Аннотация: Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
Глава 67
Мы углубились в антикварную лавку, оставив позади свечение витрины. Во тьме передо мной Кейси остановилась и обернулась. Она положила ладонь мне на руку и шепнула:
- Обувь.
Мы вместе разулись. Потом она положила обе руки мне на плечи и склонилась поближе.
- Ты жди тут, - прошептала она, - Я пойду наверх и...
- Без меня не пойдешь.
Она сжала мои плечи.
- Для меня это не впервой.
- Но если Рэнди нас поджидает...
- Он никогда меня даже не заметит.
Ее утверждение казалось скорее бахвальством - или же излишним оптимизмом - чем фактом.
- Я должен пойти наверх с тобой, - сказал я.
- Нет, лучше тебе остаться. Я поднимусь и все разведаю, узнаю обстановку. Потом спущусь, и вместе придумаем, что делать.
- Господи, если б я только не потерял оружие.
- Мне не нужно оружие. Со мной все будет нормально. Но ты жди здесь. Обещаешь?
Я помедлил.
- Обещаешь? - повторила она.
- Ладно. Обещаю.
Подавшись вперед, она нежно поцеловала меня в губы. Потом прошептала "До встречи" и отпрянула назад. Стоя неподвижно, я поглядел, как она скользит сквозь магазин подобно черной тени. Абсолютно беззвучно. Спустя пару секунд, она полностью исчезла.
Очень погано себя ощущая, я огляделся. Свет из витрины отбрасывал желтоватое сияние на скопление мебели и вешалок с одеждой, что занимали все пространство между мной и входом. Увидел кресла-качалки, стопки книг и журналов на полках и столах, каких-то кукол, старомодные керосиновые лампы, статуи, вазы, и кучи всякой рухляди. На стене за кассой висела бархатная картина с Иисусом, Джоном Кеннеди и Джерри Гарсией, а чуть поодаль - чучело "рогатого зайца", оленья голова, филин со змеей в клюве. Разнообразные мечи и копья также украшали стены.
Проходя вдоль прилавка, я выглянул из витрины. Манекены и несколько других предметов лишь незначительно блокировали обзор на улицу.
Киркус, похоже, скрылся, но его машина все еще стояла у обочины. Может, решил подождать нас в закусочной.
Или пошел звонить в полицию?
"Нет, - подумал я, - Киркус может быть каким угодно, но он точно не сделает ничего, что грозило бы мне тюрьмой".
Я тихо обошел один край прилавка, потянулся повыше и достал с крючков на стене катану. Стараясь не шуметь, я извлек меч из ножен. Положил ножны на прилавок, затем пошел уже вооруженный в дальнюю часть магазина.
Замерев во тьме, я стал слушать, ожидая Кейси.
Что она там так долго?
Я не шевелился и едва дышал.
Звуки словно окружали меня со всех сторон. Тихие звуки. Тиканье множества часов. Тихое гудение, вероятно, электрических приборов. Наряду с едва различимыми звуками, которые я не мог узнать - возможно, медленно трескающиеся от времени старые вещи, которые потихоньку разваливались: лопались отдельные ветхие нити на одежде, трещал высохший книжный клей, или даже оленья голова слегка разлагалась, да и сам магазин скрипел старыми половицами и перекрытиями.
Впервые за все время, я заметил запах в лавке. Пахло старой одеждой и еще более старыми книгами. И застоявшимся сигаретным дымом. И полиролью с хвойным ароматом, и пылью. Я уловил и какие-то удушающе-сладкие ноты. И со всеми прочими запахами, похоже, смешивалась кислая вонь пота и мочи.
"Надо тихонько подняться наверх и найти Кейси" - подумал я.
Нет. Не могу изменить своему слову.
Что, если и она попалась в лапы к Рэнди?
Я мог по крайней мере поискать лестницу. Это же не будет нарушением слова, да? Держа катану двумя руками вертикально у плеча - подобно бейсболисту с битой, что разминается перед следующей подачей - я медленно двинулся сквозь магазин.
Пробирался наощупь сквозь кромешную тьму, когда кто-то коснулся моей груди. Я удивился, но не испугался. Я понимал, кто это может быть.
- Эдди, - прошептала она.
- Да.
- Я нашла ее. Она наверху.
- С ней все в порядке?
- Тебе лучше самому посмотреть.
- Она ведь не... мертвая?
- Нет.
- А что Рэнди?
- Я осмотрела там все, насколько могла, не спалившись. Если он наверху, то я его не увидела. Может, его там и нет. Не знаю, - она похлопала меня по груди, - Пошли, и меч возьми с собой.
- Ты его видишь?
- Ты передо мной как на экране.
- Ой.
- Одной рукой его удержишь?
- Конечно.
- Тогда давай другую.
Я сжал рукоять меча правой рукой, и протянул в темноту левую. Кейси взяла мою ладонь. Крепко пожала ее.
- Готов?
- Ага.
Она повела меня вперед. Мы медленно двигались в темноте, по маршруту с таким количеством поворотов, что я быстро потерял ориентацию.
"Да здесь какой-то лабиринт!" - подумал я.
Неудивительно, что Кейси так долго не приходила.
Хоть я и держал ее за руку, но не мог ее видеть перед собой.
Почему мы ни на что не натыкаемся?
Должно быть, у нее феноменальное ночное зрение. Вероятно, натренировалась за все свои ночные визиты в чужие темные дома.
Время от времени, скрипели половицы. В остальном, мы двигались абсолютно бесшумно.
- Ступени, - шепнула она.
Мы начали взбираться по крутой, узкой лестнице. Справа имелись перила. Я не мог за них держаться, но бедром иногда ударялся. Время от времени, мое левое плечо задевало другую сторону лестницы. Нас окружала полная тишина, полная темнота. Сам воздух казался тяжелой горячей чернотой.
Добравшись до площадки, мы обогнули угол, и над нами появилось свечение. Бледный, мерцающий, рыжеватый свет треугольной формы. Дверь?
Кейси закрывала своим телом большую часть света, карабкаясь вперед. У вершины лестницы, она отпустила мою ладонь. Взбираясь по последним ступеням, она пригибалась все ниже и ниже. Потом проползла через дверной проем, юркнула влево и остановилась там, где мне были видны только ее босые ноги.
Я начал медленно двигаться наверх. Там, сев на корточки, я поглядел в проем. Лестница, очевидно, выходила на какую-то угловую мансарду. Едва виднелись только три слабо освещенные стены и Кейси, стоящая на четвереньках, выглядывая за угол.
Я бесшумно опустил меч на пол между нами, затем подполз к ней поближе, коснувшись боком.
Как раз в момент, когда я понял, что за ее затылком ничего не увижу, она легла ничком на пол.
Я выглянул за угол.
Единственным источником света были, похоже, горящие свечи. Я увидел их в большом количестве, но не сомневался, что это лишь малая часть. Они наполняли комнату золотистым, дрожащим свечением, от которого повсюду плясали и извивались тени, здесь и там зияли участки кромешной черноты.
Даже при хорошем свете, я вряд ли смог бы разглядеть существенную часть комнаты. Слишком много барахла. Я вглядывался словно в густой лес из статуй, стульев, вешалок, столов, зеркал, декоративных фигурок, ламп, сундуков и комодов, картонных коробок, ваз, манекенов и тысячи прочих предметов.
Кто-то, однако, расчистил широкую дорожку в этом бардаке.
Дорожка вела прямиком к Айлин.
Она стояла ближе к середине комнаты, метрах в десяти, лицом к нам, обнаженная, в окружении нескольких десятков горящих свечей. Ее руки были вытянуты в стороны, чуть приподнятые выше уровня плеч и прикованные наручниками к паре толстых вертикальных столбов, до которых она не могла дотянуться. Ее глаза не были завязаны, не было и кляпа во рту. Ноги вообще никак не были зафиксированы. Она на них свободно стояла. Хотя ее голова и была опущена, пока что не позволяя ей видеть нас, она скорее всего находилась в сознании, так как опиралась на ноги, а не висела на прикованных запястьях.
Ее влажная кожа блестела в свете свечей. Большая часть царапин, ссадин и синяков на теле выглядели старыми - вероятно, нанесенными в среду ночью, когда на нас напали под мостом. Я не видел свежей крови, однако виднелись красноватые пятна на груди и животе, а также на внутренней стороне бедер - похоже, недавние.
- Айлин? - позвал я.
Когда она подняла голову, Кейси отползла назад, чтобы скрыться из виду.
- Айлин, это я.
Она начала всхлипывать.
- Ты в порядке? - спросил я. Тупой вопрос.
- Не особо.
- Где он?
- Я... я не знаю.
- Он где-то здесь?
- Наверное. Не уверена. Думаю, он... где-то тут прячется.
- Даже не сомневайся, приятель! - раздался голос Рэнди откуда-то из глубины комнаты. Откуда-то рядом с Айлин.