Зеленецкая : другие произведения.

Rainbow in the Dark - Радуга во Тьме (перевод)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Rainbow in the Dark

When there's lightning - it always brings me down
Cause it's free and I see that it's me
Who's lost and never found

I cry for magic - I feel it dancing in the light
But it was cold - I lost my hold
To the shadows of the night

There's no sign of the morning coming
You've been left on your own
Like a Rainbow in the Dark

Do your demons - do they ever let you go
When you've tried - do they hide - deep inside
Is it someone that you know
You're a picture - just an image caught in time
We're a lie - you and I
We're words without a rhyme

There's no sign of the morning coming
You've been left on your own
Like a Rainbow in the Dark

When there's lightning - it always brings me down
Cause it's free and I see that it's me 
Who's lost and never found

Feel the magic - feel it dancing in the air
But it's fear - and you'll hear 
It calling you beware

There's no sign of the morning coming
There's no sight of the day
You've been left on your own
Like a Rainbow in the Dark

Радуга во Тьме 

Пылающий свет вновь смущает меня,
Свободный от тени и чистый,
Он мраком и тьмою покроет меня,
Того, кто спастись уж не мыслил.

Я жаждал почувствовать магию света,
Но он только холодом мне отвечал,
И вновь на вопрос не найду я ответа,
И вновь я со страхом во тьму отступал.

Туда, где границ нет меж днем или ночью,
Туда, где ты вновь предоставлен себе.
И радугу вижу во мгле я воочию,
Она, как и ты, - лучик света во тьме.

Но демоны в тебе боятся света,
И ты заставить их не сможешь замолчать.
Догадывался ли, осознавал ли это:
Ты - лишь мгновенье, потускневшая печать.
И лжи полны мы - 
Слова без рифмы.

Здесь, где границ нет меж днем или ночью,
Здесь, где ты вновь предоставлен себе.
И радугу вижу во мгле я воочию,
Она, как и ты, - лучик света во тьме.

Пылающий свет вновь смущает меня,
Свободный от тени и чистый,
Он мраком и тьмою покроет меня,
Того, кто спастись уж не мыслил.

Чуть воздуха коснись - в нем магия танцует,
Но Тьма в тебе страшиться волшебства,
И воздух, света полный, протестует,
И говорит: остерегайся колдовства.

И здесь никогда не наступит утра,
Здесь нет границ меж днем и ночью,
И стать самим собой пора,
И Радугу во Тьме узреть воочию.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"