Венчает то, что расположено сверху. Венец - он, как шапка, на макушке. И маковки церковные - тоже сверху. А уши, особенно такие, похожие на лопухи-переростки, - они по бокам головы. Ушки на макушке - только у кошек-собак, да и то, когда те что-то внимательно слушают. А этот... Не, если слово "венчали" - намек на то, что пришелец с самого начала слушает внимательно, то не очень хорошо. Он же показан с точки зрения ГГ, а ГГ никакого внимания со стороны пришельца поначалу не видит...
Да, и почему-то ожидала, что в конце кубик Рубика окажется собранным ВСЕЬ - все стороны. Не знаю, почему. В этом еще больше хулиганства было бы, потому что собрать кубик, впервые взяв его в руки, за время, пока хозяин квартиры доходит из комнаты до входной двери и открывает ее, способен лишь гений. Или не человек.
Вот.
А вообще, у Оерби все чаще попадаются такие вот очень милые штуковины. Абсурд, хулиганство, некоторое даже издевательство над многомудрым читателем, который ждет от текста глубин духа... А нетути!
Ну вот, наконец-то рассказ, в котором тема подана "в лоб". Один герой загадывает загадку другому. Стандартный ход в народных "плутовских" сказках. Все по правилам.
И по форме все на месте. Сказка - она и есть сказка. Единственное, что не корректно - не терхкратное повторение. По идее, умная Эльза должна была быть третьей женой. А тут, оказывается, барон до ее появления кучу нянек сгубил...
И стиль - самый сказочный. То, что надо. Даже прикопаться не к чему.
А вот по содержанию... Мой довольно ленивый феминизм поднимает голову и начинает рычать. С одной стороны, идейная база сказки совершенно точно соответствует средневеково-народному мировосприятию. Баронский титул и военные заслуги Фридриха фон Бурга - сверхценность.
"Из рода славного, семьи старинной, именитой. Владел он обширными поместьями, лесами и полями, был богат и известен... Верой и правдой служил своему королю, и в благодарность получил от него множество наград, да и денег немало. Боялись его враги и уважали друзья".
Все правильно. Остальное - не важно. Завидный жених, несмотря на возраст, внешность (какой бы она ни была", отношение к женщинам... А отношение это - тоже стандартно-средневековое:
"Но за всеми этими военными заботами не успел он жениться и завести семью. Все недосуг было, ратные дела не позволяли..."
В общем, автору удалось не только сделать качественную стилизацию, но и передать то средневековое народное мировоззрение.
И вот мысль по поводу. Вроде бы совершенно бессмысленно создавать народные сказки, которые, если судить здраво, ничем не отличаются от десятков уже имеющихся. Тот же знакомый с детства мир, те же персонажи вроде умной Эльзы.
Но, с другой стороны, мой злобный феминизм подсказывает, что сегодня отношение к женщине и, главное, женщин к самим себе, стало гораздо больше похоже на средневековое, чем лет двадцать назад. Иногда смотрю передачу "давай поженимся". Вот эти строчки, кажется, из уст ведущей: "Девушка подумала и согласилась - хоть барон был и старый, но еще очень крепкий и здоровый мужчина. К тому же такой знатный и богатый..."
Этакий товарообмен: я тебе - молодое тело и работу по дому, а ты мне - знатность и богатство. А любовь русские придумали, чтобы денег не платить.
Если так относится к жизни, то не удивительно, если в комплекте с богатством и знатностью получаешь Смерть в кредиторах. Правда, и в народной сказке, и у Игоря Градова женщина с изяществом выходит из положения, загнав в угол саму Смерть... доказывает, что она тоже личность, а не разменная монета в игре со Смертью, и получает то, что другие имеют от рождения.
Но все-таки что-то во мне (может, тот самый грешный феминизм) сопротивляется тому, чтобы поставить рассказу очень высокую оценку.
А вот тут есть и загадка, и мысль. Мысль изложена, на мой взгляд, слишком прямолинейно, но так лучше, чем никак.
Претензии по стилю.
Вопиющих ошибок нет, но зато в "описательных" эпизодах видно стремление к излишнему уточнению, при этом нужные детали порой пропускаются.
"Большой разлапистый лист сорвался с ветки и, кружа по невидимой спирали, полетел к земле".
Было бы странно, если бы спираль была видимой. Да и вообще - а есть ли смысл в том, чтобы уточнять, что лист летел по спирали? Вообще-то опадающие листья только так и летают - если нет ветра. Аэродинамика у них такая - сочетание тяжелого черенка и легкого "паруса" самого листа заставляет лететь именно по спирали. В слове "кружа" уже есть описание того, что лист движется по спирали. "Большой разлапистый лист сорвался с ветки и, кружа, полетел к земле".
"Еще стояли теплые солнечные дни, и лишь по утрам ощущалось особенно свежее дыхание осени, которое так любила Мария".
Почему "особенно свежее"?
Я не была в Ташкенте в ноябре, но смею предположить. Горы, резко континентальный климат, пора листопада. Наверное, примерно как у нас в середине октября - днем тепло, а ночью на почве заморозки. Теоретически понятно, что это за "особо свежее дыхание". Но лучше все-таки или просто "свежее", или "морозное", или - "то особое, свежее дыхание осени, которое так любила Мария". В общем, криво.
"Ранним утром в Сквере никого не было, и девушка в одиночестве наблюдала, как сквозь золото крон пробивалась небесная просинь, едва тронутая яркими красками зари, размытыми восходящим солнцем".
Опять лишнее - "размытыми восходящим солнцем". Если краски яркие, то почему "размытые"? Вообще-то принципиально для дальнейшего решения загадки. Если ожидается хорошая, солнечная погода, то ни о каких "ярких красках зари" после того, как солнце показалось из-за горизонта, и речи быть не может. Ведь все эти "краски" - это подсвеченные солнцем облака. На рассвете солнечного дня они обычно лишь на горизонте, которого из городского сквера не видно. Девушка может видеть лишь постепенно светлеющее небо - цвет из глубокого ультрамаринового переходит в лазурно-голубой... А вот если ожидается дождь, то действительно, и закат, и рассвет могут быть на полнеба, с феерическими переливами алого и золотого, зеленого и лилового...
То есть:
"Ранним утром в Сквере никого не было, и девушка в одиночестве наблюдала, как сквозь золото крон пробивалась небесная просинь, едва тронутая красками зари".
Вообще, описывать словами красоту природы - сложнейшая задача, если за нее взялся, то надо каждое слово двадцать раз взвесить.
А вот дальше - глюк.
"Когда ветер подул крепче, Мария опустила голову, накинула капюшон и засунула руки в карманы. Целый ворох листьев упал на нее, скользя по голове, плечам, покрывая колени".
До этого не сказано, что героиня сидела на лавочке. Она "любила", "в одиночестве наблюдала", "подняла голову". Но о том, что она сидела и вообще - о наличии лавочки - ни слова. Девушка вполне могла стоять, бродить под деревьями... Поэтому слегка тупишь, соображая, почему листья "покрывают колени". У меня, конечно, фантазия извращенная, но перед глазами возник такой микро-смерч, обернувший ноги героини лиственными компрессами...
Еще пример излишней информации.
"Мария упала, прижала руки к земле. Ладонями она ощущала мягкость и прохладу листьев, устилавших ее".
Уже раз пять сказано, что на дворе - пора листопада. Зачем же уточнять, что листья устилают землю? Естественно - устилают. Иначе и быть не может, если только дворники не сгребли всю листву в мешки. (У нас счас такая мода пошла - подметать газоны под деревьями в скверах). Но вроде про дворников ни слова, даже если они есть, то за ночь листва всяко разно успела нападать.
"Мария упала, прижала руки к земле. Ладонями она ощущала мягкость и прохладу опавших листьев". Честное слово, никто не удивится, откуда взялись листья. Вот если бы после переноса под ладонями оказались не листья, то об этом нужно бы было сказать... Ну, мало ли куда пападанцев забрасывает...
"То, что она увидела в сером воздухе потухшего рассвета, ее испугало. Если мгновение назад она сидела под широкими кронами чинар, которые уже скинули большую часть листвы, но еще оставались достаточно пышными, то сейчас вокруг не было ни одного дерева".
Опять лишняя информация - о том, что на дворе листопад, уж сказано. Уточнение затрудняет восприятие мысли. Если бы до переноса в параллельный мир Мария видела уже полностью облетевшие чинары, то отсутствие деревьев вообще ее напугало бы не меньше...
Интересная задумка... Загадкой тут, конечно, и не пахнет. Точнее, то, что в рассказе, - не загадка, а некий ассоциативный ряд, внятный образованному человеку. Калейдоскоп из кусочков минувших жизней, объединенных символом холодного и яростного Скорпиона, ощущением предзимья, приближения "безымянных дней", как называли их кельты, когда истончается граница между миром мертвых и миром живых, и прошлое приходит, чтобы сесть за один стол с будущем... Тут бы в кассу была бы руна "науд" - "нужда" или "бег над пропастью". "Выжить любой ценой, пройти через смерть и кровь, выдержать..."
В общем, вот тут автор, наоборот, считает своего читателя далеко не дураком...
Очень стильно...
А теперь несколько тапок.
Во-первых, какого лешего, если весь рассказ строится на моментах российской истории, называть его латиницей? Novem, November - по-латыни "девятый". Всего лишь ничего не значащий порядковый номер. Причем Новый год, точка смены цикла по римской традиции - не в декабре, а в марте. То есть ноябрь тут никак не может быть "предпоследним из всех". Да, у нас латинское название месяца прижилось, но оно - искусственное. Гораздо точнее украинское "грудень"... Наверное, не стоит строить загадку для читателя на чуждом для России названии...
Ладно, приплел автор созвездие Скорпиона и Плутон с Хароном... Это нормально, в этом есть мистический смысл, своеобразные ключи, современный человек - герой рассказа, "слушатель", "видящий сны", может увлекается всей этой астрологией... Но ничего не значащая девятка?
Еще один фактологический глюк:
"Во дворах мужики готовят сани, смазывают салом и маслом телеги, убирая их на долгое время в амбары". Теперь объясните мне, пожалуйста, что смазывать в телеге, если у нее металлических деталей - колесные чека да обод? Тем более маслом. Сливочным? Или каким-нибудь растительным вроде конопляного? Или лампадным, которое стоило... очень даже хорошо стоило. В "русской" деревне, которая описана, иного быть просто не может. И вообще - предки как-то для предохранения деревянных конструкций от сырости обходились смолой, для металла - дегтем. Салом если что и смазывали, то сапоги, да и то лишь самые модники, не даром упоминание "смазных" сапог в тексте говорит о том, что их обладатель и в средствах не стеснен, и принарядиться любит.
Дальше... Амбар - помещение для хранения зерна. А телеги в лучшем случае хранили под навесом. "Куртка-душегрейка" - тоже нечто странное. Вообще-то "душегрейка" - это одежда БЕЗ рукавов, а куртка - по определению с рукавами.
В общем, стилистически очень красиво сделано, а вот по фактажу... Если писать на исторические темы, то на такие мелкие детали надо обращать побольше внимания.
И внеконкурсный рассказ этого же автора - Продолжение
Рассказ-настроение, рассказ-решение. Женщина все-таки решила рожать. Интересно, что там за проблемы по жизни, если решение далось настолько тяжело? Хотя сейчас, по-моему, многих так пугает сама перспектива проблем, которые неизбежны, если имеешь детей, что многие не решаются становиться матерями только из-за этого страха. Думают, что можно прожить вообще без проблем... наивные. Ладно, это так, рассуждения по поводу.
А в отношении техники хочется сказать автору пару ласковых. Во-первых, ощущение такое, что текст набирался не в Ворде, а на клавиатуре сотового телефона. Пробелы перед запятыми. Непонятное оформление тире и дефисов. Вообще, синтаксических ошибок много. В Ворде они подсвечиваются зеленым - может, имеет смысл какое-то время пообращать на это внимание и каждый раз пытаться выяснить, что же программе не нравится? Да, Ворд - довольно тупой, но он может дать подсказку.