Захаров Игорь Валентинович : другие произведения.

Опож

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


  

ОПОЖ.

1

   Отдел Первичной Обработки Жалоб состоял из трёх полицейских, в недавнее время получивших по достаточному количеству выговоров и пониженных в званиях на срок до одного года за различные проступки. Все трое занимались разбором различных идиотских жалоб и иногда выезжали на "расследования" по фактам появления барабашек, приведений, чертей и прочей нечисти в домах жалобщиков. Часто это были мужья-пьяницы, которые, утащив у собственных жён деньги или драгоценности, сваливали всё на инопланетян или духов. Выяснив, что инопланетяне или воры-приведения были обвинены напрасно, отдел жалоб передавал дело уже дальше в криминальный отдел. Расследовали также случаи похищения людей теми же инопланетянами. Такие дела доводили до конца уже сами. И обычно многие потом признавались, что "похищали" их не чужаки с других планет, а любовницы или любовники. Приходилось расследовать и случаи колдовства и чёрной магии. Например, одна женщина просила арестовать соседку, которая заколдовала её любимую кошку. Женщина вернулась домой и увидела, что её обожаемое создание замерло посреди комнаты по направлению к миске с кормом и не только не реагировало на своё имя, но и вообще перестало двигаться, а превратилось в монументальную скульптуру "Бегущая голодная кошка". Расследование было недолгим так, как муж этой женщины не удосужился даже помыть колёса машины после неудачного заезда в гараж. Работа с такими обращениями была действительно не достойной настоящих полицейских, поэтому коллеги и сами детективы называли этот отдел не ОПОЖ, а ЖОПО. В настоящее время у отдела было только одно дело на рассмотрении. Это появление в историческом архиве двух приведений. Камера видеонаблюдения, которая находилась в одном из хранилищ, зафиксировала появление "из ниоткуда" двух призраков в длинных плащах, которые взломали несколько шкафов и забрали архивные бумаги, и тут же "растворились" в воздухе. Как выяснилось, призраки забрали отчёты о найденном 80 лет назад кладе испанских конкистадоров или пиратов в Южной Америке. Клад был действительно солидный, но за тридцать лет разошёлся по музеям и был распродан в разные концы света на аукционах. Архивные бумаги никакой ценности не представляли, и делом уже занимался технический отдел, который работал с видеозаписью.
   Итак, трое полицейских из ЖОПО. Микки Рунк по прозвищу "Микки Рурк", получивший прозвище и понижение в должности после того, как обманутый муж одной важной свидетельницы принёс видеозапись фильма о "работе" Микки со свидетельницей во время отсутствия мужа.(Кто же знал, что супруг, уезжая в командировки, оставлял спрятанные камеры по всему дому). Коллеги из отдела по надзору за полицией, проведя служебное расследование, только и смогли сказать: "Фильм "9 Ґ недель" отдыхает!"
   Брюс Юнг, давно носящий прозвище "Брюс Ли", и действительно имеющий навыки в карате, был понижен в должности за "неофициальные соревнования по восточным единоборствам" на 6-й улице, в баре "Одинокий Китаец". Несмотря на солидную дозу "допинга", одержал одновременно 10 побед. Причём 8 из них "нокаутом". Одержал бы и все десять, если бы мог ещё бегать.
   И наконец, Сильвия Стоул, сменившая совсем недавно кличку "Слай" (Конечно в честь Сильвестера Сталлоне). После неудачной погони за пьяным водителем (двадцать пять пострадавших машин, плюс выживший чудом , выловленный из реки нарушитель) получила прозвище "Форсаж".
   Вот эти трое героев и сидели сейчас в кабинете начальника полиции Дениела Крейга и ожидали "Очень важного жалобщика" - профессора из Академии Энергетики. А пока Рурк докладывал о результатах дела по заявлению из архива: "Эти так называемые призраки оставили море человеческих следов. Это следы от обуви 40 и 43 размеров, салфетка с пятнами крови - видимо один из призраков поранился, когда они взламывали шкаф. А больше ничего, кроме видеозаписи, на которой лиц различить невозможно из-за капюшонов и медицинских масок, надетых на лица.
   В дверь постучали и дежурный ввёл в кабинет начальника пожилого человека. Появившийся учёный, внешний вид, которого не оставлял сомнений, что это настоящий профессор, был одет в не глаженный 300 лет костюм и нестиранную столько же лет "белую рубашку". Конечно же он носил древние очки и имел всклокоченные три волосины на лысине и такую же бороду.
   Войдя в кабинет и, пристально оглядев скучающих, явно ненадёжных полицейских, заскрипел, обращаясь к начальнику: "Вы предупредили о высочайшей секретности моего дела?". Начальник полиции, пронзив своих нерадивых подчинённых острым взглядом, развёл руками, что означало: "Конечно Да!" или "Дык, я ещё не успел". Профессор вздохнул и ,оглядев троих из "ОПОЖ" и наверно решив, что детективов, как в "Секретных Материалах" не будет, быстро затараторил. "Наша Академия Энергетики занимается энергетикой". "Да, Вы что?!", - не удержалась Слай-Форсаж. Профессор окинул её сердитым взглядом и, снова вздохнув, продолжил: "Есть в Академии одна лаборатория, о работе которой известно лишь ограниченному числу людей. Уже много лет мы занимаемся разработкой Машины Времени". "Вот этого нам как раз и не хватало! А то всё духи и черти!", - это уже Микки Рурк. "Не надо шутить! Год назад мы уже начали опыты по перемещению во времени собак и кошек. Животные перемещались на несколько лет назад". "На сколько, если не секрет?", - поинтересовался начальник полиции. "На сто, двести и даже тысячу лет!", - с гордостью произнёс учёный. " Эх. Не было на вас Гринписа!",пробубнил Ли. "Но, проблема заключалась в том, что обратно они уже не возвращались, так как, вы понимаете, запустить обратно машину времени они не могли. Теперь о главном. Неделю назад один из моих сотрудников не вышел на работу и из лаборатории исчезло два аппарата по перемещению во времени. Сотрудник пропал. "Полагаю беглеца уже доедают аборигены в пещерах Каменного Века",- с иронией сказала Сильвия. "Вы не представляете, что можно сотворить с помощью этих аппаратов!",-заявил профессор, не обращая внимания на иронию. "Совершив, к примеру, ограбление банка можно не убегать от полицейского преследования, а, запустив аппарат, сразу оказаться в другом времени и в другом месте...". "Почему Вы раньше не обратились в полицию", - спросил начальник. "Я был в командировке, а ключи сейфа, где хранились два аппарата только у меня",- сказал профессор". "Хорошо,- сказал начальник полиции, пройдите в соседний кабинет и напишите заявление и всё про сбежавшего сотрудника". Дежурный проводил учёного, а начальник, обращаясь к Микки, Сильвии и Брюсу, сказал: " Рунк и Ли , поедете в институт и узнаете, что там есть ещё про беглеца. Анкета, адрес и так далее". Стоул возьмёшь заявление и побеседуешь с профессором. Не вздумай прикалываться, а дай ему понять, что мы серьёзно относимся к этой ерунде". Стоул не слушала, а о чём-то сосредоточенно думала. "Стоул!,- закричал начальник так, что задрожали стёкла, я с кем сейчас разговариваю?" Стоул не обратила внимания на крик и, находясь полностью в своих мыслях, проговорила: "Привидения. Появились из ниоткуда и исчезли в никуда". Микки толкнул Сильвию в плечо: "Эй! Очнись! Ты это о чём?" Стоул, вернувшись в реальность, твёрдо произнесла: "Архив. Призраки". "О чём ты?",- это Рунк. " Хотя. Подождите-ка. Сэр, давайте позовём профессора. Кажется я тоже понял. Молодец, Слай! И пусть принесут нам видеозапись из архива".

2

   Учёный, начальник полиции и трое из ОПОЖ только что посмотрели видеозапись из архива. Профессор мерил шагами кабинет начальника: "Очень, очень похоже. Лиц не видно, но их рост...Первый под два метра - это возможно Джон Бартон, который работал в нашей лаборатории. Очень похоже. Второго - мелкого я не знаю. Больших часов , а это наши аппараты, на руках не видно. А ещё есть что-нибудь?". "Похоже, одному из привидений ничего человеческое не чуждо - он поранился и оставил пятна крови", - сказал начальник. Профессор даже подпрыгнул на месте и закричал на весь кабинет: " Мы работаем с радиоактивными и другими вредными веществами! Каждый месяц все сотрудники лаборатории проходят медосмотр и сдают кровь на анализ. Вы понимаете о чём я говорю?".
   Анализ показал, что кровь одного из грабителей принадлежала сбежавшему сотруднику академии Джону Бартону. Но, кто второй - было неизвестно.
  

3

   Не выспавшийся начальник полиции подъехал к полицейскому участку к 8 утра. У входа уже стояла машина профессора, а он сам нервно расхаживал взад и вперёд. "Профессор я же просил Вас придти к 9 часам",- сказал начальник полиции. "Нет. Вы всё же не понимаете всей серьёзности положения. И опасности использования наших аппаратов!",- почти прокричал учёный. Оба прошли в здание полицейского участка.
   К 9 часам в кабинете уже были начальник полиции, Сильвия и Брюс. Микки, как всегда опаздывал после весело проведённой ночи. Профессор расхаживал по кабинету и что-то бубнил себе под нос. Ждали директора архива и конечно Рунка.
   В кабинет влетел запыхавшийся Микки с изрядно помятым лицом. "Фильм теперь имеет сиквел,- сказала Слай, "10 недель ровно". Рунк плюхнулся в кресло. Дверь снова открылась и дежурный ввёл старичка, как две капли воды похожего на профессора. Старичок без приветствия начал ворчать: " Не понимаю сэр, зачем Вы опять меня вызвали. Я же Вам сказал, что украденные бумаги не представляют какой-либо ценности". "Извините, но я попрошу Вас рассказать нам подробно, что было в этих документах", - попросил начальник полиции. Архивариус - директор архива, оглядев присутствующих, начал говорить недовольным голосом. "Это отчёт экспедиции, которая в 1934 году нашла клад пиратов или испанских конкистадоров в Бразилии". "В какую сумму оценивается клад?",- спросил начальник. Архивариус что-то подсчитал в уме: "По нынешним временам где-то 10 миллионов долларов". Слай даже присвистнула. "10 миллионов долларов?", - спросил начальник. "Какая сейчас разница?",- сказал директор, весь клад давно разошёлся по музеям и аукционам". Профессор вскочил с кресла: "Я понял, зачем были украдены бумаги! Бартон и второй с ним хотят использовать аппараты, чтобы...". "Профессор!", - крикнул начальник полиции. Учёный понял свою оплошность и посмотрел на архивариуса, но тот видимо не особо вникал в разговор. "Сэр, - обратился начальник к директору архива. Я попрошу Вас пройти в соседний кабинет и написать всё об этой экспедиции и кладе". И, увидев недовольное лицо архивариуса, продолжил: "Люди, которые украли не очень ценные документы из архива, разыскиваются полицией за очень страшные преступления. Это маньяки и убийцы". Архивариус со страхом посмотрел на начальника. "Мы пока не знаем, зачем им нужны документы, но я Вас очень прошу всё написать - этим Вы поможете полиции и предотвратите множество страшнейших преступлений!" Архивариус испуганно огляделся по сторонам, видимо опасаясь, что маньяки могут быть где-то рядом и, сопровождаемый дежурным, вышел из кабинета. "Гениально!",- сказал учёный, обращаясь к начальнику полиции. "У кого есть мысли, зачем этим двум с аппаратами понадобились документы об экспедиции",- спросил начальник, оглядывая сидящих в кабинете. Слай и Брюс пожали плечами, а Микки спал крепким сном в кресле. Начальник полиции подошёл к Рунку и сильно хлопнул его по плечу. Рунк проснулся и удивлённо огляделся по сторонам. "Сэр, а у Вас не будет чашечки кофе?",- спросил он. Начальник открыл дверь и крикнул дежурному: "Принесите нам пять чашек кофе. Одну бронебойную с пятикратной дозой!"- и уже обращаясь к учёному: " Я полагаю, у вас появились какие-то мысли на этот счёт?" "Не мысли, а твёрдая уверенность!",- быстро заговорил профессор. "Но сначала о другом". Он взял свой чемоданчик и вытащил из него трое больших наручных часов. "Вот ещё три экспериментальных аппарата. Они синхронизированы с похищенными ", - быстро объяснял профессор. "Запустить можно любой, выставив дату и время. Остальные, если они включены , дадут звуковой сигнал и начнётся обратный отсчёт времени - пять минут. Если на любом аппарате нажать красную кнопку, то через установленное время произойдёт перемещение". "Значит, Вы можете утверждать, что украденные аппараты использовались похитителями?", - спросил начальник полиции. " Не знаю. Эти три аппарата не были заряжены и соответственно не работали",- сказал профессор. Но теперь, если эти двое снова воспользуются машиной времени, вы об этом будете знать. На аппаратах выставляются географические координаты: широта и долгота. И время для перемещения. Точность времени 5- 7 дней, а точность места - примерно полтора - два градуса. Это около 150 километров". Рунк, сделав несколько глотков кофе, почти проснулся : "Сэр, а зачем нам это знать?" ,- обратился он к учёному. "Создаётся впечатление, молодой человек, что Вы...". "Вы хотите сказать тупой?",- без обиды спросил Микки. " Тогда скажите, как эти двое точно попали в архив, если аппараты имеют такую погрешность во времени и расстоянии". Профессор начал раздражаться: "Чем больше время перемещения и расстояние, тем выше погрешность. Понятно?" "Значит, эти двое находились рядом с архивом и переместились на небольшое время",- сделал вывод начальник полиции. "Ну, наконец-то вы начали понимать",- стал уже успокаиваться учёный и продолжил медленно, как учитель младших классов. "Если аппараты, которые были похищены, снова заработают, то вы будете об этом знать. И, нажав в течении пяти минут красную кнопку также переместитесь во времени и почти в тоже место. Всё же очень просто. Переместитесь, поймаете этих двоих и вернётесь обратно!". "Или останетесь с кошками и собаками там, куда их отправили раньше", - проворчал Микки. "Я же говорил!", профессор стал говорить раздражённо. "Кошки и собаки не могут сами запустить аппараты, чтобы вернуться обратно. Но вы же не тупые создания! Зарядки аппаратов хватит где-то на 30 дней". Учёный пристально посмотрел на Слая, Брюса и Микки. "Нет. Я не согласен", - возразил Рунк. "У меня накопилось три выходных. И у меня дела". "Знаю я твои дела, Рунк!".- недовольно произнёс начальник полиции. " Закончишь дело, дам тебе отпуск!". И уже, обращаясь к учёному: "Значит, как я Вас понял, Сэр, Вы хотите, чтобы мои подчиненные надели эти часы и, если аппараты будут снова введены в действие, тоже запустили свои и отправились за Бартоном и его другом? Но, как Вы сказали, время может не совпадать, а погрешность расстояния около 150 км". Учёный снова оглядел полицейских (Микки опять мирно спал в кресле) и сказал печально: "На то вы и полиция". "А если мы не успеем найти этих двоих за неделю с небольшим?", - спросила Сильвия. "Тогда запустите аппараты и вернётесь. Но помните, что использование машины времени теми двоими может привести к последствиям, о которых мы можем только догадываться", печально сказал учёный. "Догадываемся", - произнёс, уже совсем праснувшийся Рунк, "Смотрели в кино". В дверь вошёл архивариус в сопровождении дежурного.
   "Сэр, неужели Вы верите в эту чушь?",- спросил через час после ухода учёного и архивариуса Микки, разглядывая большие часы на руке и нажимая на кнопки. "Не трогай!",- Слай схватила за руку Рунка, "Всё может быть". "Насмотрелась фильмов вот и веришь во всякие сказки. Брюс, а ты что скажешь?". Всегда молчаливый Ли только пожал плечами. Рунк махнул на него рукой и проворчал, обращаясь снова к Сильвии: "Дай тебе волю ты бы и соседку, которая заколдовала кошку, сожгла на костре, как ведьму". "А, ты, спасая своих любовниц от гнева мужей, не рассказывал им про святых духов, которые приходили к их жёнам?", - парировала Слай. "Всё! Тихо!", - прервал их начальник полиции, "Занимаетесь своими обычными обязанностями. Часы с рук не снимать. Услышите звуковой сигнал - всё делаете, как сказал профессор. Конечно я тоже не особо верю про эту машину времени, но мы сможем тогда сказать, что всё сделали правильно. А, если вдруг... То помните про свои наказания и, обещаю, при выполнении поставленной задачи, сниму все взыскания и даже...". "Что, сэр, даже?",- это заговорил Ли. "Главная задача сейчас выяснить - кто второй", - сказал начальник, не обратив внимания на вопрос Брюса. "Всё! У меня и без ваших призраков дел хватает. Ещё раз внимательно посмотрите видеозапись, Стоул и Брюс съездите в академию и всё узнайте подробно про Джона Бартона. С адресом он наврал и остальное в анкете полагаю тоже - проверьте всё. Рунк можешь остаться в моём кабинете - всё внимательно изучи про эту экспедицию". "Шеф, я же усну!", - крикнул вдогонку уходящему начальнику Микки.
  
  

4

   Биллу Фуллеру в жизни не везло. Мало того, что природа "одарила" его ростом "метр с кепкой", так ещё и дурацкая фамилия. Его мать, наследница известной династии Морганов, в молодости влюбилась в эмигранта-еврея Фуллера, наследника династии булочников и сбежала с ним в Канаду. Естественно семья Морганов отказалась от неё и лишила всех благ и денег. А ведь многие говорили, что Морганы потомки знаменитого губернатора Ямайки Генри Моргана, пирата, имевшего большое состояние. Билл много прочитал за свою жизнь про пирата и был уверен, что где-то ещё есть клады, которые Морган спрятал от английских властей. Те деньги (Всего лишь немногим более одного миллиона фунтов), которые Генри Морган официально имел, были только маленькой частью, которую отнял у пиратов, когда был уже губернатором Ямайки. Имея флотилию из 20 кораблей, он при покровительстве короля Англии, грабил своих же соплеменников, которых объявил вне закона. Капитаны этих судов свозили на Ямайку отнятое у пиратов добро, которое те отнимали, грабя испанские и английские корабли. Но, куда же Генри Морган дел богатство, которое сам нажил, будучи пиратом? Бесследно исчез караван из 175 вьючных животных, который был отправлен Морганом куда-то после нападения в 1668 году на Панаму. Добыча составила двести пятьдесят тысяч золотых пиастров, сокровища церквей и монастырей, ювелирные изделия, драгоценные камни и богатые ткани, множество другого товара. Кроме того были ещё другие сокровища, которые Генри Морган награбил ранее.
   Фуллер был уверен, что капитан Морган свозил все сокровища примерно в одно место, и целью жизни Билла стало найти их. Он с отличием закончил школу. Знал испанский и французский языки. Учителя восхищались его знаниями истории завоевания Америки. Он часами рассказывал про пиратов, знал все известные имена. Но никто не догадывался, какая была истинная цель этих знаний. Однажды, сидя в библиотеке и читая про экспедиции тридцатых годов в Центральную Америку, он наткнулся на материал, который вызвал у него шок. Он вскочил со стула и его крик отчаяния прогремел на весь библиотечный зал. Одна из множества экспедиций, ищущих "Эльдорадо" или сокровища инков в 1934 году нашла в джунглях , недалеко от Амазонки останки какого-то поселения. Стали производить раскопки и наткнулись на огромный клад. "Моё!",- орал Фуллер на всю библиотеку, заливаясь слезами.
   Но удача всё же ждала Билла Фуллера. С горя он пил уже несколько дней и однажды вечером, сидя пьяный в баре, стал рассказывать о своей пропавшей мечте какому-то долговязому мужику, который сидел рядом за его столом. Звали высокого соседа - Джон Бартон.
  

5

   Брюс и Сильвия вернулись из академии и сидели в кафе напротив полицейского участка. Через некоторое время к ним присоединился Микки. "У нас ничего",- сказала Сильвия, "Практически всё в анкете Бартона сплошное враньё. Что удивительно службы безопасности как таковой в академии нет - никто не проверял сведения. Есть охрана, которая ведёт видеонаблюдение и всё. Мы опросили нескольких работников академии и составили портрет Бартона". "А, я здорово поспал на записях архивариуса",- сказал Микки. "Скукотища. Факт, что экспедиция нашла в Бразилии клад в 1934 году. Место точно неизвестно - всё было в украденных бумагах. Когда проснулся - глянул в интернете. Там только про всякие вещички на несколько миллионов, которые продавались на аукционах". Заговорил молчаливый Брюс: "Не хочу в Бразилию, там много диких обезьян и мухи Це-це". " Мухи в Африке. Зато там живут Амазонки. Ты как к этому относишься, Микки?". "В 1934 году там их уже не было. А я думаю, что эти двое отправятся именно в это время, чтобы быть на месте клада раньше экспедиции". "Ты же сказал, что не веришь в эту чушь с машиной времени", - удивилась Сильвия. "Не верю...Хотя чёрт его знает!", - сказал Рунк. "А ты, Брюс?" Брюс пожал плечами. И вдруг в унисон с трёх аппаратов, надетых на руки полицейских, прозвучал звуковой сигнал. Трое полицейских уставились друг на друга в изумлении. "Что означают бегущие цифры наверху?",- закричал Микки. "4:40, 4:35 -это отчёт времени",- это Сильвия. "Что будем делать? Брюс! Не молчи! Что там дальше за цифры?". "Двадцать два градуса и 10 N - это полагаю северная широта", - в отличие от Микки и Сильвии, Брюс был абсолютно спокоен. "Восемьдесят один градус, двенадцать W - это западная долгота". "Где это?",- Сильвия кричала на всё кафе. "Где-то в тропиках, где много диких обезьян и мухи...",- всё так же спокойно сказал Брюс. "Так. А вот эти цифры 1666? Это что?", - Микки тоже нервничал. "Год Великого пожара в Лондоне", - пробубнил Брюс. "К чёрту шутки, Брюс! У нас две минуты и тридцать секунд на решение!", - кричала Сильвия. "Это год, в который собрался Бартон с дружком! Микки! Что..?". "Что - что...Поехали!", - принял решение Рунк. "Дней пять у меня есть до отпуска". " Жмём кнопки?", - спросила Слай. "У нас ещё полторы минуты. Я доем Гамбургер.", - это Брюс. "Бери с собой! Жмём на раз, два, три!",- скомандовал Микки. "Ну! Раз...Два...Три!"
  

6

   "Чёрт возьми! Фуллер. Почему нельзя было просто прибыть на неделю раньше экспедиции в 1934 год", - ворчал Джон Бартон, сидя на берегу моря. "Нет! Мне надо не кусок, а всё целиком",- говорил Билл Фуллер. "Кусок?! 10 миллионов долларов?!",- продолжил Бартон. Фуллер не посчитал нужным что-то отвечать. "Всё! Идём по берегу",- сказал он. "Ты сказал, что у нас только пять дней - нам надо торопиться!" "Идём.",- согласился Бартон. "Думаю, что пять дней нам и не потребуется - нас повесят твои пираты на рее гораздо раньше!".
   Они шли уже часа три. Фуллер бодро впереди, Бартон за ним, что-то ворча себе под нос. "Смотри!",- Билл Фуллер остановился и указал в море - вдалеке, в море, виднелся парусник. Через полчаса они увидели у берега шлюпки, а около них нескольких человек. "Что будем делать?", спросил Бартон. "Кто это? Испанцы, голландцы или твои друзья-пираты?".
   "Сейчас узнаем", - Фуллер направился к людям. "Bonjour, messieurs. Nous nous sommes trompИs. Vous ne soufflez pas, oЫ la ville ?". Трое людей повернулись к подошедшим и явно не доброжелательно посмотрели на Билла и Джона. Фуллер приветливо улыбнулся и, подойдя ближе, сменил французский на испанский: "Buenos dМas, los seЯores. Nos hemos perdido. NoUd no dicten, donde la ciudad?". Один из троих, улыбнувшись беззубым ртом, направился к Фуллеру и, подойдя к довольному своими знаниями Биллу, со всей силы врезал ему по лицу. Фуллер рухнул, как подкошенный.
   Очнулся Билл от воды, которую ему плеснули в лицо. Оглядевшись, он увидел связанного и побитого Бартона, который сидел с печальной рожей на полу и какого-то человека в середине комнаты. Или это так "штормило" Фуллера, или комната действительно качалась. "Мы на корабле",- догадался Билл. Человек, увидев, что Билл пришёл в себя приветственно развёл руки, как будто хотел обнять старого друга и радостно произнёс: "Buenos dМas, el canalla espaЯol!". Билл понял, что знание языков сыграло с ним злую шутку. В этот момент в комнату вошли трое людей. "Капитан",- обратились они к человеку в комнате, "Судно готово к отплытию. Забрать этих? Верёвки уже на рее". Бартон издал стон. "Через пять минут", - сказал капитан. "Я ещё хочу поговорить с этим карликом, а то долговязый от страха несёт полную чушь". И, обращаясь к Фуллеру, спросил: "Habla, el ganado. NoPara que nos espiabas?". Билл в полном замешательстве ответил: "ђNosotros no los espМas! ђNosotros los americanos!". Капитан загоготал на всю каюту и обращаясь к своим перевёл: "Этот шутник сказал, что они индейцы из Америки!" Вся компания громко заржала. Фуллер схватился за голову : "Какого чёрта я опять по испански!". И, немного успокоясь, сказал, обращаясь к капитану : "Мы не испанцы - мы англичане. И прибыли на корабле к адмиралу Генри Моргану по поручению его величества короля Карла Второго. Корабль попал на рифы и экипаж остался ремонтировать его, а мы с моим другом пошли в сторону бухты Санта Мария, куда должен был прибыть адмирал". Капитан подошёл к Фуллеру: "Адмирал говоришь?,- он схватил Билла, поднял его над полом, и сильно тряхнул. "Говори всё, что знаешь!",-проорал он ему в лицо. Билл быстро заговорил: "После провала в Коста Рике ваш адмирал Мансвельд заболел и умер. Вы избрали генералом ямайского флота капитана Моргана. Сейчас вся флотилия собирается в бухте Санта Мария для нападения на Гавану. Но у меня есть сведения, что Гавана хорошо защищена и атаковать её бесполезно. Надо идти в Пуэрто Бельо!" Капитан был явно ошарашен. "Чёрт возьми!", - прорычал он. "Ты хороший шпион!" "Я не шпион. Я прибыл, чтобы помочь капитану Моргану", - уже успокоившись сказал Фуллер. "Капитан, а как называется Ваш корабль?". "Амперо" - был у испанцев. Теперь "Шелтер", произнёс капитан задумчиво. "Тогда Вас зовут Томас Кларк!", - сказал Фуллер. Капитан вскочил на ноги в изумлении и, обращаясь к своим скомандовал: "Развяжите их и отведите в свободную каюту. Дайте поесть и заприте. Свистать всех наверх! Мы отплываем!".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Bonjour, messieurs. Nous nous sommes trompИs. Vous ne soufflez pas, oЫ la ville ?(фр.), Buenos dМas, los seЯores. Nos hemos perdido. NoUd no dicten, donde la ciudad?(исп.) - Добрый день, господа. Мы заблудились. Вы не подскажите, где город.
   Buenos dМas, el canalla espaЯol (исп.)- Добрый день, испанская сволочь.
   Habla, el ganado. NoPara que nos espiabas?(исп.) - Говори, скотина. Зачем шпионил за нами?
   Nosotros no los espМas! ђNosotros los americanos! (исп.) - Мы не шпионы. Мы американцы!
   Томас Кларк - реальная личность. Один из капитанов флотилии Генри Моргана.
  
  
  
  

7

   Трое полицейских: Микки Рунк, по прозвищу "Микки Рурк", Сильвия Стоул - "Форсаж" и Брюс Юнг - Брюс Ли стояли на берегу моря и удивлённо смотрели по сторонам. "Жарища-то какая!",- сказал Брюс, дожёвывая гамбургер. "Одеты мы явно не по погоде". "И скорее всего не по времени, если мы действительно в 1666 году",- заметил Микки. "Нужно что-то придумать с одеждой, иначе местные аборигены нас не поймут". "Не волнуйся. Когда они будут готовить тебя на обед, про странную одежду они уже забудут",- сказала Сильвия. Микки снял одежду и остался в одних трусах: "Сильвия, а ты взяла с собой купальник?". Он побежал к морю. "С ума сошёл! Там же акулы!",- крикнула Стоун. Но Микки уже плюхнулся в воду. "У нас нет времени на пляжный отдых",- проворчал Брюс. "Надо куда-то идти. Не имею понятия, где нам искать Бартона и его сообщника. Профессор сказал, что погрешность расстояния может быть за сотню километров". Рунк вышел из моря: "Думаю, что мы сможем их отличить от местных. Главное найти". "Чёрт! Ещё бы знать их планы. Зачем же они усложнили себе задачу?",- думала Стоул. "Почему не рванули в 1934 год?". "Думаю, что это жадность. Им мало клада в Бразилии - они хотят узнать обо всех сокровищах Генри Моргана!". "Глупость",- заметил Брюс. "Ты судишь о пиратах по диснеевским фильмам и мультикам. На самом деле это были кровожадные убийцы и грабители. Поэтому они и этих двоих сразу прикончат. Я вот читал, что пираты вытаскивали кишки аккуратно, прибивали один конец к пальме, потом жгли факелом задницу, и жертва бегала вокруг и наматывала свои кишки на дерево". Сильвия поморщилась: "Прекрати!". "Пора принимать решение!". "Вот, что мы сделаем",- серьёзно начал Рунк. "Сейчас позагораем, покупаемся -вода, ребята замечательная! Потом выставим на аппаратах наше время и домой! А начальнику, поверьте, наврать что-то будет не сложно". "Ну, и валите!",- сказала Сильвия. "А я останусь. На Вас, мужиков, надежды нет!". "Да, я пошутил! Мне самому прикольно!",- сказал Рунк. "Факел под задницу - это же весело!". "Есть и другие весёлые пиратские штучки...",- начал Брюс. "Они связывают кого-нибудь, зарывают в песок, оставляя на поверхности некоторые части тела. А потом всякие мелкие твари начинают...". "Прекрати уже!",- закричала Сильвия. "Всё! Вы со мной? Тогда снимаем всю одежду, кроме обуви, рубашек и брюк. Зарываем в кустах и идём по берегу. На ходу придумываем легенду: кто мы и откуда. Кстати, если это середина семнадцатого века, то английский язык здесь не очень распространён. Думаю, кроме аборигенского - испанский, французский и может голландский. Кто у нас знает хотя бы немного какой-нибудь?". "Я знаю и по французски и по испански",- сказал Рунк. "Ну, скажи чего-нибудь",- попросил Брюс. "Ti estА maldito. ђEl diablo de ti tira, el canalla!". "И, что это значит ?",- поинтересовалась Сильвия. "Будь ты проклят! Чёрт тебя подери, сволочь! - это по испански". "Да. Это нам понадобится обязательно!",- заметила Стоул с иронией. "Могу и по французски",- Микки на секунду задумался. "La jeune fille, et vous ne voulez pas passer avec moi la nuit ?". "А это, что?",- спросила Сильвия. "Девушка, а Вы не хотели бы провести со мной ночь?". "Это ты будешь кричать, когда побежишь вокруг пальмы! Всё! Идём!",- скомандовала мужчинам Стоул. Закопав ненужную одежду, трое полицейских отправились по берегу.
  

8

  
  
   Шхуна "Шелтер" под всеми парусами плыла к бухте "Санта Мария" - месту встречи с флотилией адмирала-пирата Генри Моргана. На палубе стоял капитан Томас Кларк. "Приведите ко мне этих индейцев из Америки!", - приказал он одному из матросов. Через некоторое время привели Фуллера. "А, где же второй шпион?", - спросил капитан. "Сэр, ему очень плохо - он облевал всю каюту", - сказал Билл Фуллер. "А ты, американец, вижу в полном порядке",- Кларк подозрительно посмотрел на Билла. "Расскажи - ка мне, что ты там врал про Гавану!". "Повторяю, капитан, я не врал. И я никогда не был в Америке, но у меня есть информация для Моргана, которая ему будет очень полезна", - сказал Фуллер. "Но, простите, Вам я не могу всего сказать". "А я сейчас прикажу повесить тебя на рее вместе с твоей поганой информацией!", -разозлился капитан Кларк. "Хорошо",- согласился Билл. "Кое-что я скажу Вам, чтобы Вы мне поверили и отложили до встречи с капитаном Морганом Ваше желание меня повесить. Вы с капитаном Морганом собираетесь напасть на Гавану. Но это сейчас главный форпост испанцев. Конечно Вам известно, что это главная база для отправки награбленного испанцами золота в их страну и соответственно в Гавану стянуты все силы испанцев. Вы с четырнадцатью кораблями не сможете взять город!". Фуллер понял, что сболтнул лишнее - капитан подозрительно смотрел на него. "Откуда ты знаешь, что у нас четырнадцать кораблей ?",- спросил он. Фуллер замешкался лишь на несколько секунд : "Шпионы, сэр. Его Величество конечно же приставил в вашу кампанию некоторых своих людей". "Чёрт!",- выругался капитан Кларк.
   На палубе появился бледный Джон Бартон и поманил Фуллера рукой. Кларк кивнул головой в знак разрешения и Билл подошёл к Джону. Тот с трудом заговорил: "Фуллер, я не смогу больше здесь находиться - я боюсь. Ты знаешь, как обращаться с аппаратом, а я возвращаюсь домой!". Фуллер задумался на минуту: "Хорошо, Джон. Подожди". Он направился к капитану и, подойдя к нему, что-то быстро проговорил. Потом вернулся к Бартону. "Давай, Джон. Объясни мне ещё раз, как обращаться с аппаратом", - улыбаясь, сказал он. Довольный, что ситуация так легко разрешилась, Бартон вытянул руку и хотел уже что-то сказать, но Фуллер резко сорвал с его руки аппарат и, сильно ударил долговязого товарища в живот. Тот согнулся пополам, а Фуллер крикнул Кларку: "Капитан, можете повесить этого королевского шпиона. Он нам больше не нужен!".

9

   Рурк, Ли и Стоул около часа шли по пустынному берегу, неся в руках одежду. Как вдруг из зарослей на них выскочили три всадника. Это были девушки, одетые в странную одежду и вооружённые арбалетами, что явно не соответствовало времени. Полицейские остановились, так, как всадницы молча ездили на лошадях вокруг них, не давая проходу. "Разве амазонки ещё существовали в семнадцатом веке?",- удивился Брюс. "Микки, скажи им что-нибудь",- попросила Сильвия. "Я не знаю на каком языке они говорят", - Микки выбрал одну из женщин и обратился к ней: "ђBuenos dМas las muchachas!". Женщина спрыгнула с лошади и подошла к Микки. Он улыбнулся ей и сказал: "A Ud los pechos hermosos, el pope y el pie". Девушка громко расхохоталась и, проведя рукой по верхней части тела Микки сказала: "ђEl varСn bueno!" и слегка ударила ему ногой в грудь. Рунк отлетел в сторону, а девушки опять рассмеялись. "Ты хоть переведи",- попросила Сильвия. "Ну, я сказал комплимент про её фигуру и она тоже что-то хорошее про меня", - объяснил, поднимаясь, Микки. Тем временем девушка направилась к Ли. "Если она меня тронет хоть пальцем, я ей врежу, хоть это и противоречит моим принципам не бить женщин", - сердито пробубнил Брюс. Амазонка осмотрела Ли сверху до низу, потом обошла вокруг и оценила сзади. "ђMuy delgado y dИbil!". "Я дебил?", - рассердился Ли. "DИbil!", - повторила девушка и дотронулась рукой до трусов Ли. Этого он уже не смог стерпеть и, схватив амазонку, прокрутил её в воздухе и бросил на песок. Девушки подскочили к Брюсу и, направив на него арбалеты, готовы были пронзить его стрелами. "ђNo lo toquen! ђиl me gusta!",- закричала девушка, которую Брюс бросил одним из своих приёмчиков. "Брюс",- обратился к другу Микки. "Она тоже что-то хорошее про тебя говорит!". Одна из амазонок, указывая на Сильвию, что-то спросила уже на совсем незнакомом языке у той, что была без лошади и по всему главной. Та ответила на том же языке и всадницы натянули тетиву на арбалетах. Трое полицейских быстро сообразили в чём дело и Микки с Ли закрыли телами Сильвию. Амазонки что-то сердито кричали на своём языке и размахивали арбалетами. Главная подняла руку вверх и сказала, обращаясь к Рунку : "Bien. Sigan.". Одна из амазонок поехала впереди, а двое других за плетущимися полицейскими.
   Примерно через час пути через тропический лес усталые Рунк, Ли и Сильвия, в сопровождении трёх всадниц подошли к селению. Нельзя сказать, что аккуратные домики подходили по времени к древней одежде амазонок. Из посёлка навстречу гостям и девушкам выбежали полуголые дети. Около домов полицейские увидели женщин и девушек разных возрастов, одетых примерно, как и всадницы. Мужчин полицейские не заметили.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   A Ud los pechos hermosos, el pope y el pie (исп.) - У Вас красивая грудь, попа и ноги.
   ђEl varСn bueno!(исп.) - Хороший самец.
   ђMuy delgado y dИbil! (исп.) - Очень худой и хилый.
   ђNo lo toquen! ђиl me gusta!(исп.) - Не трогайте его! Он мне нравиться!
   Bien. Sigan.(исп.) - Хорошо. Идите за нами.
  
  

10

   "Фуллер - идиот! Что ты делаешь?",- кричал Бартон, когда его тащили пираты по палубе. "Ты не сможешь вернуться без меня!". "Почему это?", - спросил Билл Фуллер, подходя к сопротивляющемуся Джону. "Я не сказал, что надо ввести на аппаратах секретный код для возвращения", "Врёшь!",- Фуллер покраснел от ярости. "Ты, скотина, хотел меня здесь оставить?". "Я просто подстраховался",- сказал Бартон. "Можешь проверить. Введи любые цифры и нажми красную кнопку, но тогда батарея разрядится на 10 - 15 процентов и время пребывания сократится". Фуллер подошёл к капитану Кларку: "Он говорит, что имеет ценную информацию от короля, которой у меня нет". "Нет ничего проще узнать её", - с улыбкой сказал капитан. "У нас есть не совсем гуманные способы заставить его всё нам рассказать". "Не скажет. Знает, что сдохнет после этого. Пусть пока сидит в каюте. Потом, после встречи с Морганом, решим, что с ним делать".
   Через некоторое время вперёдсмотрящий доложил капитану Кларку, что заметил несколько кораблей на горизонте. Подойдя ближе ещё через пару часов, с "Шелтера" был дан условный сигнал - пушки выстрелили три раза. С одного из кораблей прозвучал ответный залп. К вечеру со шхуны была спущена шлюпка и капитан с Фуллером, сопровождаемые матросами, отплыли к стоящему недалеко кораблю.
   После того, как Билл Фуллер и капитан Томас Кларк поднялись на борт корабля , их проводили в одну из кают. По названию "Сатисфекшен" Билл понял, что это корабль Генри Моргана. Войдя, Фуллер сквозь табачный дым стал рассматривать нескольких человек, находящихся в каюте. Кларк подошёл к одному из них и что-то быстро сказал. Билл без промедления обратился к этому человеку: "Адмирал Морган, я привёз Вам сведения, которые помогут в Вашем бизнесе!". Морган (А это был действительно он) с удивлением посмотрел на Фуллера. "Я хочу сказать, что моя ценная информация поможет Вам избежать серьёзных проблем в Вашей работе", - быстро поправился Фуллер. "Говори. Но если мне не понравится сказанное тобой, то я скормлю тебя сразу акулам!", - произнёс адмирал весьма молодым голосом.(К тому времени адмиралу и "королю пиратов" было около 30 лет). Фуллер снова оглядел сидящих в каюте людей, что-то прокрутил в голове и обратился к ним. "Я хочу сначала поприветствовать капитана Томаса Солтера и французского капитана Жана Дюгло. Bonjour, le capitaine! Je peux vous appeler comme John Douglasom ?". "Certes, le courtaud!", - ответил капитан Дуглас. Довольный своими знаниями и произведённым впечатлением Фуллер, обратился к капитану Моргану: " Сер, по моим сведениям в Гавану, которую Вы собираетесь атаковать в настоящее время стянуты большие силы испанцев и Вы не сможете это сейчас сделать! У меня есть более реальное предложение". "Ты, кто такой, чтобы мне указывать?",- взревел Морган. "Капитан, выслушайте меня до конца, пожалуйста", - испуганно произнёс Фуллер. "Мы сейчас находимся недалеко от бухты Санта Мария. Поэтому будет легче напасть на порт Пуэрто Принципи, так, как в нём не осталось почти сил, которые смогут противостоять Вам". "Что ещё ты мне можешь сказать, коротышка?",- хмуро произнёс Морган. " К Вам в скором времени прибудет корабль "Оксфорд" из Англии, который доставит много пороха и оружия",- сказал Фуллер, замечая, что Морган и другие капитаны смотрят на него с подозрением. "Ну, что же - информация действительно интересная. Но мне это совсем не нужно - я сам себе хозяин. И даже Карл мне не указ!",- сказал, поднимаясь, капитан Морган и, обращаясь к человеку, стоящему у выхода из каюты, добавил: "Отправьте шлюпки на остальные корабли и передайте, чтобы всё готовили к походу на Гавану". "Сер, но я же сказал, что...",- Фуллер был в явном замешательстве. Морган даже не посмотрел на испуганного Билла и добавил ещё своему человеку: "Скажи, чтобы прислали сюда пару матросов. Пусть возьмут верёвку, свяжут этого коротышку и выбросят за борт". Два пирата выволокли кричавшего Фуллера на палубу. "Свяжите его покрепче", - приказал один, видимо старший. "А, то будет ручками и ножками сучить - всех акул распугает. Больше бедному мучиться придётся". Пираты, связав Билла, перевалили его через борт и бросили в море.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Томас Солтер и Жан Дюгло - реальные капитаны-пираты флотилии Генри Моргана. Bonjour, le capitaine! Je peux vous appeler comme John Douglasom ? (фр.)- Здравствуйте, капитан. Могу я Вас называть Джоном Дугласом? Certes, le courtaud! (фр.) - Конечно, коротышка! Санта Мария - современное название Санта-Крус-дель-Сур. Карл - имеется ввиду король Англии Карл Второй
  
  
  
  

11

   Сильвию и Брюса куда-то увели, а Микки, решив, что он главный в их компании, забрала в один из домов предводительница амазонок. Усталый Рунк уселся сразу у входа, охраняемого двумя девушками с арбалетами. Предводительница села в плетёное кресло и сказала: "Говори быстро. Кто ты? Откуда?". Так, как легенда ещё не была придумана, Микки стал сочинять на ходу: "Мы, комиссия по проверке работы губернатора Ямайки и подчинённого ему флота адмирала Моргана, прибыли по поручению короля Карла Второго. Но наш корабль...". Предводительница в гневе подбежала к Микки. "Губернатора? Этого главаря убийц и грабителей с их, как ты говоришь, адмиралом Морганом? Тоже кровожадным пиратом?". Рунк понял, что легенда не совсем подходит в данной ситуации. Поэтому тут же изменил доклад. "Нет. Мы не совсем от Карла, даже совсем не от него. Мы из Америки, полицейские. Мы ищем ещё двоих пиратов, которые работают на Моргана",- быстро поговорил Микки. "Из Америки?", - переспросила амазонка. "Что-то вы не похожи на индейцев!". Рунк совершенно не знал, что врать дальше, но сообразил, что амазонки отрицательно относятся к Моргану и его пиратам. "Позвольте спросить, мадам, а вы кто? И вообще где мы находимся? Я надеюсь, что наши переговоры придут к консенсусу?", - спросил Микки, как ему казалось с обворожительной улыбкой. "Мы, с моими напарниками по поручению начальника полиции Дениела Крейга...Не знаете случайно? Были отправлены для пресечения противоправных действий пирата Генри Моргана. Но два бандита из нашего района прибыли раньше нас, чтобы предупредить его об опасности. Теперь мы должны их найти, поймать и вернуться обратно, отобрав аппараты по перемещению во времени". Казалось, предводительница ничего не поняла. Тем не менее сказала: "Говоришь ты очень хорошо, но на странном языке и я конечно тебе не верю. Но твоё лицо мне нравится и я, пожалуй, пока оставлю тебя в живых до торгов". "Простите, мадам...Но я тоже не совсем понимаю, что вы имеете в виду. И ещё : А кроме лица, может ещё что-то во мне есть? И торги, кстати, по какому товару?", - спросил Микки. "Ты и твой худой друг. Если никто не купит, отправитесь к акулам в море". Предводительница и Рунк, под охраной двух девушек, вышли из дома.
   На маленькой площадке среди домов, куда привели Микки собралась толпа женщин-амазонок. В центре, окружённый вооружёнными ножами на поясах и арбалетами девушек, стоял усталый Брюс. При виде предводительницы и Рунка женщины издали приветственный крик. "Ну, кто возьмёт этих двоих во временное пользование?",- крикнула предводительница. Начнём с этого", - и она указала на Ли. Женщины стали обсуждать лот между собой, качая неодобрительно головами. Одна из них прокричала: "Нет. В море!". "Хорошо. Теперь этот", - сказала предводительница. "Стоп! Женщины, вы же его совсем не знаете!", - закричал Микки, пытаясь спасти друга. "Карате, Джиу-джитсу, тайский бокс. Потом он прекрасно готовит куриные крылышки по-шанхайски, утку по-пекински...". Может быть амазонки и не поняли всего, что сказал Рунк, но одна из них крикнула: "Пять пиастров!". "Продано!",- сказала предводительница. "Теперь этот". Из толпы вышла амазонка весьма внушительных размеров. "Два!",- сказала она. "Мы, что будем заниматься сумо? Я не владею этой борьбой!",- весело сказал Микки. "Два пиастра - раз",- сказала предводительница. И Рунку показалось, что она чем-то не довольна. "Девушка, я не в Вашей весовой категории!", - продолжал шутить Микки. "Два пиастра- два!",- сказала предводительница, а большая амазонка, улыбаясь, манила его огромными руками. "Два пиастра...",- предводительница на секунду замолчала. "Десять пиастров в казну - я забираю его себе!". Микки с удивлением посмотрел на предводительницу амазонок. "NoQue los planes a Ud para la tarde? NoPuede ser cenaremos juntos?", - спросил он, хитро улыбаясь.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   NoQue los planes a Ud para la tarde? NoPuede ser cenaremos juntos? (исп.) - Какие у Вас планы на вечер? Может быть поужинаем вместе?

11

   Все капитаны пиратских судов во главе с адмиралом Морганом стояли на палубе. У фальшборта сидел мокрый и испуганный Билл Фуллер, которого немного пополоскав в море вытащили на палубу. Пираты о чём-то разговаривали, не обращая внимания на шпиона. "Вижу корабль!", - прокричал вперёдсмотрящий. "Кто это может быть ?",- произнёс Генри Морган, беря в руки подзорную трубу. "Наши все здесь!", - заявил один из капитанов. "И под всеми парусами идёт к нам!". "Это "Окфорд!", - закричал Фуллер. "Что ты там лепечешь, коротышка?",- спросил Морган. Но чем-то заинтересованный вместе с другими капитанами подошёл к Фуллеру. Билл, поняв, что это его шанс, быстро заговорил: "Корабль "Окфорд" водоизмещением 300 тонн с 36 орудиями на борту под командованием капитана Эдварда Коллиера. Ему предписано обеспечивать защиту Ямайки с моря. Так же он везёт для ваших кораблей оружие и порох". Морган и капитаны были заметно удивленны услышанным. Капитан "Шелтера" Томас Кларк что-то шепнул Моргану и тот согласно кивнул. "Складно говоришь",- зашипел Морган в лицо Фуллеру, поднимая его одной рукой за одежду с палубы. "Дайте ему рому!", - приказал он одному из пиратов. "Ну, если врёшь...Мы уже не целого, а кусками тебя скормим акулам!", - продолжил он грозно.
   Через несколько часов шлюпка, спущенная с подошедшего "Оксфорда", ошвартовалась к борту корабля Генри Моргана и на палубу поднялся пожилой человек в сопровождении нескольких моряков. Вся компания заметно отличалась от других пиратов своей одеждой и манерами. "Здравствуйте, моряки!", - глухим голосом произнёс главный в компании. "Разрешите представиться: капитан "Оксфорда" Эдвард Коллиер. Прибыл по распоряжению Его Величества Карла Второго для усиления защиты Ямайки и для помощи в вашей борьбе с врагами Его Величества". Капитаны, удивлённые такой речью, заулыбались.
   Через некоторое время в большой каюте собрались все капитаны. "Очень странный у вас друг, адмирал",- говорил капитан Коллиер, с подозрением поглядывая на полупьяного Фуллера. "Хотя, я не исключаю возможности, что Его Величество держит таких шпионов для слежки за нами". "В общем, коротышка, выкладывай всё, что знаешь, если хочешь ещё пожить часика два",- сказал Морган. "Я скажу...Всё, что знаю...Но, не убивайте меня. Я докажу, что могу быть вам очень полезным. Я знаю много не только про прошлое, но и про будущее",- быстро заговорил Фуллер. Капитаны громко рассмеялись. "А! Так Вас зовут Раньо Неро?",- спросил Коллиер. "Нет. Я Билл Фуллер". "Тогда быстро говори, пока у нас не кончилось терпение!", -крикнул Морган. "Только будь любезен, не затуманивай нам мозги будущим, расскажи вообще, что знаешь", - вежливым голосом произнёс Коллиер.
  
   Эдвард Коллиер - реальное историческое лицо, пират. Несмотря на свою солидность и изысканные манеры, по свидетельствам историков, был более жестоким и кровожадным флибустьером, чем Генри Морган и остальные капитаны.
   Раньо Неро - францискансий монах, предсказание которого считались более точными, чем Нострадамуса.
   Фуллер понял, что от его речи зависит жизнь и судить его будет целая кампания далеко не добрых и ласковых мужичков. И если даже одному что-то не понравится, то у акул будет хороший обед. Была мысль всё бросить к чёрту и включить аппарат, но а вдруг Бартон не соврал и надо вводить какой-то код. К тому же мешала жадность и в голове уже чётко возникал план как завладеть пиратской добычей. Пока они ждали подхода "Оксфорда" у него было время составить речь и поэтому теперь он начал уверенным голосом: "Да, действительно у меня давно есть дар предсказаний на будущее, но я и прошлое ваше вижу довольно хорошо и знаю о вас столько, сколько вы даже сами не помните чётко про себя". "Хватит нам сказки рассказывать!", - закричал Морган. "Да, молодой человек. Давайте, пожалуйста, конкретно", - попросил Коллиер. "Хорошо. Тогда я начну с Вас, капитан Коллиер", продолжил Фуллер. "Первое - это то, что я сказал капитану Моргану о Вашем точном подходе к бухте Санта- Мария. Водоизмещение корабля и вооружение". "Согласен, ты хороший королевский шпион",- сказал Томас Кларк. " Ты даже знал моё имя и название моего корабля, когда мои ребята тебя приволокли". "Интересно. А, что про "Оксфорд" он знал?", - в голосе Коллиера было явное любопытство. "300 тонн водоизмещение корабля, из них 150 тонн груза. И вооружение по 18 пушек с каждого борта". "Почти всё точно!", - воскликнул поражённый капитан Коллиер. "Только по 17 пушек с каждого борта". Фуллер подошёл к Коллиеру и что-то тихо ему сказал. Капитан, утратив свой благообразный вид, вскочил и, схватив Фуллера за грудки, прокричал: "Врёшь, каналья!". Все капитаны вопросительно посмотрели на обоих. Капитан резко принял свой прежний вид благородного господина и, расхохотавшись, упал в кресло. Указав на Фуллера, он сказал: "Он знает даже то, что не может знать никто!". Все капитаны ждали пояснений. "Перед выходом из Портсмута я велел командиру канониров обменять две пушки на шесть ящиков вина", - сказал, хитро ухмыляясь Коллиер. "Простите меня, господа. Но в таком трудном рейсе я должен был иметь стратегический запас спиртного для работы с моими разбойниками. Простите. Такой большой командой". "Что ещё ты знаешь про меня и мой корабль, великолепный шпион?",-обратился он к Биллу. "Немного, капитан", -уже совсем спокойно продолжал Фуллер. "Только, что у Вас на борту 250 человек экипажа и...что Вам на сегодняшний день 51 год. И пожалуй ещё: Могу я задать вопрос о Вашей встрече с испанским кораблём на пути сюда?". "Не о чем говорить. Абсолютно пустая посудина с голодным и злым экипажем",-сказал Коллиер, повернувшись к другим капитанам. "Я так огорчился, что дал бедным морякам вина и еды". "И повесили на рее капитана ", - сказал Фуллер." Поразительно! Ты и правда провидец!Я беру тебя к себе на корабль!",- воскликнул капитан. "Извините, сэр. Но я не моряк. И прислан сюда с секретной миссией Его Величеством для безопасности адмирала Моргана. Поэтому, чтобы убрать последние сомнения всех капитанов я расскажу о прошлом. А потом, если вы станете мне доверять, и о будущем. Для вашей же безопасности". "Говори. Только быстро", - сказал Морган. "Хорошо. Только, если какие-то сведения будут не точными и, если некоторые капитаны не захотят, чтобы я это говорил всем, можете меня остановить. И ещё. Капитан Томас Кларк, я попрошу привезти с "Шелтера" моего помощника". Кларк кивнул и, подозвав одного из матросов, отдал ему распоряжение.
   Билл Фуллер поразил всех своими знаниями о событиях последнего года пребывания капитана Генри Моргана и других капитанов в этих местах. Он мало знал о биографиях капитанов - пиратов. Кроме, конечно, самого Моргана. Но побоялся об этом говорить. Билл рассказал о нападении год назад на город Вилья Эрмос, когда пираты, заплатив индейцам проводникам и оставив корабли в устье реки Грихальва, проникли в глубь Мексики на 30 километров и, разграбив город, получили 50 000 пиастров. ("Тридцать тысяч!", - возразил Морган. "Извините",- согласился Фуллер, улыбаясь в душе.) Но пока пираты грабили город испанцы захватили их корабли и Моргану, который был тогда в подчинении капитана Эдварда Мансвельда, с командой пришлось спасаться на шлюпках. Потом капитан Мансвельд и подчинённый ему капитан Морган разграбили на Кубе Самити-Спириус - 30000 пиастров.(Морган не возразил, а уже спокойно кивал головой). И наконец 3 месяца назад провал в Картаго, в Коста-Рике, где нарвались на огромную конницу испанцев и, оставив убитыми около 300 человек, еле смогли спастись. Дальше Фуллер уже не стал говорить о недовольстве Моргана и оставшихся в живых пиратов командиром Мансвельдом и решил на этом закончить свой рассказ.
   "И что же дальше?",- спросил Морган. "Дальше уже всем известно. Мансвельд с горя стал сильно пить и умер от пьянства. Теперь Вы адмирал и командующий флотилией собираете силы для нападения на Гавану. Но об этом давайте поговорим с глазу на глаз", - сказал Фуллер. "Ладно!", - сказал, вставая Эдвард Коллиер. "Всё решим утром. А теперь, капитаны, все едем на "Оксфорд". Я приглашаю отдохнуть и осмотреть мою плавающую крепость. И не забудьте прихватить вина и рома".
   Все поднялись на палубу, за исключением Билла Фуллера и Генри Моргана, которому Билл старался подать какие-то знаки. "Что, ещё тебе надо, коротышка? Я хочу выпить с друзьями. Поговорим позже",- сердито проговорил Морган. "Капитан, Вы не должны ехать на "Оксфорд",- с опаской произнёс Фуллер. Морган зарычал от злости и, приподняв Билла, швырнул его в дальний угол каюты. Фуллер, ударившись сильно головой о стену, потерял на время сознание, а капитан Генри Морган вышел на палубу. Через некоторое время три шлюпки, груженые вином и едой отошли от борта и направились в сторону стоявшего невдалеке "Окфорда".
  
  
  
  
  
  
  
   Эдвард Мансвельд - Известный предводитель пиратов, под чьим началом вначале были капитаны Генри Морган и Томас Кларк. Но после нескольких провалов к нему появилось недоверие. В первую очередь Моргана и Кларка, а также губернатора Ямайки. Кроме версии о его смерти в результате пьянства или внезапной болезни, есть и другие. Он был отравлен своими же соратниками.Другая версия утверждает, что он отплыл на Тортугу и по дороге был захвачен испанцами и казнён на Кубе за свои деяния.

12

   "Эй, Микки!",- крикнул Брюс. "Тебе не надоели шутки с этими дикарями? Время идёт. Хочешь - оставайся, а я ухожу!" "Брюс! Подожди! Мы же ещё не выяснили где...",- но Рунк не закончил фразу. Дальше произошло то, что он уже видел в каком-то фильме, но не с Брюсом Ли, а с Джеки Чаном. Кажется "Доспехи Бога", но это уже было не важно.
   Амазонке, которая "купила" Брюса, тоже надоело ждать. Видимо ей уже хотелось поскорее попробовать "шанхайскую утку" или "пекинские крылышки" (Или наоборот), поэтому она толкнула Брюса Юнга (А скорее всего уже Брюса Ли) в спину арбалетом. В ту же секунду арбалет оказался в руках у Брюса и переломлен напополам об колено, а обладательница "покупки", не успев выхватить из-за пояса нож, взлетела в воздух от подсечки и упала на землю с выпученными от удивления глазами. Две другие амазонки бросились ей на помощь, но упали рядом с подругой. "Здорово? Да?",- Микки повернулся к предводительнице. "Я же говорил про карате и джиу-джитсу! Или вы только про утку поняли?". Предводительница с интересом наблюдала за происходящим - её это явно забавляло. В это время на земле уже добавились к компании новые дикарки. Брюс успевал отбивать новые атаки и не давал подняться с земли валявшимся. Но вдруг закачался, потерял равновесие и упал на землю - метко брошенная верёвка спеленала его ноги, а другая петля затянулась на шее. "Держись, Брюс! Я иду на помощь!",- крикнул Микки и уже собрался прыгнуть к другу, как вдруг прозвучал выстрел над самым его ухом. Он обернулся и увидел предводительницу с двумя пистолетами в руках. Один, направленный вверх, дымился, а второй был нацелен в голову Рунка. "Оп-па! А прикидывались дикарями из Каменного века!",- произнёс расстроено Микки. За спиной у предводительницы появились ещё три девушки с ружьями, направленными на Микки. И ещё две, вооружённые совсем не арбалетами, а пистолетами, около Брюса. "Свяжите их покрепче!",- скомандовала предводительница.
   Обоих полицейских крепко стянули верёвками и затем привязали к столбу в центре площади. "Да. Так я не договорил. Вечно ты меня, Брюс, перебиваешь", - как будто ничего не произошло, сказал Рунк. "Мы не узнали, где вообще находимся. Кто эти тётки? Где искать пиратов и наших беглецов?" Микки задумался о том, что ещё не узнали и вдруг его что-то осенило и он закричал на всю площадь: "Мы - идиоты! Мы забыли про Сильвию! Она-то где?"
   Амазонки тем временем о чём-то оживлённо спорили, периодически бросая злые взгляды на Брюса и Микки. Несколько раз донеслось слово "пираты". "Решают, что с нами сделать",- предположил Рунк. "Акулам скормить или самим съесть". "Эй, красавицы!",- крикнул Микки. "Предлагаю зарыть "топор войны" и выкурить "трубку мира"! Дикари видимо не могли прийти к общему мнению, потому, что "вождь краснокожих" подняла руку вверх и все замолчали. Предводительница направилась к связанным пленникам. " Buena noches! Puede llegar a conocerte?",- сказал Микки.
  
   Buena noches! Puede llegar a conocerte? -(исп.) -Добрый вечер. Можно с Вами познакомиться?
   "Я задам тебе несколько вопросов. Если мне не понравятся ответы, ты умрёшь сразу",- сказала предводительница и приставила огромный нож к горлу Рунка. "А если понравятся, то умру завтра?" Амазонка не оценила шутку и немного надавила ножом. "Зачем Кровавый Морган вас сюда послал? Откуда у пиратов взялась женщина? Где пираты сейчас? Как вы смогли нас найти?",- быстро говорила предводительница, злобно смотря на Рунка. "Отвечай! Или я убью тебя!". "Не...мо..гу",- еле выговорил Микки. "Не можешь?",- взревела амазонка. "Покрываешь убийц и насильников?" "Н-е-е-т. Не..мо..гу",- лицо бедного Рунка исказила гримаса. Амазонка вроде бы и не очень сильно надавливала ножом на горло, но Рунка всего скручивало. "Почему не отвечаешь?" "Я...я...очень писать хочу",-еле слышно полепетал Микки.
   Недалеко от площади горел костёр, и туша какого-то большого животного жарилась на вертеле. На земле сидели Юнг и Рунк. Неподалёку от них стояли амазонки, сменившие арбалеты на ружья. Напротив, на земле сидела предводительница и несколько женщин по виду явно не из простых амазонок, а лиц приближённых к "Вождю дикарок". "Говори! Но будь краток!",- сказала предводительница. "Не говори им ничего, Микки",- тихо произнёс Брюс. "Пусть сначала дадут воды и накормят". Рунк с тоской посмотрел в сторону костра и понюхал воздух. "Ваше Величество или Уважаемый Вождь...Как Вас называть скажите?", - начал Рунк. "Для тебя, пират, я никто",- сказала предводительница. "Senora Nadie! Красиво звучит на испанском!", - Микки, которого было трудно вывести из себя, начинал сердиться. "Вы можете нас повесить рядом с тем животным над костром. Но, ни я, ни мой друг, не скажем ни одного слова, пока вы не объясните почему вдруг стали считать нас пиратами. Где наша подруга? Дайте воды! Дайте пожрать! Где мы находимся? Кто вы сами такие? Какого чёрта у вас нет мужиков? Дайте пожрать!", - Микки на секунду остановился и повернулся к Брюсу. "Или я это уже говорил?". Предводительница подала знак одной из амазонок и та принесла пленникам воды. "Хорошо",- согласилась она. "Вы действительно не похожи на пиратов. И мы сначала решили, что вы из другого мира - там за морем, с большой земли и будете нам "дикарям", как вы говорите, полезны. Но во время торгов я получила интересную информацию и теперь знаю, что вы гадкие убийцы и грабители из команды Моргана. Вы умрёте! Но прежде я хочу знать: зачем Морган прислал вас сюда и как вы смогли подойти так близко к нашему тайному поселению". Рунк взглянул печально на костёр с ароматной тушкой, хлебнул воды и не сказал больше не слова, показывая, что говорить он не будет. Молчание длилось несколько минут. Первой не выдержала предводительница. "Габриель!",- крикнула она. И из темноты вышел человек. "Мужик!",- воскликнули одновременно Микки и Брюс.

13

   Билл Фуллер бродил по кораблю в раздумьях. Шлюпки с капитанами отчалили к "Окфорду" а на судне Генри Моргана, казалось, не было никому до него дела. "Куда же главный пират прячет свои сокровища?", - думал он. "По всему, похоже, он ещё не добрался до Бразилии. Но после того, как он стал капитаном большой добычи ещё не было, кроме Сампти- Спиритус на Кубе - 30 тысяч писастров золотом, Вилья-Эрмос - это ещё 50 тысяч, плюс 5 испанских, два голландских корабля...",- Фуллер увлечённо был занят подсчётами. "Пусть поделился с губернатором Ямайки, с командой...Ещё скорее всего есть неучтённые историей факты, а это тоже мне в плюс. Чёрт! Не мне пока в плюс. Где же он прячет...около 100 тысяч золотом? А это на наши деньги...Тьфу! Рано считать! Надо вспомнить, что там в истории впереди. Гавана даст всем по морде - а я ведь предупреждал, что надо идти на ослабленный Пуэрто-Принципи. Там не очень большой куш, но всё же в плюс. Потом Пуэрто-Бельо - этот побогаче. Потом...потом надо сваливать: тысяч так 200 или 250, хватит я думаю. Останется только их пойти и взять. Легко сказать. Нет. Сначала надо войти в полное доверие к Моргану, а лучше стать его другом и советчиком, без которого он не сможет обойтись. Сегодня у меня будет хороший шанс",- довольный Фуллер рассмеялся вслух и потёр руки. "Чему ты так радуешься?", - услышал он голос. На палубе стоял Джон Бартон. "Кого я вижу?",- Фуллер наигранно заулыбался и развёл руки для объятий. "Господин учёный! Шея не болит? Или Вас не вешали ещё на рее?" Долговязый Бартон зло уставился на Билла. А он, продолжая улыбаться, подошёл к Джону. "Отдай аппарат, Билли!",- мрачно произнёс Бартон. "Кодик скажешь - отдам". "Не скажу!" "Ну, и не надо. Я и здесь неплохо устроюсь. Только деньжат немного раздобуду и махну в Европу. А ты будешь вечером синенький болтаться на рее. Разве не видишь, что я здесь уже свой?", - с наглой улыбкой Фуллер посмотрел в упор на Джона. "Сволочь",- тихо произнёс Джон. "Конечно", - согласился Билл. И вдруг громко крикнул: "Что ты сказал про адмирала Моргана?", и ударил головой друга в живот. Джон согнулся пополам, а Фуллер повернулся к пиратам, которые хорошо услышали его слова и ринулись к Джону и Биллу. "Тебе конец", - прошипел Фуллер. Пираты подскочили к Бартону и он, получив несколько сильных ударов по всему телу, упал на палубу и застонал. "Ладно. Оставьте его. Пусть капитан с ним потом разбирается",- сказал Фуллер пиратам. "Ребята, а проводите-ка меня в каюту старшего помощника капитана. Капитан, когда уезжал, попросил меня ему кое-что передать". "Что тебе надо, коротышка?",- услышал Билл за спиной. "Я помощник капитана". Перед Фуллером стоял пожилой человек, внешний вид которого отличался от остальных пиратов. Чем-то он напоминал капитана Коллиера. Или ещё кого-то из другой жизни, по ту сторону времени. "Капитан Вас и меня приехать за ним в 8 часов", - сказал Билл. "Не может быть. Он мне ничего не говорил. Зачем?",- старший помощник с недоверием смотрел на Фуллера. "Не знаю. Но сказал, что это очень важно. К 8 часам!". "Эй!", -позвал помощник матросов. "Спускайте шлюпку. И ты садись. Но, если что-то замышляешь, тебе не здобровать".
   Через час шлюпка подошла к "Оксфорду" и Фуллер, сказав старшему помощнику, что капитан велел ему одному подняться на борт, влез на палубу. Через некоторое время Билл, рычащий от гнева Морган, Коллиер и Кларк спустились в шлюпку. "Какого дьявола?",- заорал Морган на помощника. Тот растерялся и только пожал плечами. Морган размахнулся и врезал по зубам Фуллеру, тот свалился за борт. Матросы втащили мокрого Фуллера в шлюпку. "Генри, потерпи до корабля. Может быть действительно что-то важное", - сказал Коллиер. "А почему это важное знает только этот мелкий шпион? Гребите к судну, черти!".
   Когда все вылезли из шлюпки на палубу "Сатисфекшен", Морган, оглядев палубу и не найдя ничего подозрительного, схватил Фуллера и заорал ему в лицо: "Что-о-о-о? Какого дьявола?". "Сэр, можете меня разрубить на куски. Но только через 10-15 минут. А сейчас выполните моё последнее желание, капитаны: посмотрите это время на море и на остальные корабли. Через несколько минут вы простите меня, что я оторвал вас от ужина. Морган устало облокотился на борт, а Кларк и Коллиер послушно стали смотреть на море. Раздался оглушительный взрыв, столб огня и дыма взлетел до небес, "Сатисфекшен" сильно качнуло. У всех, кто был на палубе, вырвался крик. Когда дым рассеялся, все увидели, что мощного "Окфорда", полностью набитого порохом и оружием не стало.
  

14

   Микки и Брюс с удивлением в отблесках костра увидели мужчину, одетого, как в старых фильмах про пиратов. "Здорово!",-воскликнул Рунк. " Для антуража только не хватает попугая на плече, повязки на одном глазу и костыля с протезом вместо одной ноги". Даже обычно не реагирующий на шутки Юнг, ухмыльнулся. А предводительница, не обратив внимания на слова, сказала: "Габриель, расскажи то, что сказал мне. Не волнуйся, всё, что они узнают, утром съедят акулы". Микки шутка понравилась. Мужчина, которого предводительница назвала Габриелем, начал говорить голосом молодого юноши, ещё не пропитым и не просоленным морскими ветрами: "Морган с кораблями сейчас в бухте Санта-Мария. Они готовятся к большому походу, поэтому наше судно пришло сюда. Наш капитан получил распоряжение от Моргана отвезти на остров несколько сундуков и забрать из деревни...". Предводительница подняла руку и юноша замолчал. "Габриель, это не важно. Скажи про шпионов", - велела она. "Позавчера на судно Моргана капитан Кларк привёз одного странного человека",- сказал юноша. "Что в нём странного?",- спросила амазонка. "Всё. Одежда. Речь. Поведение. Я слышал, как он что-то рассказывал капитанам, но почти ничего не понял. Потом он попросил капитана Кларка привезти с "Шелтера" своего друга. Морган называл их шпионами короля". Рунк вскочил с земли: "Чёрт, Нади! Это они! Я же говорил тебе про опасных пиратов, которых мы ищем!" "Сядь и не двигайся! И не называй меня Никто!",- крикнула она и уже снова обратилась к юноше: "Уходи, Габриель! Ты должен успеть вернуться до рассвета, иначе тебя будут искать". "Стой!",- крикнул Микки. "Скажи только, как этот шпион выглядел. Высокий, метра два ростом?" "Нет. Совсем мелкий и гадкий",- ответил юноша. "Микки, это похоже друг Бартона", - сказал Брюс. Рунк вскочил на ноги и хотел подбежать к юноше, но одна из амазонок с ружьём преградила ему дорогу. Микки злым взглядом посмотрел на предводительницу, и она рукой дала знак амазонке отпустить его. Рунк остановил уходящего юношу и стал быстро что-то ему говорить. Юноша кивал головой. Потом произошло то, от чего предводительница схватила пистолет и хотела побежать к ним. Но вдруг остановилась, развела руками в удивлении и пошла к костру. А Микки и Габриель ходили взад и вперёд, о чём-то оживлённо беседуя, причём рука Рунка держала юношу за плечо. Со стороны казалось, что встретились два старых друга. Потом Рунк дружески похлопал юношу по плечу, а из темноты выехали две всадницы, которые вели третью лошадь. Юноша вскочил на неё, и все трое скрылись в темноте. Микки направился к предводительнице, которая, стоя у костра, казалось, не обращает на него внимания. "А юноша-то гораздо умнее тебя, Нади!",- сказал Микки. Амазонка стояла молча. "Кстати там, откуда я, есть красивое имя у девушек Надин или Надя и это абсолютно не значит, как в испанском "никто", это означает - надежда". Предводительница обернулась, и Микки увидел совсем другого человека: не грозную амазонку, а женщину в абсолютно не злых глазах которой блестели огоньки от костра и, как показалось Микки, с улыбкой на лице. "Я знаю",- сказала она, и Рунк удивился совсем другому голосу. "Надин и по-французски означает надежда. Поэтому моё имя Эсперанса". "А меня зовут Микки",- Рунк протянул амазонке руку. А она, выхватила из-за пояса нож, и Микки испуганно отскочил в сторону. Предводительница рассмеялась и бросила нож к ногам Рунка. "Иди! Освободи своего буйного друга!", - приказала она. Но голос её уже не был такой строгий, как раньше.
   Esperanza - "надежда". Во многих языках имя Надежда не совпадает со значением.

15

   В каюте "Сатисфекшена" было три капитана и Фуллер. Эвард Коллиер сидел молча, опустив голову. Фуллер забился в угол, и его почти не было видно из-за стола. Томас Кларк спокойно курил трубку и, казалось, ему не было дела до происходящего. Капитан Морган извергал страшные проклятия: "Старый пёс! Ты не капитан, а куча дерьма буйвола!",- орал Морган возвышаясь над согнувшимся капитаном Коллиером. "Ты можешь объяснить, что произошло?". "Трюма были набиты порохом и оружием...", - проговорил Коллиер. "И что дальше? Я пузо твоё сейчас набью порохом!". В дверь каюты постучали и Морган швырнул в неё пустую бутылку, которая разлетелась на куски. Кларк спокойно открыл дверь и вышел. Морган продолжал извергать ругательства, когда дверь снова открылась и вошёл капитан Кларк. Морган схватил со стола пустую бутылку и, даже не взглянув, кто вошёл швырнул её в дверь. Кларк спокойно увернулся и сказал: "Пришла шлюпка, которую мы посылали к "Оксфорду". Они подобрали пятерых раненых". "Сюда любого, кто может говорить!", - скомандовал Морган. Через некоторое время привели человека с разбитой головой. Он обвёл каюту взглядом и, заметив капитана Коллиера, обратился к нему: "Капитан, я рад, что Вы спаслись". Морган подскочил к человеку и заорал ему в лицо : "Я не рад! И ты будешь не рад, что спасся! Говори, что произошло!" "Как только вы с нашим капитаном отчалили от борта, мы решили воспользоваться тем, что трюм, где ещё оставался ром, не заперт и послали туда ребят. Но так, как уже было темно...Они взяли факела ". Морган вздохнул и отошёл в сторону к шкафу. Открыл и стал наливать себе из бутылки. "А вы не знали, что в трюме были бочки с порохом?", - спросил он удивительно спокойным голосом. "Ребята знали конечно, но так, как они были уже изрядно пьяны...". Прозвучал выстрел и спасённый с "Оксфорда" упал. Морган отошёл от шкафчика, в одной руке держа дымящийся пистолет, а в другой стакан, сел спокойно в кресло и закурил. Несколько минут длилось молчание, потом Кларк открыл дверь и кого-то позвал. Пришли матросы и забрали убитого. Капитан Морган спокойно курил и все в молчании ждали продолжения событий.
   "Где, коротышка?", - через некоторое время усталым голосом спросил Морган. Фуллер показался из-за стола и с опаской посмотрел на пистолет в руках капитана. "Ты хочешь сказать, что спас нам жизнь?",- спросил он. "Я хочу ещё раз повторить, что иногда предвидение не обманывает меня",- осторожно сказал Билл. "Я не верю тебе. Но у меня ещё будет возможность проверить это. Что ты там говорил про Гавану?". Фуллер, уже особо не опасаясь капитана, сказал: "Вы мне не верите пока, но, думаю, Вы и капитаны Томас Кларк и Эдвард Коллиер смогли убедиться в моей полезности. Капитан, позвольте мне пока не раскрывать все свои карты, но у меня есть сведения, что Гавана сильно защищена. Как, Вы знаете, с двух сторон на входе в Гаванскую бухту стоят две крепости Пунта и Морро, на каждой по 15 тяжёлых пушек...". "Они были разрушены ураганом в прошлом году",- подал голос капитан Коллиер. Морган внимательно смотрел на Фуллера и, казалось речь его заинтересовала. "Как тебя, звать, коротышка? И скажи честно: откуда ты всё это знаешь?",- спросил он. "Билл Фуллер, капитан. Я учился в королевской академии. Изучал историю и, как я уже говорил, обладаю редким даром предвидения событий", - сказал Билл. "Мы это уже поняли. Продолжай!",- Морган открыл дверь и крикнул: "Старшего помощника ко мне!". Фуллер вспомнил свои неприятные ощущения, когда он встретился с помощником капитана в первый раз: не страх, а сильное беспокойство. " Обе крепости были построены около ста лет назад инженером Антонелли, несмотря на страшное пьянство крепость Морро была построена очень хорошо, а вот Пунта строилась, когда инженер уже был сильно болен. Думаю, что ураган не мог нанести большого ущерба Морро. А вот разрушенная Пунта, по моим сведениям, была разбита на пять бастионов, которые сейчас не особо слабее первой крепости". Вошёл старший помощник и под его острым взглядом Фуллер как-то сник. "Надо будет узнать как-нибудь про него. Очень он мне не нравится", - подумал Билл. "У меня достаточно силы, чтобы снести к чёрту обе крепости. Зато Гавана сейчас самый богатый город на Кубе и за это стоит рискнуть". "Но ведь мы сейчас можем высадиться на берег и сходу взять Пуэрто-Принципи", - пытался возразить Билл. Капитан Коллиер, уже почти оправившись от потери своего корабля, произнёс своим обычным голосом: "После Принципи мы можем все стать фермерами, поскольку кроме скота там брать нечего!". Морган бросил на него злой взгляд. "Если бы не потеряли "Оксфорд" из-за капитана-идиота, я бы без раздумий напал на Гавану",-сказал Морган, и обратился к старшему помощнику: "Дениел, корабли готовы к отплытию? С берега доставили воду и провизию?" "Так точно, капитан! Наш юнга Габриель уже давно здесь", -бодро ответил помощник. Томас Кларк рассмеялся. "Что у тебя за ответы? Я никак не могу привыкнуть к твоей речи". "А у меня ещё больше вызывает тревоги этот человек", - подумал Фуллер. "Не могу отвыкнуть, сэр! Я же говорил, что 7 лет провёл в королевских сухопутных войсках в Индии. На флоте я всего-то 15 лет!", - пошутил помощник Дениел. "Хорошо. Сообщи всем кораблям, что с рассветом поднимаем паруса",- сказал Морган. "Кларк, забирай Коллиера к себе, а то я застрелю его". "Я правильно понял, капитан, мы идём на Гавану?",- спросил Кларк. Фуллер испуганно взглянул на Моргана. "Конечно! Чёрт возьми! Куда же ещё?",- Морган даже не посмотрел на Фуллера.

16

   "Эсперанса, где наша женщина?", - спросил Рунк предводительницу. К костру подошли особо приближённые амазонки - всем было интересно развитие дальнейших событий. "Я не знаю",- сказала предводительница. "Как это не знаете?",- спросил подошедший Брюс. "Ваши злобные девушки увели её куда-то!". "Ничего плохого ей не сделали. Заперли на конюшне, а она...В общем это не женщина, а "ураган". Её не смогли догнать!". Брюс и Микки расхохотались. "Нельзя допускать Сильвию до всего, что может двигаться!",- сказал Микки, еле сдерживая смех. "Это же Форсаж!" "Что?", - не поняла Эсперанса. "RАpido Y Furioso",- пояснил Рунк. "NoNo es tiempo para el almuerzo?". Микки жадно посмотрел на аппетитно-зажаренную тушу. "Por Supuesto!",- сказала предводительница и отдала распоряжение. Амазонки сели вокруг костра, а та, что "купила" Юнга, подошла к нему и, взяв за руку усадила рядом с собой. Предводительница опять достала огромный нож из-за пояса, но Микки не отшатнулся, а взял его и подошёл к туше. "А трубку мира выкурим?",- спросил он. "Но прежде хотелось бы услышать ответы на наши вопросы: "Где мы? Кто вы? Почему нас приняли за пиратов? Ну, и про нашу женщину вопрос пока отпадает". Рунк разрезал ловко мясо на части, побросал в стоящий рядом большой котёл, и обошёл всех сидящих амазонок, с улыбкой повторяя каждой: "Por favor su plato, chica!". Некоторые амазонки испуганно смотрели на Рунка, другие улыбались.
   "Вам известно имя CristСbal ColСn?",- спросила Эсперанса. "Нет",- ответил Микки. "Брюс?". "Может это Христофор Колумб?", - предположил Юнг. "Да. Это первый пират, с которого всё началось!",- сказала амазонка. "Да, ну! Вы плохо знаете историю!",- не согласился Микки. "Это вы не знаете историю!",- предводительница явно сердилась. "Le ruego me disculpe! Я не буду больше перебивать!", - Микки сел рядом с амазонкой и она немного отодвинулась. "Этот испанец...". "Итальянец",- опять перебил Микки. "Всё молчу!". "Примерно 150 лет назад он прибыл сюда со своими кораблями...".- продолжила Эсперанса. "Сто семьдесят четыре", - это уже Брюс. "Но, если это где-то в Центральной Америке. Я хорошо учил "Историю завоевания Америки". Рунк подавал ему знаки замолчать. "Тогда на нашем острове Пинос жили индейцы "Гуанахатабеи" наши настоящие предки. После второго большого прихода Колумба на наш остров...",- продолжала амазонка. Но Микки опять её перебил: "Пинос? Боже, где же мы? Я не знаю такого названия!" "А название Куба вам о чём-то говорит? Это на юге, совсем не далеко",- сказала предводительница. "Слава Богу", - одновременно воскликнули Брюс и Микки. "Некоторые люди с кораблей Колумба остались жить на острове. Они жили в мире с нашими предками. Вожди разрешали мужчинам брать в жёны индианок. Было много таких семей и мои предки как раз от них. Но всё изменилось, когда вслед за Колумбом лет через пятьдесят здесь появились охотники за золотом, а потом и просто искатели лёгкой наживы.
   NoNo es tiempo para el almuerzo? (исп.) - Не пора ли пообедать?
   Por Supuesto! (исп.) - Конечно!
   Por favor su plato, chica! (исп.) - Пожалуйста, Ваш заказ, девушка!
   Le ruego me disculpe! (исп.) - Прошу прощения!
   Пинос (Isla de la Pinos) - c 1978 года Хувентуд (Isla de la Juventud), остров в 50 км южнее Кубы.
   Но золота на нашем острове не нашли и его просто использовали, как хорошее место для стоянки и отдыха кораблей. Пираты отбирали скот, выращенные овощи и фрукты. Часто пропадали женщины. Местному населению ( К тому времени племена индейцев и испанцев, оставленных Колумбом, уже сильно перемешались), конечно, это не могло понравиться, и началась война". "Война?", - переспросил Микки. "С пиратами?".Эсперанса не ответила и продолжала: "Надо ли говорить, что войну мы проиграли. Кто из мужчин не перешёл на сторону пиратов, был убит. В последний момент наш вождь увёл оставшихся женщин и детей по тайной тропе за гору Пунта-дель-Эсте. Эта часть острова, отделённая от остальной части острова самыми высокими горами и непроходимыми болотами, неизвестна пиратам. С моря сюда тоже не подойти из-за коралловых рифов". Эсперанса замолчала. Некоторое время слышны были только крики каких-то животных в зарослях и потрескивание костра. "Понятно", - сказал Микки. "А кто этот юный пират?". "Габриель мой брат. Он пошёл юнгой на корабль Моргана, чтобы убить его в подходящий момент. Но теперь у нас другие цели. Его, как самого молодого часто посылают с другими на остров в посёлок пиратов за провизией и пресной водой, и он иногда имеет возможность прийти сюда". Рунк встал и махнул рукой Брюсу, потом повернулся к предводительнице: "Пойдём! Надо поговорить. Я думаю, некоторые цели и задачи у нас совпадают". Эсперанса, Микки и Брюс направились к дому предводительницы.

-----------

   Оторваться от преследования Сильвии не составило труда. Гонки - были её страстью. Она участвовала в различных ралли на любых машинах. Потом, увлеклась кросс-кантри - одним из видов в маунтинбайке. Ну, и конечно лошади. Она даже участвовала в скачках "Окс" на классическую дистанцию в полторы мили. К тому же и конь Сильвии попался умный - несся во мраке, как стрела и, ни разу не споткнулся. Когда преследователи отстали, Сильвия остановилась в раздумье: " А, что дальше? Надо придумать, как освободить Брюса и Микки. А сейчас...". Конь Сильвии пошёл, как будто он знал дорогу, которой не раз ходил. Сильвия даже задремала и, очнувшись от сна, не могла понять, сколько времени прошло. Уже рассветало, когда выехав на холм, она увидела вдалеке что-то похожее на деревню. Ничего не оставалось делать, как поехать туда. Зачем? - Сильвия пока не знала.

17

   Восемь кораблей под командованием адмирала Генри Моргана и вице-адмирала Томаса Кларка, капитанов Эварда Коллиера, Жана Дюгло, Томаса Солтера и ещё троих недавно назначенных, подошли на закате к Bahia de la Habana. Погода была хорошая, и корабли легли в дрейф в пяти милях от входа в бухту. Капитан Морган не беспокоился, что из фортов Пунта и Морро заметили его корабли - он хотел на рассвете провести разведку боем. Он стоял с подзорной трубой в руках и смотрел на Гаванский берег, ожидая шлюпку с "Шелтера", чтобы обсудить утренний манёвр с Томасом Кларком. На баке ходил в раздумьях Билл Фуллер. "Не могу вспомнить, что там было с кораблями Моргана при атаке на Гавану. Помню только, что все хорошо "получили по зубам",- рассуждал Фуллер. Но что-то его очень сильно беспокоило. "Да, крепость Пунта год назад была разрушена ураганом, но восстановили бастионы, поставили пушки. Этого Морган не боится и если он прорвётся с кораблями в бухту, от крепостей уже не будет особого толку". Какая-то мысль пришла в голову Фуллеру и он направился к Моргану. "Опять этот старший помощник рядом",- подумал Билл - он опять испытывал неприятное чувство, и даже страх при его виде. "Что тебе, коротышка?", - спросил капитан, когда Билл подошёл к капитану и старшему помощнику. "Я Фуллер, капитан!",- напомнил Билл и с опаской посмотрел на помощника капитана "У меня нехорошее предчувствие!". "Иди к дьяволу со своим предчувствием!". "Но моё предчувствие не обмануло меня, когда я Вас уговорил уйти с "Окфорда". "Я уже забыл про это! Ладно, говори!",- согласился Морган. Старший помощник смотрел в подзорную трубу и, казалось, не интересовался разговором, но Фуллер стал даже заикаться, когда тот мельком взглянул на него. Билла не оставляло ощущение, что он видел его раньше в другой жизни - в том времени. И, наверное, от этого в голове у него что-то всплыло из истории нападения Моргана на Гавану. "Но этого не может быть! Просто, он, наверное, на кого-то похож",- подумал Билл и, немного успокоившись, обратился к капитану: "Три испанских галеона находятся где-то здесь". "Плевать!",- сказал раздражённо Морган. "У меня восемь кораблей!". "Но это очень сильные корабли",- возразил Фуллер. Один "Санта Ана" имеет водоизмещение 1550 тонн и 80 пушек, второй "Сан Косимо 50 пушек. Это совсем новый корабль, построенный в прошлом году в Голландии. Про третий не знаю, но все три, помимо пушек, имеют очень много переносных мушкетонов, которые могут стрелять с верхней палубы и кормы". Морган с неподдельным интересом посмотрел на Билла. "А, ты молодец, коротышка! Я не жалею, что оставил тебя в живых!",- сказал капитан и вдруг заорал на Фуллера: "Мне плевать на все испанские галеоны с их пушками! Пошёл вон!". Фуллер поспешил ретироваться.
   Джон Бартон находился в ужасном состоянии. Он тысячу раз пожалел, что связался с Фуллером. Единственное, что он хотел - это вернуться домой целым и невредимым. Там он и представить себе не мог, что его могло ждать здесь. Он ошибся, представляя это, как поход в кино: всё закончилось и можно уходить из кинотеатра. А теперь всё реально: и пираты и шанс легко лишиться головы. Но аппарат по перемещению добыть не возможно. Если он ещё раз, хотя бы спросит об этом у Фуллера, тот непременно его убьёт. Хотя Джон и не верил, что Билл может остаться, пусть и с большими деньгами, рисковать он не хотел. Пусть Фуллер думает, что без Бартона он не сможет вернуться домой.
   Кто-то подошёл к двери каюты Бартона и стал открывать замок. Джон весь сжался, а в дверях появился человек, которого он видел на палубе, кажется старший помощник капитана. "Джон Бартон?",- спросил он. "Да",-еле слышно пролепетал Джон. "Из академии энергетики?",- снова спросил помощник. Бартон даже не успел удивиться вопросу и автоматически ответил: "Да". "Ну-ну",- только и произнёс помощник и ушёл, заперев дверь. Бартон сидел с выпученными от удивления глазами и открыв рот. Ему казалось, что он сходит с ума.
   "Как только задует Норд-Вест, два наших корабля идут в бухту под всеми парусами. Это Дюгло и Солтер на "Дестини" и "Хоупе",- говорил капитан Морган, стоя на палубе вместе с капитаном Кларком. Капитан Томас Кларк, молча курил трубку. "Они заходят и, бросив якоря, сразу спускают шлюпки. Высаживаются на берег и занимают крепости. Потом разворачивают пушки в сторону города. Если всё проходит гладко, заходят ещё четыре корабля. В заливе остаются два для защиты тыла. Один "Летучий Голландец" с капитаном Коллиером". Второй "Портсмут". Кларк удивлённо посмотрел на Моргана. "Если крепости переоснащены и укреплены, значит корабли Дюгло и Солтера будут просто расстреляны?",- спросил Кларк. "Значит такая судьба, но ведь есть и надежда!",- сказал Морган с усмешкой. "Эй, Габриель!",- крикнул Морган юнге. "Позови мне старшего помощника!".
   Юнга постучал в каюту помощника капитана и, открыв дверь, вошёл. "Вас зовёт капитан Морган",- сказал он. "Хорошо, Габриель. Сейчас иду",- ответил помощник. Габриель уже собирался уходить, но увидел на руке у помощника что-то похожее на браслет. Он вдруг вспомнил, что уже видел такой предмет у кого-то. "Конечно же!",- его осенило. "У этих двоих странников, которых он встретил в деревне его сестры!". В полной задумчивости юнга поднялся на палубу.
  
  
  
  
   Bahia de la Habana (исп.) - залив перед входом в Гаванскую бухту.
   "Destiny", "Hope" - "Судьба", "Надежда"
   "Летучий Голландец" - корабль - муляж, управляемый минимальной командой. Использовался для отвлечения от настоящих кораблей.
  
  

18

   "Мне интересно",- сказал Рунк, сдерживая зевоту. "А вот эти торги, это была показуха? Для чего?". "Не совсем. Нам нужны мужчины, чтобы они могли воспитывать наших мальчиков. Девушка, которая выбрала его",- предводительница указала на Брюса. "Занимается обучением ближнего боя". "Что-то я не заметил у неё хорошей подготовки",- заметил Брюс. "Поэтому она и выбрала тебя, мужчину, который владеет незнакомыми нам приёмами",- сказала Эсперанса. "Теперь расскажите без вранья, зачем вы здесь?". Рунк задремал сидя на полу дома амазонки. Брюс его сильно толкнул. "А у Вас не будет чашечки кофе?",- Микки потряс головой. "Кстати его зовут Брюс Юнг, я Микки Рунк, а нашу коллегу Сильвия Стоул. Нам её нужно срочно найти!". "Её найдут. Конечно, если она не утонула в болоте, не заблудилась в горах и если её не съели крокодилы",- спокойно сказала амазонка. "Здесь водятся крокодилы?",- спросил удивлённый Брюс, а Микки опять начал дремать и пришлось его сильно снова толкнуть. Рунк встал и, начав делать упражнения, бодро стал говорить: " Итак, Нади...". "Эсперанса!",- поправила предводительница. "Хорошо. Э-спе-ран-са. Я, Брюс и Сильвия находимся здесь в служебной командировке...Кстати. Если Брюса эта сумоистка взяла для тренировок мальчиков, то меня ты зачем купила?". Предводительница опустила голову и, если бы было достаточно света, то два друга увидели бы, что она сильно покраснела. Рунк смутился. "Я не умею готовить утку по-пекински и не знаю карате, но морду набить умею и индейку могу запечь",- пытался Рунк сгладить момент. "Что значит командировка?",- спросила Эсперанса. "Двое преступников похитили из Академии энергетики аппараты по перемещению во времени...Два гаджета...В общем экспериментальные средства, с помощью которых можно передвигаться в сто, нет, в тысячу раз быстрее, чем на ...лошади". Амазонка, казалось, ничего не понимала. "Давай, по проще, Микки",- попросил Брюс. "Сам попробуй!",- Рунк не знал, как всё объяснить. "Нади! А кофе совсем нет? Я засыпаю на ходу!". Предводительница подала Рунку какой-то кувшин и он, попробовав, стал жадно пить. "Здорово! Что это?",- спросил он. "Настой. Увеличивает жизненную силу",- ответила амазонка. "Эти преступники или пираты прибыли сюда с помощью аппаратов, чтобы помочь Генри Моргану и пиратам в их злодеяниях. Понятно?",- сказал Брюс. Эсперанса кивнула. "Ну, и объясняй сам!", - Рунк снова взял кувшин. "Нас послали сюда, чтобы поймать этих пиратов",- продолжил Юнг. "Но мы не знаем, где их искать. Мы даже не знаем точно, где сами находимся". "Если это правда, что вы хотите помешать пиратам в их делах, то мы поможем вам. Мой брат Габриель рассказал о планах команды Моргана",- сказала Эсперанса. "А мне он рассказал о тех, кого мы ищем. Они на корабле Моргана",- Микки, выпив кувшин, источал энергию. "Дай я тебя обниму, Нади!". Предводительница не успела ничего сообразить, как Микки подбежал к ней и заключил в свои объятия. Предводительница не очень сильно оттолкнула Рунка и, правившись с неожиданным волнением, она сказала: " У пиратов Моргана по ту сторону гор есть деревня. Свою добычу они прячут в пещерах, которых на острове много. Также они приходят сюда за пополнением пресной воды и продовольствия. В их деревне живёт примерно сто человек, которые пасут для них скот, выращивают овощи и фрукты. Охраняют деревню 20 - 25 пиратов. Габриель сказал, что корабли Моргана готовятся к серьёзному походу. Кажется на Кубу. В любом случае после этого они придут сюда делить добычу, если она будет и залечивать раны". "Но у нас абсолютно нет времени, чтобы ждать!",- воскликнул Рунк. "Тогда садитесь на корабль и догоняйте Моргана!",- с иронией сказала Эсперанса. "А корабля у нас тоже нет",- печально сказал Брюс. "Что же делать?",- задумчиво спросил Микки. "Надо попасть в деревню пиратов под видом заблудившихся путешественников",- сказал Юнг. "Или случайно свалившихся за борт пиратов с другого судна",- улыбаясь, добавил Рунк. "Как вам попасть в деревню, чтобы вам поверили я, кажется, знаю",- загадочно произнесла предводительница. "Мы вас сдадим, как ненужных пленников. Так уже было однажды, когда мы выловили из воды разбойников с разбившегося о скалы судна". "Так пираты Моргана знают о вас?",- удивился Рунк. "Конечно. Несколько раз они пытались найти нашу деревню, но многие не смогли перейти через горы, а некоторые пропали в болотах",- сказала предводительница. "А, что дальше? Нас там не убьют?",-спросил Микки. "Не исключаю этого",- заметила амазонка. "Вот спасибо! Как легко ты можешь с нами расстаться. А ещё заплатили на торгах за нас такие деньги: За меня целых десять золотых, а за Юнга два!",- с обидой сказал Микки. "Пять",- поправил Брюс. "Но я надеюсь, вы успеете отработать затраченные на вас деньги",- сказала Эсперанса и Микки не мог не восхититься её улыбкой. "Дня три у вас есть. Если Морган потерпит неудачу, то он скоро здесь будет, чтобы отдать раненых и всем напиться с горя . А, если поход будет удачным, то тоже дней через пять вернётся делить добычу и пить с радости". "А нам останется только выкрасть наших пиратов. Всё просто, если к тому времени нас не убьют в деревне и если не убьют, когда вернётся Морган",- сказал Рунк. Брюс встал и направился к двери. "Ты куда?",- поинтересовался Рунк. "У меня дела",- сказал Юнг. "Где я могу найти девушку, которая ...хотела карате и утку по-пекински?". Рунк опять восхитился улыбкой предводительницы. Она подошла к двери и, открыв, крикнула в темноту: "Отведите Брюса к Корнелите, хозяйке лагеря мальчиков!".
   После того, как Брюс ушёл , воцарилась тишина. "Ну, а со мной, что? Не случайно ведь ты заплатила в казну 10 золотых?",- нарушил молчание Микки. "Я говорил, что могу хорошо сготовить индейку". Эсперанса покачала головой. "Могу что-нибудь починить в доме". Предводительница снова покачала головой. "Ещё я ...стреляю хорошо и машину вожу...". Эсперанса повернулась к Рунку. "Расскажи мне про себя и про ту страну, откуда ты",- попросила она.

------

   Сильвия въехала в деревню. "Buenos DМas! Доброе утро!",- она говорила людям, которые изредка попадались ей. Никто не отвечал - на неё смотрели со страхом, косясь на прихваченный у амазонок арбалет. Неожиданно на пути появился человек, преградивший ей дорогу. "Слезай!",- сказал он и наставил на неё ружьё. Сильвия ухмыльнулась и наставила на мужчину арбалет. Мужчина засмеялся, но отошёл в сторону. Сильвия уже хотела ехать дальше, как вдруг почти у самого уха лошади мужчина выстрелил в воздух из ружья - животное испугалось и встало на дыбы, стряхнув седока на землю. "Пойдём со мной красавица!",- сказал человек, когда Сильвия вскочила на ноги. "А куда ты меня приглашаешь, красавчик?",- спросила Сильвия и улыбнулась, сверкая глазами. Она подошла к мужчине, продолжая улыбаться. Мужчина тоже осклабился и тут же узнал, что уроки, которые давал Брюс Юнг, не прошли даром. Сильвия легко подпрыгнула и сильно ударила ногой мужчину. Полёт был не долгим и человек врезался спиной в стену ближайшего дома. Но, Сильвия не заметила, как со спины к ней подошёл ещё один мужчина, который, ловко набросив на неё верёвку, свалил с ног. Когда очухавшийся от удара первый и второй мужчины тащили связанную Сильвию они узнали, что она знает по испански кроме "Доброе утро!".

19

   На корабле Моргана была тишина, согласно кодексу в восемь часов погасили все свечи, и только на верхней палубе разрешалось курить и допивать недопитое. Фуллер стоял у борта корабля и прокручивал в голове разные планы. Вопросов в его голове было много: "Где Морган прячет свои сокровища? Почему его так пугает старший помощник и почему он ему кажется знакомым? Как завоевать ещё больше доверия у Моргана? Как вернуться обратно с золотом пиратов?". (Мыслей, что он ничего не найдёт у Фуллера не было). На баке сидело несколько человек, и Билл тихо подошёл поближе, чтобы слышать их разговор. "Непонятно, почему капитан так доверился этому Дениелу. Подобрал с острова и сразу назначил старшим помощником", -говорил один. Фуллер понял о ком идёт речь и пододвинулся ближе. "Ничего удивительного. Мы все можем оказаться в таком положении. Кодекс!",- сказал другой. "Кодекс? Ты помнишь, как после Коста-Рики Морган за то, что боцман спрятал 8 золотых, застрелил его, вместо того, чтобы с бутылкой рома и пистолетом высадить на необитаемый остров". "Да, но Дениел убил на дуэли кого-то из команды. И не на берегу, а на корабле",- вступил в разговор ещё один. "Ну, не знаю. Обычно капитан очень подозрительно относится к новичкам, а тут сразу в старшие помощники". "А это неудивительно! Дениел знает такелаж лучше всех наших капитанов!". "А ты видел у него на руке хронометр? В жизни таких не встречал!". К несчастью Фуллер вдруг ужасно захотел чихнуть и отбежал в сторону, не дослушав разговор. Но последняя фраза очень его озадачила. "Хронометр?",- и Билл посмотрел на аппарат на руке. "Не такой ли у него хронометр? Нет. Откуда? Но надо будет рассмотреть поближе". Фуллер решил пойти поспать - ведь завтра, если будет попутный ветер, корабли пойдут на Гавану. Проходя мимо каюты Джона Бартона, Билл пнул дверь ногой. "Код! Или сдохнешь!",- крикнул он. Бартон ничего не ответил.
   Восемь кораблей подошли при попутном Норд-Весте к Гаване. Сначала "Летучий Голландец" вышел из ветра и лёг в дрейф, затем второй корабль занял позицию в двух милях от него. "Летучим Голландцем" был потрёпанный уже "Святой Мартин". Эдвард Коллиер, сознавая свою участь, не сказал ни слова, когда Морган приказал ему командовать кораблём-приманкой. В трёх милях от входа в Гаванскую бухту легли в дрейф ещё три корабля, а "Сатисфекшен" лёг в дрейф в полуторах милях от входа. "Дестинити" и "Хоуп" шли фордевинд под всеми парусами..
   Кодекс пиратов - строгие правила, за нарушение которых были серьёзные наказания. Каждый член команды должен внести долю в общую добычу и потом имеет право участвовать в ее дележе. Кто попытается утаить часть захваченного, будет высажен на необитаемом острове. Игра в карты или кости на деньги запрещена. Огни и свечи должны быть погашены в восемь часов вечера. Если кто либо захочет продолжить пить спиртное, то он должен делать это только на верхней палубе. Женщинам запрещено находиться на корабле. Любой, кто проведет на корабль женщину, будет казнен. Если кто попытается завладеть женщиной без ее согласия, тот будет приговорен к смерти. Тот, кто покинет судно во время боя, будет казнен или высажен на необитаемый остров. Драки на корабле запрещены, дуэли на мечах или пистолетах могут проходить только на берегу. За эти действия на корабле, оставшийся в живых участник будет высажен на необитаемый остров. Если на необитаемом острове будет найден человек, моряк или пират, он должен подписать это соглашение, но только по согласию всей команды и капитана. И т.д.
   Такелаж - общее название всех снастей на судне или вооружение отдельной мачты или рангоутного дерева, употребляемое для крепления рангоута и управления им и парусами. Такелаж разделяется на стоячий и бегучий. Стоячий такелаж служит для удержания рангоутных частей в надлежащем положении, бегучий -- для постановки, уборки парусов, управления ими, изменения направления отдельных частей рангоута.
   Хронометр - часы с особо точным ходом. Разработанный английским изобретателем, часовщиком Гаррисоном , хронометр стал неотъемлемой частью оборудования морского судна. Он служил для определения долготы. Долготу можно было вычислить по разнице между местным временем астрономического события (например, восхода или захода Солнца), и временем данного астрономического события на долготе одной из обсерваторий, например Гринвичской.
   Фордевинд - курс парусного судна прямо по ветру (с попутным ветром).
  
  
  
   На палубе "Сатисфекшена" стояли капитан Морган и старший помощник Дениел и внимательно смотрели в подзорные трубы. Фуллер сидел на корме и выжидал. Он всё воспринимал, как кино про пиратов и море и с нетерпением ожидал конца фильма. Причём он хотел, чтобы "Хеппи энда" не было.
   "В бухте "оверштаг" сделать не смогут - не хватит места",- сказал помощник Дениел. "Им и не надо",- Морган, казалось, совсем не волновался. Два корабля были уже не далее, чем полмили от фортов. "Капитан, ставим паруса? Подойдём на расстояние пушечного выстрела. Если они попадут в западню, мы не успеем им помочь!". Морган молчал. "Дестини" и "Хоуп" входили в бухту. Несколько раз грохнули пушки с фортов "Морро" и "Пунта". "Они убирают паруса. Всё отлично!",- сказал капитан. "Я знал, что на крепостях совсем слабая защита!". Сильный Норд-Вест разогнал облака и утренний туман, поэтому с "Сатисфекшена" были хорошо видны и корабли и крепости. И вдруг начался страшный грохот. Пропустив в бухту врага и дав по ним при подходе несколько залпов из пушек, теперь крепости обрушили на беспомощные корабли всю мощь пушечных ударов. "Командуй!",- заорал Морган. "Поднять прямой парус! Ослабить шкоты, ставить грот!",- отдавал команды старший помощник. "Ставить стаксель! Капитан! При подходе оверштаг вправо!" "Габриель!",- закричал Морган. "Бегом вниз к канонирам. Все пушки на левый борт!"
   Почти все пушки на фортах были развёрнуты на противоположную сторону от моря, поэтому "Сатисфекшен" безопасно приблизившись к фортам на полмили, пошёл правым галсом и дал залп из всех орудий с левого борта. Капитан Морган не вмешивался в команду парусами старшего помощника, а отдавал приказания канонирам. Так, как сильный Норд-Вест сносил корабль к берегу и пушки уже не добивали до крепостей, старший помощник развернул судно и пошёл бакштаг. Проходя мимо входа в бухту, все заметили, что "Дестини" и "Хоуп" горели, а "Хоуп", скорее всего получивший пробоину, был сильно накренён на правый борт. Спущенные с кораблей шлюпки под огнём мушкетонов пытались вырваться из бухты. "Дениел!",-кричал Морган. Разворачивай корабль снова на фордевинд! Мы должны подобрать шлюпки!". "Это не требуется, капитан",- старший помощник спокойно сказал Моргану. "Смотрите "Шелтер" уже идёт на всех парусах к ним". В суматохе боя никто не смотрел на остальные корабли, которые ждали захвата крепостей. Капитан Томас Кларк быстро оценил ситуацию и поднял паруса без команды адмирала Моргана. Теперь все видели, что, повторяя манёвр "Сатисфекшена" даже ближе к берегу на две сотни кабельтовых, "Шелтер" под огнём спустил паруса и подбирал шлюпки с "Дестини" и "Хоупа". Но вот паруса на "Шелтере" снова подняты и он, повернув, начал уходить от берега. "Где остальные?",- Морган перешёл на другой борт и взял подзорную трубу. "Проклятие!",- закричал он. "Испанские галеоны!".
  
   Морская миля -- около 1853 метров. Приблизительно 6080 футов.
   Кабельтов -- одна десятая часть морской мили, округленно равен 185 метрам. 1 миля = 10 кабельтовых
   Бакштаг -- курс, образующий с направлением ветра угол больше 8, но меньше 16 румбов, то есть ветер по отношению к кораблю дует сзади-сбоку
  
   "Капитан, курс?",- спросил Дениел. "Зюйд-ост! Канонирам сигнал из пушки - отход!", -крикнул Морган. Старший помощник удивлённо посмотрел на капитана: "Мы не поможем Коллиеру?". "Ему теперь только Бог в помощь. Командуй на палубе парусами и рулевым и не лезь не в своё дело!",- грубо ответил Морган. "Рулевой! Курс зюйд-ост!",- скомандовал старший помощник.
   Тем временем два корабля из флотилии, оставленные мористее, для прикрытия основных сил заметили приближающиеся испанские галеоны. Впереди под всеми парусами шла "Санта Ана". Два других на пять-семь миль позади. На "Портсмуте" быстро поставили паруса и стали уходить дальше в море при сильном попутном ветре. На корабле капитана Эдварда Коллиера замешкались и, когда всё же паруса были подняты, пошли навстречу галеону "Санта Ана".
   "Шелтер" с капитаном Томасом Кларком, подобрав людей с разбитых "Дестини" и "Хоуп", тоже взял курс "зюйд-ост". Тем же курсом стала уходить и остальная флотилия Моргана. Несмотря на большие силы, адмирал не собирался драться с испанскими галеонами, тем более флотилия только что потеряла два корабля и вскоре потеряет ещё один, пусть даже старый и дряхлый.
   Подойдя на милю к галеону "Санта Ана", "Летучий Голландец" стал медленно поворачиваться и дал залп из пушек. Дистанция для старого корабля и слабых пушек была слишком большая, поэтому ни одно ядро не долетело до галеона. На других испанских кораблях, видимо решили, что мощный корабль "Санта Ана" справится сам с пиратской шхуной и, что догонять остальных не имеет смысла, сменили курс и пошли в Гаванскую бухту. В то время, как корабль Коллиера и "испанец" продолжали сближаться, неожиданно развернулся "Портсмут" и пошёл на помощь "Летучему Голландцу", который, убрав паруса, лёг в дрейф, ожидая галеон. На "Санта Ане", конечно, не заметили, как с подветренной стороны пиратского корабля была спущена шлюпка, которая сразу же отошла от борта. Дав ещё один залп из пушек галеон "Санта Ана" пошёл на абордаж. Пираты на корабле Коллиера даже не отвечали мушкетными выстрелами, а спокойно ждали на палубе. Корпуса кораблей сблизились и на палубу "Летучего Голландца" стали прыгать испанцы. Пираты не оборонялись, они и не могли. Так, как одетые чучела на палубе были сделаны из соломы. Все, кроме одного. " Hola hombre! El capitАn le da la bienvenida!",- крикнул капитан Эдвард Коллиер. Он стоял невдалеке на палубе и курил трубку. В руках у него было ядро с горящим фитилём." Antes de la reuniСn en el Cielo!",- сказал Коллиер и бросил в открытый люк трюма горящее ядро. Прогремел сильный взрыв.
  
  
  
   Зюйд-ост - курс корабля в румбах, 120 градусов.
   Hola hombre! El capitАn le da la bienvenida! (исп.) - Добрый день! Капитан приветствует вас!
   Antes de la reuniСn en el Cielo! (исп.) - До встречи на небесах!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

20

   Микки и Эсперанса сидели на берегу моря обнявшись. Невдалеке гуляли две лошади. "Я теперь твоя жена?",- спросила амазонка. Микки вздрогнул, как будто его укусил скорпион. "Да. То есть, нет. Понимаешь там в моей стране, если...",- никогда ещё Рунк не оказывался в такой ситуации. "У тебя есть жена? Не бойся, если есть, это не страшно. У моего дедушки было четыре. А у папы вождя две. Поэтому у нас с Габриелем было две мамы, хотя одна родила меня, а другая моего брата",- сказала амазонка. "Ты привезёшь её сюда, когда мы разделаемся с пиратами, и мы будем тебя любить и рожать тебе детей". Рунк вскочил и стал ходить взад и вперёд перед Эсперансой. "Нет. У меня нет никакой жены!". Амазонка довольная улыбалась. " Но...У меня скоро закончится командировка! Понимаешь? Я должен уехать!". "Почему? Ты можешь остаться. Ты нужен мне. Ты теперь мой муж!",- голос у предводительницы дрожал. "Не могу. Там у меня работа. Там мой дом. Там моё время!",- Микки начинал раздражаться ,но какое-то незнакомое чувство было в душе. Раньше с ним такого не случалось. По щекам грозной предводительницы текли слёзы. Она вскочила и побежала к лошадям, Микки за ней. "Подожди! Я придумал! Я отберу у наших бандитов один аппарат и возьму тебя с собой!",- кричал он. Амазонка вскочила на лошадь. "Нет! Здесь мой дом. Здесь моё время!",- сказала она голосом настоящей предводительницы и поскакала прочь. Микки поспешил за ней.

------

   После неудачного нападения на Гавану и встрече с испанскими галеонами изрядно побитая флотилия адмирала Моргана подошла на рассвете следующего дня к острову Пинос. Командавание "Сатисфекшен" взял на себя старший помощник Даниел - капитан Морган, как только они взяли курс на остров появился на палубе в изрядном подпитии. Все знали, что произошло с капитаном Коллиером и "Летучим Голландцем", с "Дестини" и "Хоуп". Видели, что и испанский галеон "Санта Ана" после взрыва сильно накренился на бок и загорелся. Капитану Томасу Кларку удалось подобрать шлюпки с разбитых кораблей, хотя, скорее всего, он тоже попал под удар с фортов "Морро" и "Пунта". "Плимут" тоже подобрал шлюпку с "Летучего Голланца". К Моргану никто не подходил - все боялись его гнева. Только старший помощник осмелился подойти и что-то сказать. Сначала Морган разразился бранью, потом сказал: "Командуй, Дениел!" и ушёл в каюту.
   За штурвалом стоял юнга Габриель, рядом с ним старший помощник. Фуллер, следивший за ними, понимал, что кроме команд Даниел говорил ещё что-то юнге, но расслышать не мог. "Где же я мог видеть этого человека?",- в который раз задавал себе вопрос Фуллер. "Может быть на старых гравюрах Эксмелина, хронографа адмирала Моргана?",- в который раз задавал себе этот вопрос Билл. И вдруг его осенило. "Чёрт! Я вспомнил!",- закричал он и быстро спустился к каюте Моргана.
  
   Александр Эксмелин - судовой врач флотилии Генри Моргана. Сохранились его дневники и рисунки. В основном из-за его записок известна подробная биография Моргана.
  
   Даже не постучав в дверь, он вбежал в каюту. "Капитан! У меня для Вас очень интересная информация!",- закричал Фуллер. Морган с трудом поднялся и, шатаясь, подошёл к Биллу. Лицо его было искажено от гнева. Фуллер испугался и пролепетал: "Я же предупреждал, что Гавана..". Договорить он не успел. Морган страшно зарычал и ударил Билла кулаком в лицо и тот, перелетев через всю каюту от страшного удара, упал без сознания. Морган подошёл к двери и позвал людей с палубы. "Возьмите его, свяжите, чтобы не выпрыгнул за борт. Бросьте в каюту. Я позже сам повешу его на рее",- сказал он подошедшим пиратам. "Принесите мне рома и скажите старшему помощнику, чтобы плыл на берег. Я сам здесь справлюсь"- сказал Морган, упал на палубу и тут же захрапел.
   Через некоторое время старший помощник давал команды: "Убрать паруса. Отдать якорь. Спустить две шлюпки с левого борта".
   Билл Фуллер очнулся в своей каюте. Он был так крепко связан, что не мог даже пошевелиться. "Ничего",- думал он. "Когда капитан протрезвеет, я ему всё расскажу. За такую информацию вернётся не только доверие". Дверь в каюту распахнулась - на пороге стоял Джон Бартон.

-----

   Двое пиратов привязали Сильвию к дереву. "Гарри, смотри, Морган возвращается",- сказал один из них. В море были видны несколько кораблей. Оба пирата смотрели в море. "Пять. Трёх нет - неудачный поход",- сказал тот, которого звали Гарри. Он присел на корточки около Сильвии, она спокойно смотрела на него. "Вот что, красотка, я так понимаю ты из стана амазонок. Сейчас я буду немного занят, но попозже ты мне расскажешь, как их найти. А потом мы будем с тобой мужем и женой",- сказал Гарри. "Ir al diablo!", - устало сказала Сильвия. "Что ты сказала?",- Гарри наклонился к Сильвии - она сильно ударила его лбом в лицо. "Проклятая метиска!",- Гарри ударил Сильвию. "Подожди вечером я кусками скормлю тебя крокодилам в реке!". "Джо",- обратился он ко второму пирату. "Иди, поднимай всех. Пусть заполняют бочки водой и несут на берег. До вечера жёнушка!".

------

   Когда Эсперенса, Брюс, Микки и ещё несколько амазонок подъехали к деревне пиратов, они увидели подошедшие корабли и плывущие к берегу шлюпки. Все поняли, что их план провалился. "Мы пойдём искать Сильвию. Когда найдём, сразу запустим аппараты - больше мы уже ничего сделать не сможем",- сказал Рунк, а вы уезжайте - здесь оставаться опасно. "Нет!",- твёрдо сказала предводительница. "Идите. Мы будем следить за вами и, если что, поможем".
   "Сильвия",- кто-то тихо позвал Стоул. "Не поворачивайся! Сейчас мы тебя развяжем". Рунк подкрался сзади и развязал верёвку. "Сиди тихо!". "Что будем делать?",- спросила Сильвия. "По обстоятельствам! Пока не двигайся. Мы рядом",- сказал Микки. "Смотрите. Там на берегу трое. Я узнал долговязого. Это Бартон!".
  
   "Ir al diablo!" (исп.) - Иди к дьяволу!

------

   Со шлюпок тем временем выносили раненых, некоторые шли сами. Вынесли и раненого в грудь капитана Кларка. Из одной шлюпки вылезли старший помощник Дениел, Габриель и Джон Бартон. К ним подошли Гарри и Джо. "Где Морган?",- спросил Гарри. "Он пьян - неудачный поход",- ответил помощник Дениел. Гарри и Джо подозрительно смотрели на Дениела, Бартона и Габриеля. "Габриель, кто это?",- спросил Гарри, нагло указывая на помощника и Джона Бартона. "Это новые помощники капитана с "Сатисфекшена", мы подобрали их с разбитого корабля",- пояснил Габриель. "Ну-ну",- произнёс Гарри и ухватив Джо за одежду, оттащил его в сторону. "Глаз с них не спускай! Не люблю я новеньких с такими рожами. Они не моряки, а свита Карла",- прошептал он на ухо Джо. Моряки с "Сатисфекшена" подошли к лежащему на берегу раненому Томасу Кларку. Он посмотрел на них и тихо сказал: "Я знаю, что вы что-то замышляете. Но мне плевать - я скоро умру. Можете мне перед смертью сказать: Кто вы?". "Нет, капитан. Вы всё равно не поймёте",- сказал Дениел. "Могу только сказать, что я двадцать лет проплавал на парусниках. Был капитаном. Потом стал начальником охраны...Короля и его свиты". Кларк через силу улыбнулся: "Что-то конечно врёшь. Но ты хороший моряк!". "И Вы отличный капитан! Жаль только не в той флотилии!",- сказал Дениел и , взяв руку Кларка, слегка пожал её.

-----

   Неизвестно, что произошло на корабле Моргана, но с "Сатисфекшена" три раза выстрелили пушки. "Подозрения не обманули меня!", - сказал Гарри, подходя к Сильвии. "Тревога!",- закричал пират. "Взять их!",- он указал на Дениела, Бартона и Габриеля. Больше он ничего не успел крикнуть и, был сбит с ног вскочившей Сильвией. Из укрытия выскочили Брюс и Микки. Брюс уложил одним ударом пытавшегося подняться Гарри. Все пираты на берегу немного замешкались, но потом несколько человек бросились к Гарри на помощь, а другие к помощнику Дениелу, Бартону и Габриелю. Они не успели вытащить оружие, как услышали сзади голос Джо: " Не двигайтесь!". Джо стоял с двумя мушкетами, направленными на троих с корабля Моргана. "Бегите к тем людям!",- сказал Дениел Габриелю и Бартону, указывая на Сильвию, Брюса и Микки. Помощник прыгнул на Джо- прозвучал выстрел, и двое покатились по берегу. Габриель и Бартон не успели бы убежать, но к ним уже скакали на помощь Эсперанса и амазонки, стреляя из ружей и пистолетов. Пираты остановились в нерешительности. Бартон побежал к полицейским, а Габриель развернулся в обратную сторону и побежал на помощь старшему помощнику. Сильвия и Рунк, помня уроки Брюса, не плохо справлялись с нападавшими пиратами, которые к счастью не взяли с собой мушкетов, а имели только ножи. Но мастер Брюс конечно показывал высший класс. Когда атака была отбита и на земле валялись корчившиеся от боли пираты, а остальные беспомощно стояли в окружении амазонок. В пылу борьбы никто не заметил приближающиеся к берегу шлюпки с пиратами. "Я всё знаю! Вы полицейские!",- крикнул подбежавший Бартон. "Где твой друг? Где аппараты?",- спросил запыхавшийся Рунк. "Фуллер остаётся. Запускаем?". Рунк замешкался, не зная, что делать. "Эсперанса!", - крикнул он. "Забирай Габриеля и уходите!". Предводительница кивнула и поскакала по берегу за убежавшим Габриелем. На аппаратах прозвучал протяжный звуковой сигнал. "Ты, что гад делаешь?",- Рунк схватил Бартона за одежду. "Это не он, это я, Микки",- сказала Сильвия. "Ты уже не поможешь. Жмём кнопки!"

21

   Было время ланча и в кафе напротив полицейского участка было много разных людей. Никто не обратил внимания на появление изрядно потрёпанных четверых человек. "Что-то я сегодня сильно устал",- сказал Рунк. "Надо будет попросить выходные у шефа". "Пойдёмте. Доложим. Я тоже хочу ванну, есть и спать",- сказала Сильвия. Трое полицейских и Джон Бартон направились к полицейскому участку.

------

   Дежурный проводил четвёрку в кабинет начальника полиции. "Шеф только что звонил, он сегодня вернулся с курорта",- сказал дежурный. "Просил его подождать, если вы вернётесь". "Ему бы наш курорт",- проворчал Брюс. "Принеси нам, пожалуйста, кофе",- попросила Сильвия дежурного. Через несколько минут в коридоре послышался шум - это приветствовали вернувшегося с курорта начальника полиции. Он вошёл, и полицейские увидели загоревшего и похудевшего шефа. Правда одна его рука была забинтована до плеча. "А, ерунда. Поссорился там с одним гадом на курорте",- пояснил он, показывая руку. "А, Вы, я полагаю Джон Бартон?",- спросил начальник. "Да",- какое-то странное чувство напало на Бартона. "Из академии энергетики?". Бартона колотила мелкая дрожь. "Какое-то "дежа вю",- пронеслось в мыслях. "Я сейчас скажу "Да", а он скажет "Ну-ну". "Д-а-а",- Бартон привстал весь в напряжении. "Ну-ну",- сказал шеф. Бартон упал на стул. Полицейские смотрели с удивлением. "Шеф, мы устали. Что за комедия?",- раздражённо сказал Рунк, зевая. "Мы ничего не понимаем!",- добавила Сильвия. Бартон схватился за голову. "Старший помощник капитана",- пробормотал он. "Да, объясните же нам в чём дело?",- крикнул Микки. "Дело в том, что я ,как начальник не мог бросить своих подчинённых в таком сложном деле. Поэтому...". Шеф достал из сумки чёрный парик и надел его на лысую голову. "Ну, и немного грима. К тому же. Разве вы не знали, что я двадцать лет проплавал на паруснике помощником, а потом и капитаном?". Все смотрели на шефа с выпученными глазами и открытыми ртами от удивления. Потом был шок. Начальник полиции выглянул в коридор и крикнул : "Заходи!". В кабинет вошёл смущенный Габриель. Громкий крик прозвучал на всё отделение полиции. "А я думал, что Вы забрали у меня аппарат Фуллера для себя",- сказал Бартон. "Нет. У меня уже был. Пришлось просить профессора зарядить ещё один, чтобы проконтролировать своих подчинённых в командировке". Усталый Микки положил голову на спинку дивана и уже не принимал участия в разговоре. Кажется, он начал дремать, когда начальник полиции вдруг громко крикнул: "Забыл! Микки, а у меня для тебя отличный подарок!". "Что там ещё?",- проворчал Рунк. Начальник полиции снова выглянул в коридор и крикнул : "Заходи!". И в кабинет зашла Эсперанса. "Не может быть!",- Микки вскочил и бросился обнимать амазонку. "Может",- сказала предводительница. "Я же теперь твоя жена!". Микки залился слезами и ещё крепче прижал Эсперансу. "Ты совсем сдурел что-ли?",- сердито сказала амазонка голосом Сильвии и встряхнула Микки . Рунк очухался и удивлённо смотрел на Сильвию. По его щекам действительно текли слёзы.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   .
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"