1. Текст - стильный, ритмичный, красивый, в основном понятный. Но постоянно натыкаешься на разные фразы, выбрасывающие из восприятия. И сюжет, как таковой, отсутствует - ни завязки, ни развязки. Зарисовка получается.
2. Подтекст - не обнаружил, но поскольку это отрывок, так, наверное, и должно быть.
3. Придирки и замечания.
"и глядел на север. Там, на севере," - повтор, здесь он не звучит.
"Эрик развернул к свету блестящую чешую наживы" - эту фразу я не понял, чешуя какой наживы?
"то, что, под тем или иным предлогом могло сослужить пользу в предстоящей рыбалке" - лучше "так или иначе".
"Утро распахнулось высоким холодным небом." - не могу представить как утро распахивается, такое уместнее в поэзии.
"Чайки, прикрикивая друг на друга, приняли на крыло ледяной норд-вест." - у меня почему-то получается "приняли на грудь" :-) Коряво как-то звучит.
"с килем, уложенным внахлест," - киль это "Основной продольный брус, проходящий от носовой до кормовой оконечности судна посредине днища". Не могу понять (ну несведущий в кораблестроении), с чем он уложен внахлест?
"Ялик досадно покачивался" - во-первых, как это можно "досадно покачиваться", а во-вторых, "ялик" встречается 4 раза за абзац.
"берега запрячутся подо льды" - это я могу представить, но не звучит опять же.
"Эмиль ждал, пока подвернется случай" - случай чего: выйти просто в море или выйти в море без брата?
"судно с устойчивым и крепким ходом" - что значит крепкий ход?
"обратным ходом ялику и течению было по пути" - обратный ход это вроде когда судно плывет кормой вперед, как при этом быть по пути с течением? Ялик опять повторяется.
"Баркас отважно вступил в борьбу с подводным течением" - баркас плывет по воде, а течение под водой. Зачем же тогда с ним бороться?
"Башни шатались, распадались на множество маленьких, и те в свою очередь раскачивались и ползли вниз." - не могу представить и, следовательно, понять.
"Рыбаки отцепили буксирную веревку и бросили ее ялику вслед за свободой" - коряво написано.
"Быстрое течение вымыло свою причудливую карту брегов с бухтами и тихими заливами, с моделями рифов" - карту не может вымыть, лучше "линию берегов". Слово "модель" в данном тексте неуместно, ИМХО.
"Братья опустили на воду руль и, думая только о ветре, подняли парус" - Почему (или зачем) они думали только о ветре?
"Эмилю казалось, что все, на что уповала его душа, померкло, иссякло и растворилось" - Нужен какой-нибудь переход, например, "В последнее время".
"Эрик абсолютно точно подметил на счет (слитно!) птиц - рыбу, нет сомненья, они найдут именно там." - Где там?
"Море пахло переменами, и птицелов пожалел, что он не охотник и не может преследовать дичь по следу." - Ничего не понял.
"он нащупал веревку, скользнул по ней вниз" - руки не сжег?
"В тот миг в устье протоки вошла парусная лодка," - а баркас где, они вроде вместе в устье заходили? Честно, после прочтения я слабо разбираюсь в географии этого мира. Протока - это река?
"Птицелов умел ждать, давно убедившись, как прекрасно ждать, когда знаешь, что дождешься." - Слишком много "ждать", на выходе получается "вы у меня дождетесь!"
"Он услышал неизвестный птичий клик и, позабыв обо всем на свете и даже о непрошеных гостях, прокрался наверх по веревке, чтобы проверить северные садки. По опыту он знал, что так кричат птицы, попавшие в беду." - так известный по опыту или неизвестный?
"Эмиль спрятал клинок", затем "Эмиль подумал о приключении и убрал клинок в ножны" - куда он его спрятал в первый раз?
"Я статист." - Итак, статист.
Актер, исполняющий второстепенные роли без слов, участник массовых сцен.
перен. Тот, кто играет в каком-л. деле незначительную роль и действует по указке других.
Устар. - То же, что: статистик
В каком из значений использовано слово? Или есть особое? Тогда надо пояснить.
"на бескрайнее всегда одинокое море" - запятую, поменять местами или "и" поставить?
"Море нахмурило лоб и отвернулось на север" - как море могло отвернуться?
"с недюжей проворностью" - вроде бы такого слова нет.
"Эмиль и Эрик хором повернули головы" - хором поют!
"Близнецы молча переглянулись" - повтор. Лучше "Братья"
"направился по берегу к глубокому мысу" - как мыс может быть глубоким?
"а глаза, мириады калейдоскопов, заключенные в радужной оболочке, сеть кровеносных сосудов, похожая на самую запутанную паутину в мире, зрачок бездонный и синий от черноты...." - здесь ничего не понял.
"рисовал огрызком карандаша "Радуга" 3М" - Радуга ЗМ неуместна в картинке данного мира, разрушает его.
"Ветер нарастал, но не им было бояться ветра." - Повтор. Я бы использовал какой-нибудь "пассат" или "бриз" (что лучше подойдет). Или еще лучше придумать характерный для этого мира ветер - вроде Бакинского норда.
4. Общее впечатление - необходимо переработать и нарастить мясом (объясняловкой) вокруг. С удовольствием посмотрю исправленный вариант.
1. Текст - простой - в подаче, образности, сюжетной линии, но, к сожалению, это та простота, что ближе к банальности, и способна скорее оттолкнуть читателя, чем зацепить. Пафос, опять же присутствует, не совсем уместный, ИМХО.
2. Подтекст - пролог он и есть пролог.
3. Придирки и замечания.
"Летняя ночь коротка, и солнце встает быстро, не оставляя времени для темных мыслей." - вы знаете, все последующее описание убеждает меня в обратном. Что-то у вас не так с длительностью восхода. Проведите натурный эксперимент, что ли. И темные мысли мне не нравятся, скорее мрачные.
"Хозяин, я прошу вас, - задыхаясь от бега кричал он," - коряво.
"Как можно незаметнее, Дегеш сделал глубокий вдох," - по-моему, герой у вас постоянно глубоко вдыхает, поразнообразнее бы ему вести себя.
"Приглушенный вздох прокатился по толпе. Некоторые до последнего сомневались, что это произойдет. Представление начиналось." - неуместное слово, ИМХО.
"- Ты совсем сошел с ума, Суфар? Или ты еще что-то мне не говоришь." - коряво.
4. Общее впечатление - намеренно не читал ни комментариев, ни продолжения. Чтобы оценить, зацепит ли меня начало как читателя. Не зацепило. Долго думал, что с этим можно сделать. Все нижеизложенное есть фантазия, которую угодно принимать или нет.
Итак, подача материала требует коренной переделки. Например:
Мит приходит к Каитале, та что-то варит. Между ними идет разговор (какие у вас замечательно получились в "Начале времен"). Каитала периодически спрашивает какой компонент (или травка) отвечает за то или иное чувство, и подбрасывает в варево. Картинка сразу же переключается на героя, на которого наваливается приступ нового чувства. Преодолевая его, он идет на костер. Картинка возвращается к богам. Так несколько раз. Потом Мит спрашивает - а зачем тебе это? И Каитала показывает сцену жертвы. Мит обижается, и говорит про воскрешение.
1. Текст - грязь. Жуткая. Вяжущая. Непролазная. Огромное количество ошибок и частиц-паразитов (в придирках и замечаниях приведены далеко не все). Мысли постоянно повторяются - нужно идти, хозяйку не расстроить и т.п. Очень затянуто, много лишнего. Внимательнее и бережнее обходитесь со словом!
2. Подтекст - ВЫЧИТАЙТЕ ТЕКСТ, ПРОЯВИТЕ УВАЖЕНИЕ К ЧИТАТЕЛЯМ!!!
3. Придирки и замечания.
"Он чувствовал, что должен что-то сделать, но не знал что, не мог понять самого главного." - главного чего? Кого? Помимо корявости, фраза у вас еще гостит по всему тексту.
"Они говорили - это проклятье Всевидящей, за какие-то его грехи." - постарайтесь убрать из текста "какие-то" и другие паразиты - еще, уже, и т.п.
"От всего этого Шэнки было немного неловко, за свою беспомощность, за то, как за ним ухаживают и опекают." - От чего всего? От чашки? Лучше - Шэнки было неловко. Неловко за свою беспомощность...
"Он одним махом осушил чашку и поставил ее рядом на ступени." - Это как, выплеснул, что ли?
"Рехада улыбнулась, она всегда очень радовалась," - Я думаю, когда человек очень рад, он выражает эмоции чуточку сильнее :-)
"От ее взгляда Шэнки стало совсем нехорошо." Живот заболел?
"Старая женщина залилась слезами и запричитала, с трудом понимая, что происходит, и что она сделала не так." - значит все-таки понимала?
"От резкого движения у него закружилась голова, и он еле удержался, чтобы не ухватиться за перила крыльца. Нужно держать себя в руках, тем более теперь." - удержался тут как-то двусмысленно, и рядом же однокоренное держать. И почему "тем более теперь"?
"Он, взрослый мужик, должен сам заботится о себе. Тем более что какие-то неясные силы уже начали ворочаться внутри, не позволяя расслабиться и просто сидеть на месте. Шэнки чувствовал, что он не просто немощный паренек без прошлошго (прошлого!), и если уж боги не убили его тогда, значит это что-то значит." - так мужик или паренек? Тогда это когда? Неясные силы - глисты?
"Стараясь не хвататься по дороге за стены," - хвататься можно за перила, на стены опираются.
"Нужно было еще хоть несколько минут, чтобы обдумать и найти нужные слова, очень уж не хотелось" - А паразиты никогда! (Слова-паразиты в смысле)
"Теперь он хотел выкупить другую жизнь." - Может, чужую?
"На земле они рождались и умирали сотни раз, каждый раз теряя память о прошлых жизнях. А после смерти каждый раз возвращались сюда" - не бог весть какая нужная объясняловка.
"Может быть (запятая) он устал от роли творца и решил побыть простым человеком..." - смертным, что ли?
"Митангаан напрягся, подобные разговоры вселяли беспокойство даже в сердца бессмертных, ибо даже они могут исчезнуть, когда возвратиться Великий и вернет мир в Хаос." - "А как ты расслабляешься? Да я и не напрягаюсь!" Слово другое подберите, пожалуйста, чтобы подобных ассоциаций не возникало. И сам абзац некрасиво написан.
"Митангаан сделал над собой усилие, и заглянул стражу в глаза. От того, что он увидел, на спине выступил холодный пот, слишком многое отразилось в темных глазах Микерина." - Неужели Мит такой страшный, что своего отражения испугался?
"я не могу просто так дать бессмертие пирии, только она сама может его найти," - а не за "просто так"?
"Митангаан долго молчал, зная, что его ответ может на многое повлиять, сейчас нельзя ошибиться, нужно все взвесить и принять правильное решение. Отказавшись сейчас, он не сможет просто так передумать. Но если согласится, то должен будет идти до конца." - перепишите абзац полностью.
"Для начала он решил просто выйти во двор. Было еще совсем тепло, на по-осеннему блеклой траве поблескивали крупные капли росы." - я не понял зачем он сделал первое, а также откуда роса если совсем тепло.
"будет представлять собой куда более жалкое зрелище." - канцелярит.
"Еще примеряясь и пробуя свой посох, Шэнки почувствовал легкий звон в ушах. С начала он не придал этому значение, но звон нарастал, переходя в оглушающий рев. Шэнки был уже готов списать все на свое состояние, но быстро понял, что опасность реальна, а не просто рожденная в его голове." - перепишите абзац полностью.
"Гул перерос в ужасающий треск, словно целый мир разрывался на части" - так рев или гул? И бывает еще частичный мир?
"но что мог сделать простой человек против такого. Он весь напрягся, словно силой мысли мог запретить земле развалиться на части. Сколько это длилось - сложно сказать, в такие минуты время течет по-другому. Землетрясения бывали и раньше, Шэнки видел не одно пока жил в доме Рехады, но ничего подобного раньше не было, ничего, что бы и отдаленно можно было сравнить по силе с сегодняшним." - перепишите абзац полностью.
"С едой Шэнки старался разобраться как можно скорее" - попытка представить как можно разобраться с едой ввергла меня в ступор.
"Шэнки покачал головой. Хватит, он уже может ходить самостоятельно, он не ребенок и не калека, что бы жить на попечении старой женщины. Шэнки пока плохо представлял себе, как будет жить и чем будет зарабатывать себе на хлеб, но размышлять об этом сейчас казалось ему бессмысленным. Он давно уже решил уйти в город. А там уж как-нибудь разберется." - выкиньте абзац нафик.
"Шэнки напрягся. Рука сама собой потянулась нащупать что-то на поясе," - вчитайтесь, пожалуйста, сами. Вдумчиво.
"Шэнки спиной почувствовал занесенный над ним предмет и среагировал так быстро и четко, что даже сам не успел понять, как все произошло. Одним молниеносным движением он вскочил на ноги, и со всего маху огрел посохом по голове стоящего перед ним человека." - он повернуться не забыл? "Блондинка, спинным мозгом чувствую!"
"Лежащий же на земле, не мог похвастаться столь же высоким положением, но совершенно точно так же являлся солдатом." - про лежащего с высоким положением это шутка, да? :-) Фраза очень корявая.
"воспользуется удобным моментом и снесет ему башку." - желательно в таком тексте избегать таких слов.
"Рассказываться сейчас, что он и сам не помнит кто он есть, было совершенно бессмысленно. Он бы и сам себе не поверил" - рассказываться - это чудненько! Он и сам с усам...
"Воин буквально сверлил его глазами, явно не особо понимая суть происходящего." - наверное, был в положении вроде моего :-)
"Шэнки покачнулся и упал на колени, не в силах больше сохранять вертикальное положение." - канцелярит.
4. Общее впечатление - Катя, вам очень подойдет совет одного писателя (не помню кого!) - создав текст, попробуйте его сократить на 30%. Уберите повторы и вычистите язык, тогда можно будет говорить о чем-нибудь еще. Не спешите сразу же выложить что написали, дайте вылежаться месяц-другой. Потом перечитайте.
У нас тут с автором что-то типа диалога получается, поэтому курсивом обозначены ответы Итты.
1. Текст - практически без орфографических ошибок, что сильно радует. Претензии к другому - к небрежному обращению со словом в погоне за красотой (подробности - в "придирках").
2. Подтекст - итак, от пролога требуется заинтересовать читателя. На этом пути сразу же встают два препятствия - громоздкие словесные конструкции и навязывающиеся, повторяющиеся описания героев. Для кого-то эти трудности преодолимые, для кого-то нет. Что с этим делать - решать автору. Я же свои скромные предложения привел в "общем впечатлении".
Я сразу и категорически заявлю, что вещь это - не для всех. А как раз для такой категории читателя, которая с легкостью и удовольствием осилит пролог, ибо вся книга построена именно на том, что есть в прологе.
Лукавишь. Каждый автор хочет, чтобы его идеи восприняло как можно больше читателей. Как увлечь читателя - вот та главная задача, которую решает пишущий, - а не как его отпугнуть, чтобы потом заявить "ты не дорос!". И позволь мне не поверить, что ВСЯ книга построена исключительно на прологе.
Догадывалась я, что не твое это будет, потому и критики не просила - опасалась. ?
Я не говорю, что это - не мое. Я - непредвзятый читатель (более того, благожелательный), но задача автора - не растратить "100 копеек читательского внимания по мелочам" (кто сказал, не помню). Я стараюсь показать моменты, когда эти копейки тратятся впустую. При этом запросто могу ошибаться, поскольку дилетант.
3. Придирки и замечания.
"другой ухмыляется, так вдохновенно и отсутствующе, ладонями в локти упрется, аж косточки просвечивают, красавцы!" - ничего не понял в описании, странный какой-то красавец. Предложение надо бы согласовать.
Что значит согласовать? Все согласованно! Может, слово "красавцы" отдельным предложением выставить?
Попробуй упереться ладонями в локти (двумя сразу у меня не получилось) - какие при этом косточки просвечивают? Предложение кажется несогласованным потому, что следом за ухмылкой без всякого перехода описывается поза, над которой читателю необходимо поломать голову. Оно тебе надо?
"Глаза по весне пьяным огнем блуждают" - ох, сколько уже мне пистонов за живущие отдельно глаза вставили, но описанные здесь даже представить страшно!
Ну не бешеным же, как у тебя было, а по-весеннему пьяным огнем. Сходи вон в зеркало глянь, а потом ругайся!
Приведи эту фразу в каком-нибудь конкурсном рассказе. Много услышишь про два беспорядочно мечущихся по полям белых шара, объятых пламенем. Старайся в спорных местах глаза на взгляд/взор менять.
"Ведь знала же, чуяла - произойдет, будет что-то страшное" - коряво, из-за "произойдет" и "что-то".
Знаешь, есть такое название книги Бредбери: Что-то страшное грядет. Классная вещь!
Ну, во-первых, "грядет", а не "произойдет". Разницу чувствуешь? Во-вторых, название у Брэдбери чуточку другое -"Something Wicked This Way Comes". Об "что-то произойдет" язык сломаешь!
"Мы работаем там, где не помогут тяжелые доспехи королевской гвардии, мы делаем то, что не имеет никакого названия" - иными словами, они - бездельники (ничегонеделатели), что и подтверждается текстом в дальнейшем. "Работаем" опять же неудачно.
"С самого раннего детства, они у себя в Долине, а я - в Озерье, мы искали ту точку на небосводе, вокруг которой движется вселенная." - а зачем, собственно говоря?
Вот поэтому ты и не понимаешь ни фига!!! Как это блин зачем? Чтоб тайну жизни изведать! А фигли на крышу лазать и там пиво пить, когда можно этим в пабе заниматься!
Риторический вопрос - как тайна жизни связана с точкой на небосводе? А на крышу лазить, чтобы звезды лучше видно было - это я понимаю!
Следующее предложение состоит из 86 слов, что говорит о его неслабой читабельности.
Ты б лучше его прочитал, чем слова считать....
Я его лучше полностью приведу.
"Мы скакали на лошадях по бескрайним полям и до щекотки, до боли в горле старались перекричать ветер, мы зарывались с головой в книги, надеясь найти там ответы на вопросы: "откуда?", "почему?" и "зачем?", и вновь, швыряя книги под стол, бросались в погоню за тем, что ни в коем случаи нельзя было пропустить и, обгоняя на бегу ласточек, не могли простить себе того, что не все дороги пройдены, не все тайны открыты, что где-то прозвучит музыка, а мы не услышим, что где-то взойдет Солнце, а мы проспим".
"Слишком длинное предложение для грамматического разбора. Скорее всего, оно трудно для восприятия" - это не я, это Word говорит. И тут я с ним соглашусь, поскольку запнулся посередине. Сложно разбить, что ли?
"Мы разные, очень разные, разность то стягивает орбиты" - разность потенциалов, да? Орбиты глаз? Я стебусь, конечно, но, правда, очень неудачно.
Орбиты движения души. То притягиваются, то разбегаются - интересно чтоб было!
Пояснять мне не надо, я сам догадался, просто стараюсь указать слабые места. "Наши души, как планеты на орбитах..." и т.д., было бы лучше, ИМХО.
"Думаю, именно поэтому меня выбрали в Королевскую Белую Гильдию. Я чую опасность и, в любом случае, найду нужную дорогу." - как-то нехорошо сформулировано.
"Никто не поможет мне, никто не принимает всерьез, ведь никто, кроме меня, не слышит приближения беды, не чувствует, как в Долине открыли форточку, и пошел сквозняк из-за Гор в Море." - непонятно, за что ее взяли в Гильдию, если никто не принимает всерьез?
"Все это внутри меня, а, по сути - покой, апрель и холод." - бр-р-р! Это о чем?
"черных, похожих на обугленное печенье, льдин" - сколько ни старался, представить льдину, похожую на обугленное печенье, не смог.
Ну, постарайся! Ну, у всех же получается!
Я знаю, как выглядит черная льдина, могу представить, как выглядит обугленное печенье, но когда я пытаюсь это совместить - меня, опа, выкидывает из текста. А это не есть гут...
"но черемуха уже вторую неделю заставляет себя ждать... Ветрам дуть лень, тишина заставляет бояться" - первая фраза - канцелярит, во второй - повтор "заставляет".
"Живем потихоньку, огород ковыряем, ждем." - "мы делаем то, что не имеет никакого названия" - так вот оно что!!!
А ты зачем там тире поставил? Его там не было и вообще абзацы разные. Приключения - это работа, когда заказы случаются, а огород это знаешь - кто за нас табак выращивать будет?! Пушкин?
Потому что мне дико не нравится второй фрагмент. Первое - что за язык такой, где нет подходящего слова? Второе - под подобное определение можно подтянуть все, что угодно! Что я и сделал при первом представившемся случае.
"поднимается по венам земли волшебный весенний сок" - артерии здесь уместнее, ИМХО. Вроде они живительный кислород переносят.
"холмы окинутся салатовой дымкой" - это как?
Цвет такой есть салатовый, и дымка собственно этого цвета по весне случается...
У меня к чему придирка красным выделено. Ты мне лучше "окинутся" растолкуй...
"скоро в этом мире произойдет весна" - опять произойдет!
"обернутые маркими простынями" - про простыни не уловил.
Ну когда стригут, знаешь, дома, в дружеской обстановке - заворачивают человека в простынь, чтоб свитер кудряхами не закидать.... А маркие - это белые, которые легко пачкаются. Слово такое есть, побожусь! ?
Слово есть, только к чему оно здесь? Вопрос, оставляющий читателя в недоумении.
"По душе мне это и не скрою" - коряво.
Может и коряво, но по душе!
No comment
"Нет на свете ничего такого, что могло бы остановить Эрика, потому что он абсолютно ничего не боится, и все делает по-своему." - не вижу, почему первое вытекает из второго и третьего. Фраза корявая.
Я имею в виду, что нет ничего такого, что могло бы остановить Эрика, потому что он ни хрена не боится и ему начхать на все советы. Что-то нелогично?
Логично - "что могло бы заставить отступить". А так - бежит Эрик по прямой, а перед ним скала или пропасть. Ну и что с того, что он их не боится? Останавливаться все равно надо.
"Зато огромный камин в гостиной держит Эрика за друга" - простите старого извращенца, у которого возникает ассоциация с устойчивым словосочетанием "держать за ..."
Вряд ли Эрик позволил бы кому-то, кроме Ив, держать себя за то самое место. Так что предположение исключено!
Но ведь возникает :-)
"Перемчать лестницу" - что именно имелось в виду?
Имелось в виду - очень быстро промчаться по лестнице сверху вниз или наоборот.
Перемчать - быстро переправить, переместить кого-л., что-л. через какое-л. пространство. Куда герой переправлял лестницу?
"С Эмилем все по-другому, он шумит только в крайних случаях, но если уж он шумит, значит это того стоит" - это того, как его, ну в общем, того это...
Ага, только в тех случаях, когда это того стоит, а когда это того не стоит - ухмыляется и язвит!
"Это того" - некрасиво.
"Он все обдумывает и всегда знает, как надо действовать в любой ситуации." - бог? Или хотя бы полубог? Нехорошее описание.
Для влюбленной девушки достоинства возлюбленного всегда приобретают идеализированные черты. Однако я не так уж преувеличиваю! ;)
Возможно, но слова подобраны неудачно.
4. Общее впечатление - пролог (именно как пролог!) нужно в два раза сократить, поскольку в нем практически нет действия и только одна идея - "что-то должно случиться".
Пролог - это в первую очередь - знакомство и введение в мир, а также в систему авторских ценностей. Тут не должно быть действия. Вспомни-ка свой пролог к Чужим проблемам. Именно так.
Не должно быть - слишком однозначное утверждение, позволю не согласиться. А мой пролог в три раза короче твоего :-)
Сделать это можно следующим образом:
Начать с идеи, подкрепить ее встречей с ундиной, дать описание Эмиля, остальных упомянуть вкратце (под таким напором информации читатель может захлебнуться, лучше перенести описания в основной текст романа и строго дозировать), обрисовать Белую Гильдию и заявить, что ее бездействие заканчивается, желательно конкретным событием. Вот так, примерно.
Решать, повторюсь, автору.
Ну, с логикой не поспоришь. Токо почему Эмиля? Вот интересно - с чего ты взял именно его. Все четверо в книге совершенно равноценны, более того - книга о них, так почему урезать. Я понимаю насчет захлебнуться, однако ничем помочь не могу - эмоциональность пришпоривать глупо. Она здесь - залог правдивости. ?
Потому что он возлюбленный Итты. Сомневаюсь, что в ее глазах он равноценен с остальными. Если ты ведешь повествование от лица героини, то и пляши от нее. Это для автора все четверо одинаковы, но с точки зрения Итты о них можно рассказать и потом - по мере появления. Урезать-то ничего не надо - просто перенести описания в главы.
1. Текст - нет грамматических ошибок - это радует. Даже более, автор пытается писать литературным слогом, что его и губит, потому что пока не хватает чутья на излишества и неточности. В придирках отражена только маленькая часть корявостей.
2. Подтекст - Завязка ничего, понравилось про отношение к чужакам, особенно ребятни.
3. Придирки и замечания.
"Живущий в тебе. "- точка в названии
"Зверя разбудила тонкая струя запаха добычи. Она исходила со стороны болот, тянулась по лёгкому сквозняку между вековыми кедрами, пролетела над нагретым лежбищем зверя в подлеске. Едва уловимый, неясный запах влился в чувствительный нос, заставил живо подняться большую, сплюснутую у лба голову. Обтрёпанные и покрытые шрамами уши зверя прыгнули вверх, настроились услышать малейший полезный шум, ноздри ещё раз ухватили воздух и подтвердили - да, добыча близко. К запаху примешались отдалённые звуки охотничьего клича волков. За добычей уже идёт охота! Зверь живо поднял"
Первый абзац, уф! "струя запаха добычи" - добыча - лишнее, сначала тянулась, потом вдруг пролетела, добыча и живо повторяются несколько раз, настроились услышать - канцелярит, малейший полезный шум - что-то вообще непонятное.
"оставляя на мокром снегу неровные, усталые следы" - интересно, как выглядят "усталые следы"?
"Её бледное лицо, измазанное пятнами засохшей крови, ничего совершенно не выражало... Женщина не была больной, на её теле не было ран." - если ран не было, откуда кровь? "ничего совершенно не выражало" - канцелярит.
"и поросшей травой покосившейся дверью" - поменяйте что ли слова местами, может тогда понятно будет.
"в виде нескольких серых теней, мелькающих в просветах между болотных кустов, ещё с ночи преследующих измождённых людей" - надо бы еще описать способ, каким кусты передвигаются.
"Мальчик встревожено пытался идти быстрее, ускорять шаг" - почему бы не "Мальчик встревожено ускорял шаг"?
"закрыв своими телами ненасытную утробу лесных хищников" - утроба как амбразура? Или что-то другое?
"Впереди показалась очередная проплешина чёрной воды, путникам пришлось остановиться и свернуть. Но, пройдя довольно долго в сторону от основного направления, они опять остановились перед широкой заводью. - Впереди вода, нужно обходить - неуверенно произнёс Марко."
Впереди и остановиться повторяются, очередная - лишнее, довольно долго в сторону от основного направления - корявый канцелярит, и речь Марко неестественна.
"стал задом уползать за кочку" - это, наверное, способ передвижения болотных кустов.
4. Общее впечатление - после резки излишеств процентов на тридцать может получиться неплохой пролог.
1. Текст - по стилю - один из лучших на СИ, что я читал. Разве что "Шпили Адмиралтейства" посильнее будут. Кое-где встречаются излишние залежи "свое, мое, этих" и прочих мелочей, что можно опустить. Запятые временами вызывают у меня сомнения, но я сам с ними не очень дружен. Ну и ненормативную лексику я не принимаю.
2. Подтекст - я мог бы не придумывать рецензию, а просто вывалить все претензии, когда-либо высказанные мне. Но попробую отразить основные проблемы.
Первая. Автору хорошо в его мире, он его видит, вжился, а то, что читатель в этом мире сразу заблудится, автора не волнует. Чихать он хотел на читателя. Где, что, зачем - все так невнятно, что додумывать абсолютно не хочется. Может, это еще чей-то мир? И что означает название?
Вторая. Герои скачут как разбегающиеся тараканы, уловить, представить и понять их - задача совершенно невозможная. Как результат - множество обрывающихся сюжетных линий.
Третья. Как минимум половина эротики излишня. Непонятно к чему она относится, потому что на сюжет никак не влияет и является смакованием. Кто-то оценит, но читатель, ждущий сюжета, растратит внимание впустую.
3. Придирки и замечания.
"Сегодня меня будут пытать. Потому что предупредили сразу - либо признаёшься и умираешь быстро, либо всё равно заговоришь под пытками. Только умирать будешь медленно и мучительно. Я не заговорил." - красным выделены повторяющиеся однокоренные слова. Многовато для двух строчек.
"Сижу в углу камеры и трясусь от страха. Идиоты." - идиоты со страхом как-то не вяжутся.
"Они мне не верят. Поэтому сегодня меня будут пытать." - сегодня меня - лишнее.
"Масляная лампа в углу на конторке у клерка - тщедушного ублюдка в вонючей рясе и с прилизанными масляными волосами." - в углу на конторке у клерка - труднопредставимо, а масло масляное.
"От страха у меня всё сжимается где-то в животе," - все - это все! Мышцы, например, все сжимаются. Это понятно. А вот что все мышцы находятся где-то в животе - как-то странно.
"и мгновенно идентифицировать их наиболее вероятное значение" - канцелярщина.
"после попытки киднепинга" - все-таки киднеппинг.
"Слабые глупцы присоединяются к играм сильных." - глупцов? Вокруг на два абзаца больше десятка употребления корня "игра", а утверждения второго абзаца чуть ли не дословно повторяют мысли первого.
"подхватывает чуть не опрокинутое в процессе кресло" - ИМХО, лучше "покачнувшееся" вместо красного.
"Я продержался ровно неделю. Проклиная себя за бесхребетность, я топтался перед дверью," - вроде все правильно, а ощущение, что герой топтался перед дверью неделю, не пропадает.
"После последнего совещания" - после-после.
"Тепла от огня было немного, но было хорошо сидеть и смотреть на огонь". - огня-огонь.
4. Общее впечатление - автор хорошо пишет. Ему бы еще подойти к своему творчеству с позиции читателя.