Залесский Владимир Владимирович : другие произведения.

Как это будет по-русски? А по-российски? Лингвистическая заметка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Как это будет по-русски? А по-российски? Лингвистическая заметка.

  Как это будет по-русски? А по-российски? Лингвистическая заметка.
  
  
  Я давно предложил использовать в английском языке два разных слова для обозначения понятий 'русский' и 'российский'.
  
  (например:
  896. Скетч как Ваня Жуков перевёл слово 'Российский' с русского на английский язык и усовершенствовал язык Шекспира. - 31 мая 2019 г.
  2060. Как сыграть с Сережей в четыре руки? Лингвистическая заметка. - 23 февраля 2021 г.)
  
  Сам я постоянно делаю переводы с русского языка на английский. Без использования двух разных слов (на английском языке) некоторые фрагменты текста были бы малопонятными (либо были бы полной бессмыслицей).
  
  Вчера Яндекс (в котором я знакомился с новостями), насколько я понял, перестал осуществлять функцию агрегирования новостей.
  
  Я обратился к существующим агрегаторам.
  
  Большинство встреченных мною были англоязычными.
  
  Часть текстов я понимал, часть перевел в режиме машинного перевода.
  
  Машинный перевод склонен переводить russian как 'русский'. Немного наивно... (А для некоторых ситуаций - просто не правильно).
  
  Но двух слов в английском языке (если не считать моего варианта: 'российский' 'russial') - не имеется.
  
  Я решил посмотреть на проблему шире.
  
  Я взял пару понятий: 'русский', 'российский' и перевел их с помощью он-лайн переводчика на английский, французский, немецкий, испанский и итальянский языки.
  
  Вот результат:
  
  russian, russian (en)
  russe, russe (fr)
  russisch, russisch (de)
  ruso, ruso (es)
  Russo, Russo (it).
  
  Я в большей степени знаком с английским языком. Французский, немецкий, испанский и итальянский языки я в практической деятельности сейчас не использую.
  
  Все же, решусь предложить варианты пары понятий 'русский', 'российский' - варианты для французского, немецкого, испанского и итальянского языков:
  
  [russian, russial (en)]
  russe, russle (fr)
  russisch, russilsch (de)
  ruso, ruslo (es)
  Russo, Russlo (it).
  
  Что касается моего предложения для английского языка ('российский' 'russial'), то оно мне представляется достаточно удобным.
  
  На своих конкретных вариантах - для французского, немецкого, испанского и итальянского языков - я не настаиваю.
  
  Может быть, другие варианты будут удобнее?
  
  Важно, чтобы слово 'российский' получило свои лексические соответствия в европейских языках - эта задача мне кажется важной.
  
  Если мои варианты окажутся приемлемыми и удобными - я буду только рад.
  
  
  13 сентября 2022 г. 19:26
  
  { 3171. Как это будет по-русски? А по-российски? Лингвистическая заметка.
  MMMCXLII. How would it be in Russian? And in a Russial style? A linguistic note.
  
  Vladimir Zalessky Internet-bibliotheca. Интернет-библиотека Владимира Залесского}
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"