Захаров Дмитрий Николаевич : другие произведения.

Корабельный призрак

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Эта книга о приключенческой истории одного человека, которому пришлось, не по своей воле, оказаться в неведомых краях и проверить себя на храбрость. Сможет ли он разгадать древнюю загадку и чем закончится его судьба. Это можно узнать лишь из книги.

  Эта история произошла со мной в 1930 году. В те времена я занимался скупкой старинных изделий, которые могли иметь хоть какую-то полезную ценность. Сказать, что я был антикваром - не сказать ничего. Я был заядлым антикваром, и брался за любое дело, которое могло бы мне принести денежную выгоду. И вот в один из дней начала апреля, когда природа и погода поворачиваются к теплу и солнцу, мне прислали письмо с посылкой.
  Честно сказать, я не ожидал что мне что-то прибудет. Я уже имел несколько заказов. Некоторые богатые горожане, которые были готовы заплатить мне приличные деньги за вещи, которые я коллекционировал, уже сделали свои заказы.
  Если мне нужно было подыскать какую-нибудь диковинную вещь, то я обращался либо к специальному газетному изданию, в котором была отдельная колонка, либо обзванивал черных копателей. В городе у них были места продажи и сбыта. Если что-то появлялось что-то заманчивое, я мог достать это у них. Но вот, чтобы кто-то мне что-то прислал, это было первый раз за долгое время. Когда я получил посылку, то осведомился у доставщика, от кого это могло быть. Доставщик мне лишь сообщил, что человек, который прислал эту посылку, предпочел остаться инкогнито, зато в посылке была записка. Видимо, лишь она могла пролить свет на причину такой доставки.
  Посылка была небольшой и представляла собой коробочку, перевязанную тонкой бечевкой. Я положил коробочку на стол и решил пока повременить с ее вскрытием. У меня еще была работа по реставрации одного шедевра, который я выкупил накануне. Если все пройдет удачно, и я его отреставрирую, то, найдя покупателя, смогу реализовать эту вещь. По этой причине, оставив коробочку на столе, я прошел в соседнюю комнату, где меня уже ждала работа.
  Я проторчал за работой весь оставшийся день и совершенно забыл о коробочке, которую мне доставили. Закончил я, когда за окном было уже темно. Сейчас была весна, но в апреле месяце все равно темнеет еще рано. Я сделал последние штрихи своей работы и решил забрать коробочку из кухни и перенести ее в гостиную, где работал. Так она будет всегда у меня на виду, и я не забуду о ней.
  Я пошел за коробочкой, и когда зашел на кухню, то увидел, как что-то белесое и полу-прозрачное зависло над столом, где лежала вещь, за которой я пришел. Белесая сущность была одета в камзол и треуголку на голове. Лица я разглядеть не смог. Я сразу же пришел в смятение и сперва даже испугался, но стоило мне приблизиться к странной сущности, как она тут же поднялась под потолок и растворилась в воздухе. Я дрожащей рукой и с бешено-колотящимся сердцем схватил коробочку и почему-то сразу прижал ее к себе. Потом я буквально выбежал из кухни и помчался в гостиную. Сперва я решил убрать коробочку подальше, чтобы она никуда не пропала. Но потом подумал, что будет лучше оставить ее на виду. Так я всегда смогу отследить ее исчезновение.
  Я сел в кресло и начал думать, что мне делать дальше. Я не мог знать, зачем понадобилось призраку являться в мой дом за этой вещью, которую мне доставили. Я тут я про себя твердо решил, что сам раскрою эту тайну. Предстояло вскрыть коробочку и узнать, что же в ней такого. Я подошел к трюмо, на котором лежала вещица и развернул бечевку. Сняв крышку, я обнаружил внутри записку и странного вида ключ. Я решил начать с записки и развернул вчетверо сложенный листок. Внутри аккуратным почерком было написано: 'Дорогой друг. Я знаю, ты любишь разного рода таинственные вещи. Поэтому моим решением было прислать тебе эту вещь - 'ключ'. Изучи его, и, возможно, ты найдешь то, о чем всегда мечтал. Твой друг, Виктор'.
  Я взял ключ в руки и внимательно его изучил. Этот ключ был из темного металла и довольно тяжеловат для своего размера. Головка ключа была причудливой формы и напоминала собой, скорее эмблему. А с того конца ключа находилась двойная коронка. Я решил поискать какие-нибудь отличительные признаки на самом ключе, но ничего примечательного не обнаружил. Никаких цифр или букв, которые могли бы пролить свет на природу этого ключа мной найдено не было.
  Я отложил ключ в сторону и не мог понять - с чего бы это Виктору было присылать мне этот ключ. Я решил вернуться к своей работе. Достав из закутка очередной шедевр девятнадцатого века, я его поставил его на стол. Ключ лежал рядом. Чтобы отреставрировать старинные часы, которые были к моему счастью почти полностью из металла, я поставил растворитель на стул рядом с рабочим местом. Я всегда им пользовался, чтобы придать вещам, которые я реставрирую более презентабельный и удобоваримый вид. Взяв металлическую палочку с намотанной на нее материей, я окунал ее в растворитель и аккуратно удалял грязь с часов. В один из моментов работы я так разошелся, что, махнув нечаянно рукой, задел лежащий рядом с часами на столе ключ и опрокинул его в растворитель.
  Сперва булькнуло, а потом я обнаружил, что ключ на столе отсутствует. Я даже сразу не сообразил, что ключ может находиться в емкости с растворителем, но, чуть погодя, до меня дошло. Чтобы достать ключ, мне потребовались специальные щипцы, на поиски которых ушло некоторое время. Когда я достал ключ из растворителя, то нашел его гораздо посветлевшим. Видимо, ключ был покрыт слоем то ли сажи, то ли грязи, а теперь выглядел как новенький. Я обмыл его в воде и снова взглянул на него глазами. На внутренней стороне причудливой головки виднелись четыре цифры и две буквы: '1766ХВ'. 'Хоть что-то', - подумал я. Теперь оставалось пролить свет на эту надпись, поэтому я на следующее утро решил отправиться в Главную Городскую библиотеку моего города.
  Ночь прошла на удивление спокойно. Никто в доме не объявлялся и не шумел. Никакие белесые призраки в моем доме не летали и не пытались украсть у меня вещи. Утром я проснулся свежим и совершенно спокойным. Решение, принятое накануне, я решил исполнить во что бы то ни стало. Сперва, я позвонил в приемную библиотеки и поинтересовался, есть ли у них литература по истории Ирландии за восемнадцатый век. Мне ответили и сообщили, что такая литература имеется, но нужно быть более точным при постановке запроса. Книг на данную эпоху у них хватает, поэтому лучше всего разобраться на месте. Я сообщил, что скоро буду у них, и, повесив трубку телефона, начал собираться на улицу.
  Сейчас был апрель, середина весны. Но в северных широтах этого совсем не чувствовалось. По-прежнему дули холодные ветры, пронизывающие своей морозной свежестью, а прибрежная полоса залива была затянута льдом. Те суда, что стояли в доках, могли выйти в море, если их оборудовали ледорубами, проделывающими бреши в ледяных торосах. В противном случае корабль мог быть застигнут врасплох тоннами льда вместе с командой. По-настоящему судоходным залив станет не раньше конца апреля.
  Выйдя на улицу, я сразу же поймал такси. Таксисту велел везти меня к Главной Городской библиотеке, где по изречениям многих достаточно известных людей в нашем городе хранились почти все тайны нашей маленькой, но очень гордой страны. И вот продвигаясь по загруженным улочкам, я, наконец, смог добраться до хранилища знаний в городе Корке. Поблагодарив таксиста и оставив ему хорошие чаевые, я направился к центральному входу в здание библиотеки. Там я сразу же направился в читальный зал, поскольку был готов к тому, что многие из представленных там томов, мне взять с собой домой не дадут.
  Если быть честным, то я даже не знал, с чего мне следует начать поиск. Цифры '1766' еще можно было интерпретировать как дату, и это было несомненно, но вот аббревиатуру 'ХВ' расшифровать сразу было гораздо сложнее. Я взял несколько справочников по истории Ирландии. В одном из них история страны была разбита по векам, а те в свою очередь содержали информацию о самых известных событиях, разделенную по годам за каждый век. Я сразу же нашел главу, посвященную восемнадцатому веку и начал сравнивать даты. В справочнике была информация и про восстания населения в связи с недовольством, когда люди объединялись в группировки и сражались за свою свободу и про завоевание Ирландии англичанами. Но вот даты 1766 среди этих событий не значилась никак. Возможно, эта дата не имела большого значения для истории моей страны, поэтому ее и не было в справочнике. В других книгах я тоже полезной информации не нашел. Думая, как поступить дальше и что делать, я и не заметил, как в читальный зал зашел джентльмен, чье выражение лица привлекало гораздо больше внимания, чем его внешний вид. Оно выражало полную неудержимость и желание чего-то начать или чем-то заняться. Стало быть, этот человек искал это место для того, чтобы провести свой досуг с пользой.
  Он прошел к стойке, где находился библиотекарь и спросил его о чем-то. Женщина, стоявшая за стойкой, сразу же прошла куда-то вглубь полок своего рабочего места, а джентльмен проследовал за ней. Меня весьма удивило поведение джентльмена, поскольку я прекрасно знал, что заходить за стойку посетителям обычно не позволяют. Меня заинтересовало поведение новоприбывшего, и я решил немного подождать - что же будет дальше. Джентльмен вышел из-за прилавка, держа в руках довольно увесистую книгу в белом кожаном переплете. Женщина-библиотекарь, как нив чем не бывало, заняла свое место у стойки.
  Джентльмен с белой книге в руках прошел в читальный зал и занял стол рядом с моим. Сперва он казался увлеченный томом, который нашел, но после обратился ко мне.
  - Добрый день, мистер О`Салливан, - обратился ко мне незнакомец. Разрешите представиться: меня зовут Джозеф Бирн. Я от вашего друга из Восточной Европы, Виктора.
  - Добрый день, мистер Бирн, - обратился я к человеку, которого, так как он представился, уже можно было назвать знакомым. - Виктор мне ничего не говорил о том, что меня должны встретить.
  - Да, понимаю, - ответил Бирн. - Я уже осведомлен о том, что вы пытаетесь разгадать тайну вещи, которую вам прислал ваш приятель. Что это у вас за книга? - И Джозеф обратил внимание на толстый справочник с датами по истории Ирландии.
  - Видимо, скрывать мне нечего, - снова заговорил я. - Я ищу разгадку старой аббревиатуры, которую нашел вот на этом ключе. - И я показал ключ мистеру Бирну. - Там указана надпись '1766ХВ'.
  - Вы только не подумайте, что это связано с рождением Иисуса Христа, - отвечал мне Бирн. - Сдается мне, вы должны искать в других источниках.
  - И вы знаете, в каких? - спросил я своего нового знакомого.
  - Один из таких источников я сейчас держу в руках, - и мистер Бирн показал мне ту самую толстую книгу в белом кожаном переплете.
  - Эта книга, - снова обратился ко мне мистер Бирн, - является одной из тех, которые нельзя найти, если не знать, где искать и у кого спрашивать.
  - Выходит, у вас есть доступ к закрытой от большинства литературе? - снова спросил я совершенно естественно.
  - Да, я могу достать кое-что из того, что недоступно простым смертным, - сказал мистер Бирн. - Я так понимаю, вам нужна моя помощь?
  - Если бы вы просветили меня по поводу того, с чего мне начать поиски, я был бы вам премного благодарен, - снова слюбезничал я.
  - В таком случае вам будет полезным получить доступ к такого рода литературе, - сказал мне мой новый друг. - Так как вы являетесь собирателем антикварных вещей и любите их историю, то вам получить доступ будет несколько проще.
  - Я могу вам помочь, если вы согласитесь на то, что я представлю вас как моего лучшего друга и напарника в работе, а также заядлого любителя старины и всяческих тайн прошлого, - сказал мне Бирн.
  Меня это предложение заинтриговало, и я спросил: - Вы меня будете представлять тому, кто имеет доступ к подобным книгам вроде вашей?
  - Не просто имеет доступ, - сказал Бирн. - Он является хранителем подобной литературы.
  Я тут же согласился на условия, которые предложил мне мистер Бирн. Меня даже несколько удивило то, с какой легкостью я приближался к разгадке надписи на странном ключе. Если бы не мой новый напарник, я, возможно, вообще не нашел бы разгадки. Без нужной мне литературы, я провозился бы с неверными источниками по истории Ирландии и так ничего бы полезного не нашел бы.
  Когда мы оба покидали Главную городскую библиотеку города, я получил от мистера Бирна визитку, в которой значились его номер телефона, инициалы, фамилия, а также род его деятельности. Бирн был путешественником. Он мне напомнил, что как только я решусь обратиться к нему за помощью, и буду готовым вступить в 'Клуб ценителей старины', то он сможет все организовать так, что я смогу получить доступ к закрытой литературе. Я понимал, что ждать не имеет смысла, и когда этим же вечером закончил работу еще над парой старинных предметов, то сразу же ему позвонил по поводу приглашения в 'Храм запретных знаний', как его называл Джозеф Бирн.
  Я все еще не мог поверить, что так легко меня введут в это тайное сообщество. Я уже начинал чувствовать, что здесь вершится что-то неладное. К тому же я никак не мог дозвониться до Виктора. Его номер все время был занят, как будто он целыми днями сидит на телефоне или трубку, что-то специально снял с рычага. В любом случае, я как порядочный человек отпираться уже не мог. Мне нужно было двигаться вперед и разгадать тайну записи на этом странном ключе, что прислали мне посылкой.
  Я договорился с мистером Бирном на девять утра у здания Главной городской библиотеки. Оттуда мы планировали проделать путь до конечной цели пешком, поскольку, как он меня уверял это здание, 'Храма запретных знаний', находится недалеко. Для того чтобы быть на встрече вовремя, я решил не планировать каких-либо больших дел. Работа по реставрации шла у меня нормально, одним словом, двигалась вперед. Поэтому я свободно мог потратить день на встречу с мистером Бирном.
  На встречу я прибыл вовремя. Мистер Бирн немного запаздывал, но спустя пару минут, после того, как я уже был перед Главной городской библиотекой, он замаячил своей фигурой вдалеке. Когда он приблизился ко мне, то попросил прощения и поздоровался. Я пожал ему руку, и мы направились с ним в 'Храм запретных знаний'. Дорогой он кратко объяснил мне, как следует себя вести в 'Храме'. Сообщил, что говорить будет он сам, а я буду лишь тогда отвечать, когда меня об этом попросят. Дорогой он передал мне кольцо с кристаллом и сообщил, что такие носят все члены 'Храма'. Также он осведомился, имею ли я при себе ключ. Я сообщил, что ключ при мне и, если понадобится, я смогу им воспользоваться.
  Через десять минут хода мы оказались у неприметного с виду здания, зажатого между двумя строениями, датируемыми прошлым веком. Здание, в которое нам предстояло войти, было узким и казалось совсем нелепым здесь. Как будто архитектор втиснул его сюда лишь тогда, когда вся улица была уже готова к сдаче, а оно подвернулось, и его пришлось запихнуть в эту Богом забытую нишу. Мой новый приятель подошел к двери и постучал массивным кольцом ручки пять раз. Стук был достаточно громким, чтобы его можно было легко услышать изнутри. И вот спустя несколько минут, замок на двери этого интересного с виду строения начал открываться, и перед нами открылся проход, который предлагал войти внутрь.
  Я ожидал увидеть на входе, кого-то вроде ливрея, что нам откроет дверь и, проводив внутрь, покажет и расскажет об этом таинственном месте. Но к моему удивлению никого на пороге двери не оказалось. Мистер Бирн прошел внутрь строения первым, а мне велел ждать позади. На небе снова скопились тучи, чтобы высыпать на город снег, и я уже подумывал над тем, чтобы согреться. Мне очень хотелось пройти внутрь, как вдруг мистер Бирн дал мне знак рукой, чтобы я мог зайти. Я вошел в длинное и оказавшееся достаточно просторным помещение, которое имело внизу у пола и сверху у потолка узорные обрамления из дерева. Дверь за мной внезапно затворилась, и тут я увидел человека небольшого роста, который помог снять мне верхнюю одежду, а после, поприветствовав, пожал мне руку в знак знакомства. Звали человека мистер Хью.
  Хью велел мне и мистеру Бирну пройти в дальнюю дверь, за которой и начинался мой настоящий вход к самым закрытым тайнам мира.
  - Советую вам молчать и быть учтивым, - сказал мне мистер Бирн, когда мы были в нескольких шагах от заветной двери. - Говорить буду я. Если вас о чем спросят, то говорите только правду.
  - Я сделаю все так, как того требуют правила, - заверил я своего напарника.
  Мистер Бирн дернул за ручку двери и распахнул ее. Зайдя в комнату, мы увидели столы, стоявшие посередине, а вокруг них громоздились высоченные гарнитуры для книг. Все полки шкафов и стеллажей были забиты книгами. Книги были самых разных размеров и расцветки. Но в основном на полках встречались книги темных тонов. Столы в комнате пустовали, а на представленных к ним стульях никто не сидел. В комнате, как я понял, никого не было. Тут за нашими спинами возникла фигура того самого пресловутого Хью, который нас впустил в это жилище знаний. Он прошел вперед нас и предложил нам обоим сесть за указанный им столик.
  Мы с мистером Бирном благополучно разместились за одним из указанных столов.
  - Значит этот человек, - мистер Хью, кивнул в мою сторону, - хочет приобщиться к знаниям, которые собирает наш храм?
  - Верно, - ответил мистер Бирн, - моему напарнику нужно обратиться к источникам, которые он не сможет найти в обычных библиотеках и книгах.
  - Что верно, то верно, - произнес Хью. - У нас собраны самые редкие и неповторимые знания о мире.
  - А какой род ваших занятий? - снова спросил уже меня Хью.
  - Я скупаю антиквариат, - ответил я спокойно.
  - Отлично, - произнес Хью. - И как это связано с нашим храмом.
  - Есть вещь, загадку которой я не в силах разгадать обычными книгами, - ответил я. - так меня заверил мой напарник мистер Бирн. Кроме того, я действительно ничего не нашел по поводу своей вещицы в книгах, которые старался тщательно изучить.
  - И что это за вещь? - снова спросил меня Хью.
  - Это ключ, - ответил я. - И сейчас я его вам покажу.
  Я запустил руку в карман и, сперва, посчитал, что ключ потерян. Я испугался не на шутку. Заметили ли мой испуг Хью и Бирн, я не понял, но тут рука коснулась чего-то холодного, и я извлек из кармана эту вещь наружу. Ключ я положил на стол у всех перед глазами.
  - Какая интересная вещь! - воскликнул Хью. - Чем она вас так заинтересовала.
  - На ней значится некая дата, - сказал я. - Но я не смог найти ничего, что связано с этой датой в справочниках. Дата значится как '1766ХВ'.
  - Интересная дата и аббревиатура тоже интересная, - сказал, почесав подбородок, Хью. - Думаю, у меня здесь найдется нужный том.
  За все время, что мы здесь провели, я не встретил ни одного человека. Сдавалось мне, что постояльцев здесь немного. Вскоре появился мистер Хью с увесистым книжным томом в руках. Книга была в черном кожаном переплете. Я, сперва, посчитал, что мне дадут ей воспользоваться, но Хью пронес эту книгу мимо меня, положил перед собой и раскрыл.
  - Какая там дата, говорите? - спросил меня Хью.
  - 1766ХВ, - ответил я.
  - Идите, посмотрите, может это?
  Я встал со своего места и когда проходил за спину Хью, то взял в руку ключ. Я не понимал до конца, зачем это сделал. То ли из-за привычки, то ли из-за того, чтобы чувствовать себя увереннее, но ключ я держал в руке.
  За спиной мистера Хью, я увидел дату и буквы рядом с ней. '1766ХВ' значилось на странице толстого тома. Число и буквы мне казались магическими, они словно манили меня.
  - Можете сравнить дату здесь и на вашем ключе, - сказал мне Хью.
  Я поднес ключ к надписи и даже не заметил, как мистер Бирн куда-то подевался. Но мне было не до того. Я был просто одержим идеей разгадать тайну ключа. Я хотел было позвать Хью, но и его рядом не оказалось. И вот когда я поднес ключ к самой дате на странице, обе даты и на ключе, и в книге вспыхнули красным. Тут же внезапно между ними загорелась красная нить. Я стал отводить ключ от книги, но нить раздвинулась в зеркало. Я опешил от того что происходило, но даже опомниться не успел, как меня затащило внутрь этого зеркала.
  Спустя несколько мгновений...
  - Он исчез? - произнес мистер Бирн.
  - Да, полностью, - ответил Хью. - Я сам видел, как этого дурачка затянуло в Зеркало Времени.
  - Значит, мы можем заняться его имуществом? - спросил Бирн.
  - Да, - ответил Хью. - В ближайшее время все пустим с молотка.
  Ирландия. 1766 год.
  Когда я открыл глаза, то, сперва, не мог понять - что же со мной произошло. Я прекрасно помнил момент, как я увидел красную нить и как она превратилось в зеркало. Потом я смутно припоминал, что было дальше. Судя по тому, где я очутился, это зеркало сыграло со мной злую шутку, правда в этом я не был уверен до конца.
  Я огляделся. Сзади меня находилась гористая местность, которая с берега была испещрена узкими проходами, отточенными за долгое время водой и ветром. У самого залива высились скалы. Они были совершенно неприветливыми и казались безжизненными. Над скалами, пытаясь заволочь небо, висели свинцовые тучи.
  По другую сторону можно было видеть море, которое в настоящий момент бушевало неистовой стихией. Ничто не могло выжить в этих водах в такую погоду. Я решил, что спущусь вниз и пройдусь вдоль берега. Возможно, мне удастся куда-нибудь, да выйти.
  Я осмотрел скалу, на которой находился, и обнаружил, что у нее, чуть правее, есть один пологий спуск. Чтобы не покатиться кубарем по скале, я почти на корточках медленно и аккуратно начал спускаться вниз. Пока я снижался, то невольно оглядывался по сторонам. В один из моментов мне показалось, что я заметил на одном из возвышений вдалеке что-то типа маяка. Если этот маяк рабочий, и там есть кто-то, то я смогу попросить помощи. Вскоре я очутился на небольшом промерзшем до основания участке суши между водой и скалами. Слева я мог видеть пирсы-волнорезы, которые не позволяли убогому пляжу покрыться водой даже в самый жестокий шторм. Благодаря им я мог двигаться по сухой поверхности не боясь вымокнуть, или того хуже, быть унесенным в открытое море водой. Я еще раз взглянул в ту сторону, где мне первый раз почудился маяк, чтобы убедиться, что он там есть. На возвышении действительно виднелось высокое сооружение, в котором можно было заметить огонек света. Луч от огонька пронзал воздух и исчезал вдалеке над гладью моря.
  Когда я шел к маяку, то заметил, что воздух вокруг очень чистый и даже казался прозрачнее. Даже запах у него был еще более соленый от воды. Такого воздуха я за свою жизнь еще не встречал. Протопав до своей цели, я не встретил никого, кроме крабов, который то выползали из воды, то пропадали в ней, да чаек, которые своим криком, видимо, стремились навеять мне мысль о морском путешествии. Вот только мыслей о путешествии или о чем-то приятном у меня в голове точно не было. Я не мог понять где конкретно нахожусь, и какой сегодня день. Нужно было во всем этом разобраться.
  Когда я встал у маяка, то он оказался просто башней из белого камня, скрепленного раствором. Башня была довольно крупной в диаметре. Внизу вполне можно было разместить комнату, и мне не терпелось проверить свои предположения. Но не успел я закончить думать об этом, как дверь маяка отворилась и передо мной оказался человек в камзоле, широких шароварах, которые носили пираты в восемнадцатом венке и сапоги ботфорты. Человек был с фонарем тоже старого образца.
  Так как я был совсем у него перед носом, ясное дело, что он меня увидел и уставился на меня. Я на него тоже смотрел во все глаза; еще никогда я не видел человека в столь неподходящей эпохе одежде. Прошло несколько тяжелых секунд, пока человек с фонарем прервал наше с ним обоюдное молчание.
  - Вы, уважаемый, кто будете и откуда? - спросил незнакомец с фонарем в руке и в старой одежде.
  На первый вопрос я мог ответить утвердительно, но вот говорить о том, откуда я пришел нужно было осторожно. Мне уже начинало казаться, что я пролетел пару столетий во времени назад, поэтому я ответил: - Меня зовут Бродерик О`Салливан. Я пришел вон с той возвышенности. - И я показал на плато, с которого недавно спустился.
  - Что ж, - ответил мне человек с фонарем, - зовите меня мистер Бром. - Я смотритель этого маяка. Я так понимаю в такую погоду будет лучше согреться. Поэтому прошу за мной, будьте, как дома.
  Мистер Бром прошел внутрь маяка, а я проследовал за ним. Меня даже удивило то, как легко я избежал лишних расспросов по поводу того, как попал сюда. Видимо, ответ про плато оказался более, чем удовлетворительным.
  Внутри оказалось опрятно и уютно. В комнате была печка, пара кроватей и столько же шкафов для разного рода вещей. В основном в них находились книги, вот только были совсем не современные, а старые. Таких книг у себя в городе я бы точно не нашел. В углу стоял небольшой грубо сколоченный столик, на котором разместились старинного вида часы. Часы были высокими с небольшим маятником и гирьками. Я словно провалился в прошлое. Я еще раз оглядел комнату, чтобы убедиться в подлинности вещей, которые видел.
  - Мне нужно подняться наверх, проверить огонь на маяке, - ответил Бром. - Если хотите, можете проследовать за мной.
  Я согласился подняться, чтобы посмотреть на сам маяк, который у меня вызывал некоторый интерес. Но больше всего я хотел увидеть море сверху, чтобы еще раз убедиться в своем местоположении. Если это не поможет, то я спрошу мистера Брома об этом прямо. Мы прошли по крученой старой, но каменной, а потому все еще крепкой лестнице на самый верх. К моему удивлению на всем пути не было перил, поэтому подниматься было тяжело и опасливо, причиной чему была вероятность свалиться вниз. Мистер Бром при этом поднимался совершенно уверенно, и его уверенность вскоре передалась и мне. Наверху я попросил его подождать меня, пока я отдышусь. Когда я восстановился, то моему взору предстал великолепный вид на море. Левую и центральную часть панорамы занимала сама водная гладь с ее волнами и брызгами, да шумом воды, выкатывающейся на берег. Но вот справа картина представляла собой другой вид.
  Огромный галеон с явными повреждениями колыхался на бушующих волнах. Мачты его еще были целы и издавали ужасающий скрип, а вот парусам пришлось туже. Парусина была порвана во множестве мест, и ветер свободно гуляя, завывал в отверстиях старой и обтрепанной материи.
  - Что это за корабль? - спросил я.
  - Это Храбрая Виктория, - поведал мне смотритель маяка. - Это было великолепное судно до недавнего времени.
  - Насколько недавнего? - спросил я несколько удивившись.
  - Уже с месяц этот корабль стоит здесь как неприкаянный, - говорил мне Бром. - Он перевозил груз, но попал в шторм и очутился здесь. Так как он все еще держится на воде, то свободного хода к нему нет. Я бы на вашем месте хорошо подготовился, если бы решил проверить это судно.
  Я начинал осознавать, что попал во время, которому принадлежит ключ, который все еще был со мной. Я и сам не заметил, что приблизился к разгадке. Я посчитал, что чуть позже поделюсь историей про ключ мистером Бромом, но решил задать ему вопрос.
  - Что еще вы знаете об этом корабле? - совершенно серьезно спросил я.
  - Возможно я покажусь вам суеверным сумасшедшим, - произнес Бром, - но если подойти к этому кораблю ближе в полночь, встав вон на ту скалу, что прямо в море, то можно услышать зловещий гул. И поверьте, это не ветер, а что-то более ужасающее и совершенно реальное.
  Я сразу даже не знал, как мне относиться к словам моего нового знакомого. Можно было понять, что если человек прожил так долго в уединении, а из окружавших его звуков у него только крики чаек, да плеск воды, то поневоле можно сойти и с ума.
  Но про себя заметил, что как бы надуманно не звучали слова Брома, новость о чем-то неизведанном на этом корабле пробудила во мне любопытство. Я уже начинал подумывать на тем, чтобы посетить данное судно и даже обыскать его. Но сперва мне нужно было обжиться здесь. Главное для меня сейчас было - наладить быт, так как я понимал, что, скорее всего, застрял здесь на долго.
  - Если я ненадолго у вас задержусь, - спросил я Брома, - вы не будете против?
  - Да, нет, что вы, - ответил смотритель маяка. - Оставайтесь сколько хотите. Я даже не возьму с вас плату. Я все равно не хозяин этого маяка. Так что располагаетесь.
  Я мог только радоваться такому повороту событий и решил осмотреть апартаменты. Выше этажом, где жил Бром была еще одна комната. Она была такого же размера - не больше и не меньше. Обстановка в ней была самой простой и не навязчивой. В комнате была печка, выходящая трубой в небольшое отверстие в стене. Щели между трубой и стеной были проконопачены, поэтому за сквозняки можно было не переживать.
  Пока я обживался и обдумывал, как я смогу зарабатывать и где мне достать пищи, на глаза мне попалось одно из газетных изданий. Я взял его в руки и внимательно изучил. Справа, вверху страницы значилась дата 10 августа 1766 года. В центре ниже большими буквами была напечатана запись 'Храбрая Виктория. Гибель жемчужины ирландского флота'. Дальше сообщалось, при каких обстоятельствах произошло крушение. Я сразу понял, что Бром мог узнать о гибели корабля из газеты. Но почему он тогда сказал мне про капитана? Нужно было разузнать об этом поближе.
  Время уже клонилось к вечеру, и я подумывал о еде. В желудке не было ничего съестного, почитай, целый день. Но стоило мне подумать о пище, как в комнату постучали. На пороге был бром. Он спросил, как я обживаюсь и что он хочет пригласить меня отужинать с ним печеной рыбой. Я степенно поблагодарил его, а в душе ликовал - наконец-то, я смогу поесть и за одно задать несколько вопросов.
  Я спустился в комнату к Брому и увидел, что на столе, на сковороде лежат две здорово запеченные рыбы. Рядом стояла две больших кружки с темной жидкостью.
  - Прошу, присаживайтесь и угощайтесь, - сказал мне Бром.
  Я прошел на свое место и занял его. Мой приятель тоже разместился за столом напротив меня. За едой я даже сразу не мог понять, что еда бывает такой вкусной. Печеная рыба просто таяла во рту, а костей в ней было не так много. Пиво же было просто великолепным. Темный, карамельный цвет вкупе с изумительным вкусом и холодным состоянием не мог не радовать. Пиво пилось легко и практически не вызвало опьянения, несмотря на приличный градус. Видимо, на это благотворно повлияла закуска в виде печеной рыбы.
  Когда ужин был практически завершен, я спросил Брома о том, смогу ли я задать ему несколько вопросов.
  - Конечно, задавайте, - ответил он и отпил пива из своего бокала.
  - Чем вы здесь зарабатываете, - полюбопытствовал я. - Вы фактически отрезаны от всего мира.
  - Да, - отвечал он. - Я действительно один, но раз в неделю сюда приходит торговая лодка, хозяину которой нужно реализовывать свой товар. Сейчас в их краях с товаром не очень, и он рад любым вещам, которые я могу ему предложить.
  - Вы ему продаете, что-то из своего? - спросил я.
  - Да, продаю, - ответил Бром, - я продаю ему дары моря. А печеную рыбу хозяин лодки берет просто на ура.
  - Значит, этим вы и зарабатываете себе на жизнь? - снова задал я свой вопрос.
  - Торговля с лодочником мне приносит достаточно денег, - говорил Бром. - Раз в месяц сюда так же подходит один из торговых кораблей. Не меньше того, что застрял здесь разбитым у скал.
  Я сразу вспомнил про 'Храбрую Викторию' и зловещий гул, который по слухам там обитает.
  - Я покупаю у них, что мне нужно, а они плывут дальше продавать свой товар, - сказа мне Бром.
  - У меня вопрос по поводу брошенного корабля, - сменил я тему. - Стало быть, вас навещают разные люди. Почему нельзя с ними договорить и не обыскать брошенный корабль.
  - О мой друг, - заговорил Бром. - В наше время люди суеверны и пугливы. Об этом корабле знаю не только я. Но пока еще никто не отважился проникнуть в него и раскрыть его тайны. Уж не задумывали ли вы сами исследовать его?
  Я не знал, как правильно реагировать на эти слова. Казалось, что смотритель маяка залез с мои тайны и вот-вот выудит правду. Врать смысла я не видел и решил раскрыть все тайны.
  - У меня есть вещь, о которой, возможно, вы что-то знаете, - сказал я.
  - И что это? - совершенно спокойно спросил Бром.
  Я достал из кармана ключ и положил перед ним.
  - Это ключ капитана 'Храброй Виктории', - ответил Бром, - откуда он у вас?
  Я рассказал все как было. И о том, как мне этот ключ прислали, и про мистера Бирна и, про 'Храм запретных знаний', и про то, как я здесь очутился.
  - Ну, и дела! - говорил я изумлением Бром. - Дело и впрямь серьезное. Значит вы из будущего, и какого там?
  Я вкратце описал, как выглядит мир, которому я принадлежу, вернее должен принадлежать. Мистер Бром все изумлялся и сожалел, что ему никогда в нем не побывать. Тут он меня спросил.
  - Что вы намерены делать с ключом? - задал свой вопрос Бром.
  - Я хотел бы узнать от чего он и что открывает, - сказал я. - Кстати, я видел у вас наверху газету. В ней есть новость о крушении 'Храброй Виктории'. Откуда она у вас?
  Бром был, скорее всего, единственным подлинным свидетелем крушения вышеупомянутого судна, поэтому спрашивать его, откуда он узнал про крушение было глупо.
  - Эту газету передал мне хозяин лодки, с которой я торгую, - сказал Бром, - Но, как вы уже поняли, я сам был свидетелем этого крушения. И, поверьте, оно было поистине завораживающим.
  - То есть, вы узнали о крушении два раза, - говорил я, - сперва увидели сами, а потом и из газеты?
  - Да, верно, - отвечал Бром. - Что касается ключа, то этот ключ действительно принадлежал капитану 'Храброй Виктории'. Так как я был лично знаком с капитаном, то мог видеть этот ключ у него на поясе. После крушения я чудесным образом нашел этот ключ и подобрал его.
  - А вы не знаете, от чего он может быть? - спросил я снова.
  - Честно, не знаю, - признался Бром. - Могу лишь сказать, что ключ довольно-таки приличных размеров и, стало быть, открывать он может лишь что-то массивное.
  Я посмотрел на ключ. Если бы он относился к моему времени, то открыть им можно было бы разве что мощный навесной замок или массивную железную дверь какого-нибудь склада. Этот ключ был явно больше, чем стандартные ключи, которыми открывают обычные замки в обычных дверях.
  - Я думаю, что все равно нужно проверить этот корабль, - сказал я. - Так или иначе, этот ключ связан именно с ним, и поэтому нужно это судно проверить. Я же не так просто попал сюда.
  - Ваше дело, - ответил мне Бром, - только сразу скажу, что все это мне не по душе. Но одного я вас не отпущу, так и быть, пойду с вами.
  - Спасибо, что восприняли мою идею всерьез, - обрадовался я. - Вы не будете против, если мы начнем завтра же утром.
  - Конечно же, - ответил Бром. - Сейчас работы у меня не много. Я вас советую хорошо отдохнуть, чтобы завтра полными сил, мы направились на поиски тайн.
  - Тогда, я прислушаюсь к вашему совету и направлюсь к себе в комнату, - сказал я Брому и повернулся на выход.
  - Спокойной ночи мистер О`Салливан, - сказал мне Бром и тоже начал готовиться ко сну.
  На следующий день...
  Я проснулся рано. Солнце еще не поднялось над горизонтом, чтобы осветить небо, а я уже был на ногах. Я понимал всю серьезность нашего предприятия с мистером Бромом, но также осознавал, что хорошее дело начинается с хорошего перекура. Поэтому, первым делом, я решил хорошо позавтракать. Умывшись холодной водой и собравшись, я спустился вниз к моему новому приятелю Брому. Бром уже во всю стряпал завтрак на небольшой печке-буржуйке. Когда он меня увидел, то произнес:
  - О, доброе утро, мистер О`Салливан, - сказал мне Бром с улыбкой. - Не думал, что вы проснетесь в такую рань. Стало быть, вы готовы к приключениям?
  - Готов, как никогда, - ответил я твердо. - Вы подскажите мне по поводу того, что я должен с собою взять?
  - О, поводу этого не беспокойтесь, - подбодрил меня Бром. - Садитесь лучше перекусите. - И мистер Бром поставил передо мной тарелку с завтраком.
  Я принялся за еду, а Бром продолжил: - Я возьму с собой пару ружей, на всякий случай. Надеюсь, стрелять-то вы умеете?
  Мне было стыдно признаваться, что стрелял я только в тире и то из духового ружья, но все же ответил: - Боюсь, что я никогда не пользовался оружием этого времени и мне даже не приходилось прибегать к нему в моем. Я вас разочаровал?
  - Есть немного, - ответил мне Бром. - А что насчет холодного оружия?
  - Я думаю, что здесь будет проще, но я все еще надеюсь, что нам не придется никого убивать, - сказал я.
  - В таком случае, доедайте завтрак, берите мешок, что я положил у двери и выходите на улицу, - сказал мне Бром. - Я буду ждать вас на берегу.
  Бром, взяв с собой мушкеты, покинул дом и оставил меня одного. От мысли, что мне придется, возможно, вступать в бой и применять оружие, что я никогда не делал, мне становилось не по себе. Я собрался с силами, доел свой завтрак и, вымыв посуду проточной, холодной водой, направился к мешку. Он оказался не слишком тяжелым, но и не легким. Видимо, Бром положил туда лишь то, что ему действительно должно пригодиться, да и мне, собственно. Нацепив мешок на плечи, я покинул маяк через дверь и оказался на пляже перед волнами.
  Утро было пасмурным и холодным. Ветер буквально пронизывал до костей, а в купе с брызгами, что отлетали от волн, ощущение находится на воле становилось совсем неприятным. Я оглянулся по сторонам. Чуть в отдалении я увидел Брома. Одет он был в плащ темного оттенка и совершенно непромокаемый. Понять это можно было по блестящему отсвету мокрой материи. Бром развернулся на возвышении, которое я заметил не сразу, и увидел меня.
  - Все взяли? - спросил он меня. - Сейчас был отлив, поэтому до корабля можно пройти почти посуху. Если готовы, то советую выдвигаться сейчас.
  Я кивнул головой в знак того, что готов, а Бром, держа ружья дулами вниз, пошел по одному ему известной дорожке к кораблю. Я следовал позади, все время глядя себе под ноги; каменистый пляж, состоящий из отточенных водой булыжников, таил множество сюрпризов, и мне, как неопытному путешественнику в этих местах, приходилось все время следить по сторонам. По пути к кораблю Бром мне объяснил, что так как мы находимся в северных широтах, то сюда иногда заплывают моржи и тюлени. Повстречать их здесь, хоть и нечасто, но все-таки можно. Поэтому, если я встречу кого-то из них, лучше к ним не приближаться. Я внимал каждому слову своего проводника и был готов к разного рода неожиданностям. Небо над нами было темным, почти черным, и вот уже по нам попадали капли дождя, которые только и ждали того, чтобы вышли на улицу и попали под них.
  Корабль, к которому мы приближались, оказался воистину огромным. Для своего времени он был прекрасной боевой машиной, если на нем устанавливали орудия, а если он был гражданским, то мог перевести много полезного груза. Мачты его были еще целыми, хоть и натужно скрипели под порывами ветра. Паруса были все изодраны и либо мертво свисали вниз, либо слабо шевелились под порывами ветра. Благодаря отливу та часть берега, которая была под водой, теперь приставляла собой мокрый песчаный участок суши. Даже слегка проваливаясь в грунт, можно было практически без проблем пройти к кораблю. Вот только для того, чтобы попасть на него нужен был трап, которого, разумеется не было уже давно. Видя мое смятение, Бром произнес: -Не волнуйтесь мистер О`Салливан, я предусмотрел этот случай, дайте-ка мне мешок.
  Я снял мешок с плеча и поставил его на обломок доски, которая была, видно, от этого самого корабля. Раскрыв его, я нашарил там весьма длинную веревку с крюком. Веревка была толстой, поэтому была больше похожа на канат. Бром подошел к мешку с другой стороны и вместе с ним извлекли этот канат наружу.
  - Если удастся ее зацепить, то мы сможем попасть на корабль, - произнес Бром. - Если хотите полезть первым, - добавил он, - то я против не буду.
  Я согласился лезть первым, поскольку мне хотелось побыстрее попасть на этот самый корабль под названием 'Храбрая Виктория'. Название, хоть и было уже побито ветром и водой, все еще было вполне различимо. Мы с Бромом взяли канат и стали его раскручивать. Лишь с третьего раза нам удалось зацепить крюк за верх борта. Мы потянули канат на себя и борт натужно заскрипел. Дождь в этот момент стал сильнее и холоднее, а ветер - более пронизывающим и резким. В такую погоду я бы не предпочел лезть на высоту с небольшое здание, но делать было нечего, и я начал восхождение. Бром стоял внизу и держал канат, чтобы он сильно не раскачивался при ветре, а я все продолжал подъем. Несколько раз я слышал, как борт предательски скрепит. Если он не выдержит мой вес, то я упаду и разобьюсь насмерть. Только этого мне еще не хватало. Но вот я уже на кромке палубы; пара ловких движений руками и ногами я и перемахнул через борт.
  - Я на месте, - крикнул вниз я Брому. - Можете подниматься!
  Я заметил, как канат снова натянулся, значит Бром поднимается вслед за мной. Через некоторое время он был рядом. Небо окончательно почернело, несмотря на утро, а дождь стал сильнее и уже не казался таким безобидным. Корабль был несколько накрененным, но держаться на палубе можно было вполне одними ногами. Из-за ветра мачты корабля скрипели, а паруса хлестали и хлопали. Во всех щелях и отверстиях корабля, которые открылись нам, когда мы забрались наверх, глазела чернота и было слышно завывание ветра. Но никаких потусторонних звуков слышно не было. Видимо, этому способствовало время суток.
  - Вы хотите услышать тот странный вой, про который я вам говорил? - спросил меня Бром.
  - Вы вроде говорили, что его можно услышать лишь ночью, да еще и встав на определенную скалу? - задал я вопрос.
  - Так считается, - ответил мне Бром, - хотя я насчет времени не совсем уверен. Лично я слышал этот вой пару раз, а ночью лишь потому, что оказывался в нужное время в нужном месте. Давайте уже исследовать корабль.
  В надежде на то, что в обломках корабля я смогу наконец-то спрятаться от дождя, я поспешил к ближайшему темному ходу.
  - Думаю, что без фонаря мы мало, что сможем там разглядеть, - сказал мне вслед Бром, - поэтому держите один, а я возьму другой.
  Бром снова распахнул мешок и выудил из него два фонаря.
  - Держите еще вот это, - сказал мне Бром и вложил мне в руку огромный тесак. Насколько я мог припомнить, такие носили пираты 17 века. Пока мы были на корабле никаких странных звуков не слышалось, кроме завывания ветра, шума дождя, колотившего по палубе, да хлеста парусиной, что сдабривала нас новой порцией воды. Несмотря на то, что судно предательски поскрипывало и покачивалось из-за нашего на нем нахождения, мы все же решили действовать решительно. Первым делом, мы приблизились ко входу в кормовые помещения корабля, но внутрь сами пока не входили. Благодаря тому, что пасмурное небо нас как ни как, но одаривало слабым светом дня, мы смогли зажечь наши фонари. Теперь свет от них позволял рассмотреть в помещениях корабля то, что скрывала тьма.
  Перед тем, как войти в кромешную тьму отсеков корабля, я еще раз оглядел его, находясь на палубе. Рулевое колесо, лишенное в некоторых местах рукояток, жалобно скрипело и покачивалось туда-сюда из-за ветра. Тросы дрожали на ветру, а вместе с ними и парусина, усиливая скрип и без того ослабленных и подгнивших мачт. Борта местами были покорежены и покрыты плесенью. А весь вид корабля говорил о том, что этому судну уже никогда не пуститься в плавание.
  Мы прошли внутрь помещения. Я немного разбирался в судостроительстве, поскольку временами получал в свою коллекцию вещи, так или иначе связанные с морским делом. И как я мог помнить в этом помещении должна была располагаться каюта капитана. Вся мебель в ней была разрушена и местами даже прогнила. Помимо досок, в каюте также валялось тут и там множество бумаг. Я подобрал один из документов и попытался рассмотреть его в свете фонаря. Пробежав бумагу взглядом, я смог понять, что этот листок из дневника капитана, который он скорее всего вел, когда бывал в плаваниях.
  Пока я разглядывал листок, Бром уже искал ход на нижний ярус. Найдя лестницу в такой тьме, он позвал меня: - Мистер О`Салливан, смотрите. Здесь, видимо, располагался пороховой склад.
  Я поспешил вниз, куда уже спустился Бром. Когда я оказался на нижнем ярусе, то мне в нос ударил сильный запах пороха. Даже несмотря на то, что весь корабль буквально продрог от холода, ветра и дождя, а все имущество в нем отсырело и испортилось, стойкий запах пороха был вполне очевидным. Мы прошли дальше и оказались в том отсеке, где команда обычно отдыхала. Кубрик был разделен на маленькие комнатушки, в которых и ютилась команда. Внезапно резкий порыв ветра промчался через отсек, где мы находились и мне показалось, что мы здесь не одни.
  - Как вы думаете, - спросил я Брома. - Мы одни здесь или нет?
  - Вот уж не знаю, - ответил он, - но этот порыв ветра показался мне очень странным.
  Мы решили продолжать наше исследования и вскоре оказались рядом с носовой частью корабля. От центрального отсека ее отделяла перегородка с дверью. Дверь оказалась целехонькой, и я подумал, стоит ли ее открывать или нет. Внезапно корабль качнулся со свойственным скрипом, и дверь немного приоткрылась.
  - За ней, по всей видимости, должен находиться камбуз, - сказал мне Бром. - Посмотрим, что там.
  Внезапно, в образовавшейся щели между дверью и стеной, пролетел огонек бело-синеватого оттенка. Этот огонек меня заинтриговал, и я решил заглянуть за дверь. В камбуз я вошел первый. Это помещение теперь было совершенно удручающего вида с разбитой мебелью, оборудованием и покрытыми плесенью стенами. Огоньку здесь точно некуда было деться. Я подался за ним, но только стоило мне протянуть к нему руку, как огонек вспыхнул ярким бело-синим светом, и я потерял сознание.
  Этой же ночью...
  Очнулся я от того, что чувствовал, как мое тело качает из стороны в сторону. Я лежал на кушетке, вполне сносной, а у моего изголовья горела лампа. Сперва я подумал, что Бром спас меня и перетащил к себе на маяк, а ощущение качки - это от головокружения. Но когда я встал с постели и осмотрелся по сторонам, то к своему разочарованию понял, что я нахожусь на корабле; на том самом, на который мы с Бромом проникли.
  Внезапно я вспомнил о ключе, который должен был быть у меня в кармане. Я похлопал себя по костюму и с облегчением обнаружил, что ключ все еще у меня. Мне стало интересно, почему такая качка, ведь корабль должен был находиться на берегу, на суше. Я решил подняться на палубу и все проверить. Взяв фонарь и сделав свет в нем поярче, я, освещая себе дорогу, стал искать лестницу на верхнюю палубу. Поиски оказались непродолжительными и вскоре лестницу я нашел. Лестница, а точнее трап, как принято в мореходстве, вел к люку, за которым должна была находиться верхняя палуба. Подойдя к лестнице, я прислушался. Казалось, что с наружи что-то все время шумит, но из-за плотно закрытого люка нельзя было сразу понять, что именно. Я поднялся на несколько ступенек трапа и толкнул люк от себя. Он оказался заперт. Тогда я поднес фонарь к люку и внимательно его оглядел. Люк оказался заперт на задвижку изнутри, которой, разумеется, я сразу и не увидел. Но перед тем, как открыть люк, мне в голову пришла мысль о Броме. Я не мог знать, что с ним произошло, и тайну его судьбы, как и ключа, что я носил с собой, мне предстояло открыть.
  Я отвел крюк от скважины и снова с силой толкнул люк. Он отворился, и тут я понял, что за шум раздавался снаружи. Корабль, что до этого был приколот навсегда на берегу, теперь был в море, в котором бушевал шторм. Я прекрасно помнил состояние корабля, когда я его впервые увидел, поэтому понимал, что такие волны шторма вполне могут либо опрокинуть его в морскую пучину, либо разбить. Даже внизу из люка, можно было видеть верхушки волн, что накатывали на корабль. Мне нужно было во что бы то ни стало закончить свои поиски и, поэтому, собравшись с волей, я шагнул на палубу.
  Теперь корабль был на плаву и совершенно боеспособен. Казалось, что его только совсем недавно спустили на воду, и теперь он следует своим курсом к намеченной цели. Все оснащение было в порядке, как и все принадлежности, и мебель на корабле.
  Стихия разыгралась не на шутку. Огромные волны неслись со всех сторон на корабль, ударяя в его борта и заливая водой палубу. Брызги летели на меня, и за считанные минуты окончательно промок до нитки. Прячась от ветра и брызг, я побежал по палубе к носу корабля, и тут увидел, как что-то полупрозрачное стоит на самом носе корабля. Без сомнения, это был призрак. Даже несмотря на ночь и бурю, что разыгралась в море, его фигура была хорошо заметна. Призрак стоял ко мне спиной и смотрел в даль моря. Я подбежал к фок-мачте и спрятался за ней, на сколько это было возможно. Видел меня призрак или нет, было для меня неизвестным. Из-за мачты я мог наблюдать за призраком более укромно. Во всяком случае скрыться от буйства стихии мне не удалось. И тут призрак развернулся и поплелся вниз к середине палубы корабля. Он летел над палубой на небольшом расстоянии, а дождь, волны и ветер никак не мешали ему. В этот момент я почувствовал некоторую таинственность во всем происходящем. Когда призрак проплывал рядом со мной, то я смог уловить носом отчетливый запах пороха. Значит это запах призрак носит на себе. Вот почему я почувствовал его в совершенно опустошенном и давно забытом пороховом отсеке корабля.
  Я не был уверен наверняка по поводу того, знал ли обо мне призрак. Я снова, терпя дождь и ветер поплелся снова за призраком. Внезапно призрак замер на месте, а я продолжал двигаться вперед. Расстояние между нами сокращалось, и тут призрак взлетел вверх и с сильным шумом, похожим на визг, стал носиться между мачтами корабля и парусами. Сделав так несколько восьмерок, он замер высоко между мачтами и спросил многоголосым и высоким звуком: - Кто разбудил меня?! Кто пришел в мои владения?! - И тут призрак снова начал носиться с визгом между парусами и мачтами.
  Поняв, что в данном происшествии виноват я сам, я выступил на середину палубы и уверенно произнес: - Скорее всего это был я. Я не думал, что так случится. Я просто проник на корабль, чтобы осмотреть его.
  - Вот как? - произнес призрак, не веря мне. Голос его все также оставался зловещим и пугающим. - Скорее всего ты решил что-то у меня украсть?!
  Я так переволновался, что даже задрожал, правда не зная от чего - то ли от холода, то ли от страха перед призраком. И тут у меня из кармана выпал ключ. То ли буря начала стихать, то ли ветер спал, но звук упавшего ключа был вполне отчетлив.
  - Что там у тебя упало? - снова спросил призрак и переместился чуть правее.
  Я поднял ключ поднял его вверх рукой, чтобы призрак мог лучше его разглядеть. Призрак подлетел к ключу, осмотрел его своим ледяным, ужасающим, безглазым взглядом и снова удрал ввысь. Я даже его потерял на миг из виду. Тут призрак появился и выглянул из-за мачты.
  - Откуда у тебя этот ключ? - спросил снова призрак.
  - Это длинная история, - сказал я. - Если ты готов выслушать, то я ее с радостью расскажу.
  Если честно, то я не ожидал, что приведение, которое поселилось на этом корабле, по праву считает его своим домом, а меня незваным гостем, выслушает мое предложение. Но к моему превеликому удивлению, призрак произнес: - Хорошо, мой новый друг, я тебя с удовольствием выслушаю.
  Стоит сказать, что за то время, пока я был на палубе этого странного корабля, я сильно промерз и был весь сырой от дождя и волн. Мне следовало обсохнуть, что ненароком не заболеть. Призрак выслушал меня и велел следовать за ним. Идя за бестелесной фигурой, я еще сам не до конца верил в то, что со мной происходит. Мы прошли туда же вниз через люк в каюту, где я был, когда проснулся.
  - Здесь, в каюте, у меня есть буржуйка, - отвечал призрак. - можешь растопить ее и прогреться.
  Когда я проснулся, то сразу не увидел этой печки, хотя она находилась вы совершенно очевидном месте. На корабле оказалось весьма много сгораемого топлива, поэтому я смог быстро разжиться дровами. Я затопил буржуйку и, сняв с себя верхнюю одежду, повесил ее сверху над печкой на специально протянутую веревку. Горячий жар от печки должен был быстро высушить мои брюки и пиджак. На корабле также оказалась и другая одежда, в которую я мог переодеться. Через некоторое время в каюту снова заглянул призрак.
  - Ну как тебе тут? - спросил он, - прогрелся?
  Я утвердительно кивнул головой.
  - А на корабле есть что-то из еды? - спросил я осторожно.
  - В камбузе есть, - ответил призрак. - Я сейчас сам что-нибудь принесу.
  Призрак снова растворился, а я сел и начал думать. Я думал о том, стоило ли вообще разгадывать загадку этого странного ключа. Видимо, летающие призраки производили на меня сильное впечатление. Мне стало любопытно, а неужели на этом корабле есть только один призрак. Интересно, чтобы это могло значить. Неужели вся команда куда-то сгинула. Пока я думал, послышались звуки откуда-то из застенок. Похожи они были на хоровое, но немного не стройное пение большого количества людей. Судя по интонации и повторяющимся мотивам, это была матросская песня, которую пели моряки, когда были в походе. Но, несмотря на слышимое пение, никаких других призраков я не ощущал и не видел. Через некоторое время явился мой призрачный друг со съестными припасами, и я его спросил: - Вы слышите это?
  - Ах, это голоса моих старых друзей-матросов, - ответил призрак и поставил передо мной кринку с молоком и сверток с чем-то вкусным. Когда я развернул сверток, в нем оказалась ароматная, дымящаяся мясная рулька. Я спросил разрешения на прием пищи у хозяина этого корабля, и когда он кивнул в знак согласия, я принялся за еду.
  - Думаю, мои старые подопечные не помешают нам хорошо провести время и исполнить кое-какую миссию, - сказал мне призрак и тут же переменил тему, словно оговорившись.
  - Я прошу прощения, - говорил призрак, когда я откусывал куски румяной рульки. - Я не сказал тебе сразу кто я. Зовут меня Джек Пороховая Бочка. Ты, наверное, уже встречал этот характерный запах. Он и сейчас со мной.
  Я, если честно, настолько привык к этому запаху, что даже практически его не замечал.
  - Я капитан этого несчастного корабля, - сказал Джек. - Хотя в былые годы он видал времена и получше. Так же я являюсь хозяином сундука, от которого у тебя мой ключ, и, соответственно, ключа. Как этот ключ попал к тебе?
  Скрывать правды смысла не было, поэтому я рассказал все, что знал, от момента, когда со мной связался друг, до встречи с Бромом. И тут я вспомнил о моем недавнем друге Броме.
  - Что случилось с Бромом? - спросил я внезапно и прервал свой рассказ.
  - Ах, это тот смотритель маяка, что приходил среди ночи слушать меня на камне, - шутливо произнес призрак Джек. - Думаю, с ним все в порядке. На корабле его нет. Но вы сможете встретиться с ним на берегу, когда все закончится.
  - Что должно закончится? - спросил я.
  - Видишь ли, - говорил мне Бром. - Когда я был человек, то смог найти одни сокровища, которые сулили мне большую прибыль. Я решил, что сделаю захоронение клада на одном из островов, которое сейчас обычному смертному никак не сыскать. Клад этот изначально, когда я его обнаружил, хранился в сундуке, надпись на котором я смог прочитать слишком поздно.
  - Что, не заметили сразу? - задал я свой вопрос.
  - Вот именно, что не заметил, - ответил призрак. Только потом один из матросов сказал мне об этой надписи на сундуке. Она гласила так: 'Эти сокровища прокляты. Кто откопает их при жизни, не будет иметь недостатка, а когда умрет, то будет проклят на век'.
  - Получается, что вы уже получили свое проклятие? - спросил я.
  - Не совсем, - сказал мне призрак. - Вернее я проклят, но не навсегда. У меня есть шанс все исправить. Но мне нужна кровь живого человека, который не замаран грехом убийства. Ты убивал когда-нибудь людей или животных?
  Я тут же ответил отрицательно, поскольку прекрасно знал, что никого не убивал в своей жизни.
  - Что ж, надеюсь, что это так, - сказал Джек. - Если твоя кровь сможет оросить сокровища, которые зарыты на этом острове, то тогда проклятие будет снято. И клянусь тебе, я доставлю тебя туда на своем корабле, куда твоя душа пожелает.
  - А далеко этот остров? - вдруг спросил я Джека, дрожа от мысли по поводу того, что мне придется пролить кровь ради снятия некоего старого проклятия.
  - Карта, в которой он указан, лежит в сундуке, от которого у тебя мой ключ, - сказал мне призрак Джек.
  - Думаю, за работу нужно приниматься сразу же, - сказал я. Я просох, насытился и спать совершенно не хотел.
  - Что ж, тогда за мной, - сказал призрак и полетел в центральный отсек корабля.
  Сундук, в котором хранилась карта, оказался в самом неочевидном месте. Видимо, это было сделано для того, чтобы разного рода воришки не смогли до него добраться. Сундук оказался зарыт среди балласта. Вот что значит, уметь прятать секреты.
  - Я спрятал этот сундук здесь, когда еще был живым, - сказал мне призрак. - И думаю, что вместе с тобой мы разгадаем эту тайну. А как тебя зовут друг мой? Извини, что не спросил сразу.
  - Мое имя Бродерик, - ответил я. - Бродерик О`Салливан.
  - Что ж, очень приятно, - ответил на мое обращение призрак Джек. - Теперь, когда мы оба знаем имена друг друга, мы можем смело приступать к нашему делу.
  Пока мы откапывали сундук из балласта, я понемногу понимал, что из-за суеверия местного населения, никто бы не отважился помочь корабельному призраку Джеку. А если учесть, что местное население промышляет охотой и китовым промыслом, то найти среди них подходящего кандидата типа меня совсем непросто. Откопав сундук, мы вдвоем смогли его извлечь и поставить сверху над балластом. Чтобы корабль не накренился, мы приспособили на место сундука пару бочек с порохом.
  - Ну, - произнес призрак, - теперь мы можем его открыть.
  Признаюсь, я долго ждал того момента, когда наконец-то смогу воспользоваться ключом по его назначению. Когда видишь, что вещь, на которую возлагал большие надежды, наконец-то смог употребить в дело, понимаешь некую космическую связь всего происходящего с самим собой. Поэтому я в трепете начал хлопать себя по карманам, но к своему печальному удивлению, ключа я не нашел. Я так растерялся, что подумал, что выронил его где-то и теперь не смогу найти. Но тут я осознал, что нахожусь в совершенно другой одежде и проверить мне нужно свою старую одежду. Я пошел в каюту капитана, к веревке, где висела моя сырая одежда. Пока я поднимался наверх с нижней палубы, все время думал о ключе. Когда я оказался в каюте капитана, то ничего не мог разглядеть из-за непроглядной тьмы в ней. Сделав несколько шагов, я пнул что-то металлическое. Прошло несколько мгновений, прежде чем я осознал, что это был тот самый ключ, который я собирался искать. Тут ко мне подлетел призрак Джек с фонарем и осветил полукругом свою бывшую каюту. Свет от маслянистого фонаря помог обнаружить ключ, лежащий у самой стены каюты. Я поспешил к находке, и, подобрав ключ, положил его в свой карман.
  - Ну, теперь все на месте! - радостно сказал я Джеку.
  - Тогда не будем медлить, - сказал призрак, - нужно открыть этот сундук.
  Мы снова вернулись на старое место. Перед тем, как подойти к сундуку, я еще раз ощупал свой карман на предмет ключа, и был очень рад, когда смог его там обнаружить. Признаться, я очень переживал за то, что могу снова его потерять.
  Первым делом, я осмотрел сундук со всех сторон. Когда с призраком Джеком мы вынимали его из грота, то я совершенно не обращал внимание на то, с какой стороны этот сундук открывается. Выглядел он совершенно симметрично. Лишь отверстие с одной стороны говорило о том, где открывается этот сундук. Перед тем, как вставить ключ в скважину, я проверил отверстие рукой. Внутри ощущались зубцы, которые говорили о том, что замок этот не из простых. Я достал ключ из кармана и еще раз его рассмотрел. Вычурная форма коронки ключа говорили о том, что и замок, который этот ключ должен открывать тоже не простой. И как раз такой замок находился в нужном нам сундуке.
  Я вставил ключ в скважину. Когда я вводил ключ внутрь, то ощутил, как ключ входит в замок приемисто и чуть тяжеловато. Значит, подогнан этот ключ под замок был идеально. И не знал, наверняка, в какую сторону нужно вращать ключ, но посчитал, что с таким пустяком смогу справиться сам и без тени стеснения повернул ключ вправо. Ключ легко повернулся раз потом еще. Тут раздался характерный щелчок замка, и крышка немного приподнялась над стенкой сундука.
  Так как сундук пролежал закопанный в гроте очень давно, то когда крышка отворилась, оттуда вдарил наружу гниловатый воздух. Я тут же попятился назад и зажал нос рукой. Призрак Джек в ответ лишь рассмеялся: - Я погляжу, уважаемый, вы не готовы к такого рода сюрпризам, - сказал он.
  - Я должен был об этом знать, - сказал я с некоторой толикой разочарования. - Пускай это будет моя первая ошибка в этом непростом деле.
  - В этой миссии может быть много трудностей, - сказал призрак Джек. - Нужно быть готовым ко всему.
  Я открыл дверцу сундука до конца и посмотрел внутрь. Множество старых вещей восемнадцатого столетия лежало в нем, в том числе и несколько свертков. Развернув их, я нашел в одном из них карту.
  - Это она и есть, - сказал мне Джек. - Это карта того самого острова, где я закопал сокровища. Осталось только его найти.
  Призрак Джек вкратце обрисовал мне ситуацию по поводу острова. Теперь остров был утерян, и найти его можно было лишь при помощи специального амулета. По рассказу Джека амулет хранился на дне моря, по которому мы теперь плыли. Он должен был лежать в одном из подводных гротов. Вот только найти нужный грот было совсем непросто.
  Призрак Джек вылетел на палубу и позвал меня. Я поплелся за ним, все еще не совсем осознавая, каким образом мы добудем нужный нам амулет. Когда я вышел на палубу, то меня сразу же поразило преображение природы и погоды. Море было совершенно спокойным, а на горизонте уже белел рассвет.
  - Скоро я опять обращусь в сине-белый шар, - сказал мне призрак. - Тут неглубоко от поверхности воды находится грот, в котором и спрятан нужный нам амулет. Нам повезло, что сейчас такая тишь на море, а иначе в местонахождении этого грота, я не был бы так уверен. Когда я стану снова шаром, то смогу осветить путь тебе в толще воды. Здесь нырять неглубоко. Нужно только набрать побольше воздуха.
  Море было совершенно прозрачным. Найти такую прозрачность воды в моем времени было совсем непросто. Здесь же море было совершенно чистым.
  - Вон там чуть дальше прямо виднеется очертания скалы, - сказал призрак Джек, - прямо под ней грот. Приготовься, скоро будешь нырять.
  Рассвет все усиливался, и Джек скоро должен был превратиться в шар. Так как мне предстояло нырять в море, а вода в этих широтах холодная, то я прибег к мерам предосторожности. Раздевшись и найдя крепкий ром на корабле, растер им себе все тело. После натер свое тело животным жиром. Мне стало очень жарко. Но это здесь на воздухе, а в холодной воде будет как раз. Готовый к приключениям и поискам амулета, я подошел к краю палубы корабля. Шар, которым стал призрак Джек, покачивался передо мной. Тут он немного заискрил, давая понять, что уже пора. Я собрался с духом, вдохнул поглубже и нырнул в море.
  Мои предосторожности действительно возымели эффект. В воде холода я практически не чувствовал. Я сразу же погрузился в толщу воды и направился к гроту. Хорошо, что плавать я умел хорошо, поэтому мог довольно быстро пересекать расстояние до скалы. Сперва, я не видел призрака Джека, но тут бело-синий шар пролетел передо мной в толще воды и повел к намеченной цели. Правда, несколько раз мне приходилось всплывать, чтобы набрать воздуха, но грота достичь мы сумели. Внутри была кромешная тьма, и лишь шар-призрак Джек освещал небольшой кусок подводного царства. Никакой живности в гроте не было, но я успел разглядеть небольшую нишу, в которой находился сундук. Он то и был нам нужен. Тут я почувствовал, что у меня заканчивается воздух, но шар-призрак подлетел ко мне и прилип к моим губам. Через мгновение я почувствовал, как мои легкие снова наполняются воздухом. Я поблагодарил кивком головы шар-призрак и дотянулся до сундука. Лежащим рядом камнем я смог сбить замок на сундуке и поднял крышку. Амулет, лежавший на дне сундука, излучал яркий свет, почти белый. Забрав его с собой, мы стали подниматься наверх.
  Воздуха мне хватило почти до самого конца. Уже под самой поверхностью мои легкие горели огнем, и лишь при помощи шара-призрака Джека я смог выплыть на поверхность. Я не мог знать, сколько еще спирт и жиром смогут согревать меня в этой ледяной воде и поспешил к кораблю. Когда я был на палубе, то понял, что весь продрог и промерз. Мне срочно нужно было согреться. Шар-призрак Джек проследовал по воздуху в каюту капитана и в печке-буржуйке разжег огонь.
  - Мне нужно отоспаться и прогреться, - сказал я. - А потом мы сможем действовать дальше.
  Шар-призрак согласился с моим решением и улетел мне за едой. Под жар от печки я смог хорошо прогреться и даже уснул. Когда я проснулся, то передо мной была бутыль рома, и лежало целых две свиных рульки. Я тут же принялся за еду. Уплетая угощенья, я заметил на столе записку: 'Остров можно увидеть лишь ночью, поэтому будем ждать темноты'. 'Хорошо', - подумал я и после трапезы снова провалился в сон.
  Когда я проснулся, был уже поздний вечер, и на водную гладь опустилась темнота. Призрак Джек принял уже ставшим мне привычный облик бестелесного гуманоида, который, когда я продрал глаза, кружился рядом с моим спальным местом.
  - Ну, что, ты готов продолжить приключения? - спросил меня призрак.
  Я кивнул в знак согласия и поднялся с кровати. Ощущения, что я болен не было: голова не болела и не кружилась, жара отсутствовал. Спохватившись по поводу амулета, что мы нашли в гроте, я оглянулся по сторонам комнаты. Амулет лежал на столе, рядом с кроватью, на которой я спал.
  - Одевай амулет на шею, - говорил мне призрак Джек Пороховая Бочка. - А я пока схожу за картой.
  Я сгреб амулет рукой со стола и пропустил через шнурок голову. Тут рядом со мной снова возник призрак Джек с картой. Карту, которую мы выудили из того самого сундука, что откопали в гроте корабля, он положил на стол.
  - А как мы найдем затерянный остров? - спросил я совершенно естественно.
  - Поднеси к карте амулет, друг мой, - сказал мне призрак. - И ты все увидишь.
  Я прошел к карте, лежащей на столе, и наклонился над ней. Амулет, висевший у меня на шее, закачался и остановился параллельно карте. Пока амулет не находился над картой, то она представляла собой просто изображение моря с мягким контурами. Никакой суши на карте видно не было. Но когда амулет оказался над картой, то на листе бумаги, сперва, зажглась точка, а затем и пунктирная линия повела через всю карту к образовавшемуся на бумаге острову. Такого волшебства я в своей жизни еще не видел.
  - Советую подняться на палубу, - сказал мне призрак, - там путь ты сможешь увидеть более четко.
  Я отошел от карты и поднялся по трапу на палубу. От корабля через всю водную гладь вела полоса света вдаль, будто звезды опустились вниз и выстроились строем, чтобы осветить нам дорогу к цели.
  - Этот звездный мост приведет нас к цели, - подбадривал меня призрак Джек. - А теперь смотри, на что способен этот корабль. Призрак стремглав промчался к рулевому колесу и встал за штурвал. Тут он изверг из своего нутра такой дикий вой, что он ветром стал надувать паруса 'Храброй Виктории'. Мне оставалось, лишь пригнув голову, следить за ходом корабля. Галеон мчался на всех парусах по водной глади, подчиняясь неистовой силе ее капитана и рулевого одновременно. Полоса звездного света было то справа, то слева, то пересекала корабль, и тогда я сам оказывался полностью поглощенный этой звездной фантасмагорией. Море поначалу было спокойным, но чем дальше, тем волны становились все больше и чаще. Значить это могло лишь то, что мы приближаемся к берегу.
  На самом горизонте водную гладь покрывал туман. В таких условиях было не мудрено налететь на скалы и разбиться. Из-за тумана нельзя было разглядеть, что представлял из себя берег этого загадочного острова. Джек замедлил корабль, чтобы плавно подойти к берегу. Когда очертания острова уже просматривались довольно хорошо, мне в лицо подул теплый ветер. В такое время года и в таких широтах это было неслыханным делом. Но я отчетливо мог ощущать теплые струи воздуха на своем лице. Чем ближе мы приближались к берегу, чтобы причалить, тем невообразимей представала передо мной картинка. Берег острова был песчаным, а растительность представляла собой пальмы и тропические кустарники. Пришвартовав корабль, я и призрак Джек сошли на берег. Из-за привычки быть в море, ноги на суше меня почти не слушались, и я поначалу завалился и упал в песок. Подняв голову наверх, я увидел бесконечное множество звезд, которое яркими туманностями заполняло небо. Это было какой-то сказкой. Я все еще не мог поверить в то, что посреди северных широт смогу встретить тропический остров, на котором было по тропически тепло.
  - Интересное местечко, не правда ли? - усмехнувшись, сказал мне призрак Джек Пороховая Бочка. - Поэтому не удивляйтесь, что его так трудно найти. Без этой карты и амулета сюда ни за что не попасть.
  - А кто-нибудь еще знает путь на этот остров? - спросил я призрака Джек.
  - Вряд ли, - ответил мне бестелесный друг. - Карта, что у меня есть лишь в единственном экземпляре, да и амулет тоже один. Поэтому к нам сюда никто извне не придет и не приплывет.
  - А много опасностей на этом острове? - снова спросил я.
  - Разумный вопрос, мой друг, - ответил мне призрак. - Этот остров таит в себе множество опасностей. Советую запастись оружием и провизией. Мы идем искать сокровища.
  Остров оказался не слишком большим, но и не слишком маленьким. То есть, его можно обойти за короткий промежуток времени, но и погулять и затеряться есть где. Помимо песчаных пляжей и тропических лесов, на острове были свои укромные места. Катакомбы и пещеры ждали, когда их откроют и изведают. В лесах также оказались два небольших поселения, правда, без жителей. Создавалось впечатление, что этот остров предоставлен сам себе.
  - Мы пойдем к древнему капищу, - скомандовал призрак Джек. - Именно там, насколько я могу помнить, и зарыты те самые сокровища. Приготовьтесь к опасностям дорогой Бродерик, чтобы они не застали вас врасплох.
  Мы выдвинулись в путь и растворились в джунглях. Дорога к капищу лежала через заросли тропических растений и кустарников. Поначалу, мы двигались через чащу. Вернее через бурелом продвигался я; Джек же мог свободно пролетать через любые преграды на его пути. 'Интересно', - думал я, - 'что он чувствует, когда проходит сквозь кусты и деревья'. Джека же мало интересовало то, насколько тяжело мне продвигаться через джунгли. В кромешной тьме я мог ориентироваться лишь на призрачное бело-синее свечение от моего мертвого спутника. И тут, перед нами оказалась дорога. Оказалось, что все это время мы двигались прямо на нее, только вот сказать наверняка, куда она вела, я не мог.
  - И куда теперь? - спросил я своего призрачного гостя.
  - Теперь направо, - скомандовал Джек. - Мы выйдем прямо к капищу. Там я и захоронил сокровища.
  Мне начинало казаться, что Джек может меня предать. Но с чего; он призрак и обладает силой, которая мне не подвластна и которая гораздо больше моей. Если бы он хотел расправиться со мной, то сделал бы это прямо там на корабле. Я размеренно шагал за призраком, сжимая в руке тесак, который выдал мне мой призрачный друг, и который я посчитал для себя действительно нужным оружием. Вскоре, дорога стала исчезать, и перед нами появилась зеленая поляна острова, на которой располагались врытые в землю в определенной последовательности статуи неизвестным богам. Призрак Джек тут же куда-то исчез, а мне оставалось только стоять и рассматривать место, на которое мы прибыли. Статуи были не широкими, но высокими и располагались на поляне очень ровным кругом. В центре поляны, внутри статуй травы было гораздо меньше, и проглядывался песок. 'Видимо, здесь и зарыты проклятые сокровища', - подумал я. Я не мог знать, это проклятие носит личный характер, или оно может перейти и на меня. Пока я размышлял, появился призрак Джек со связкой инструментов. Лопаты, кирки и молотки теперь были в нашем распоряжении.
  - Клад закопан в самом центре, там, где виднеется песок, - сказал Джек.
  Мы взяли инструменты и приступили к делу.
  Копали мы очень уверенно и бодро. Вскоре конец моего заступа ударил по чему-то твердому и металлическому. Характерный звук заставил меня прекратить копать, так же, как и Джека. Перед нами виднелась крышка сундука, в котором, как сказал призрак Джек, закопаны проклятые сокровища.
  - Нужно поднять сундук наверх, а потом мы сможем его открыть, - сказал призрак Джек.
  У сундука виднелись кольца по бокам, за которые можно было прикрепить канаты и вытащить сундук наружу. Так мы и поступили. У нас с собой была длинная крепкая веревка. Я пропустил ее через кольца так, чтобы можно было вытаскивать сундук. Правда несколько раз я запутывался в веревке и мне приходилось начинать все сначала. Но через чертыхания и недовольства я, все-таки, смог сделать все так, как надо. Когда мы уже поднимали сундук наружу, я все думал, по поводу проклятия этого золота; не перейдет ли оно и на меня? И тут сундук застрял на самом верху. Мы с Джеком никак не могли понять, в чем же дело; сундук просто не поднимался и все. Словно какая-то неведомая сила не хотела, чтобы этот сундук был поднят, и его тайны были раскрыты.
  Приложив немалую толику сил, мы все-таки смогли извлечь сундук наружу полностью. Поставив его на землю рядом с ямой, первым делом мы хорошо осмотрели сундук со всех сторон. Сундук был железный, обитый толстыми коваными полосками железа. Скважина у этого сундука была такая же, как и того сундука, из которого я извлек мистическую карту. Во всяком случае, выглядел он также.
  - Стоит попробовать мой ключ, - сказал призрак Джек. - Должно сработать.
  Я извлек из кармана ключ, с которого и началась вся эта история, и вставил его в скважину. В этот момент из-под земли послышался гул, который создал вокруг нас ощущение, что сейчас будет землетрясение. И не успел я открыть замок сундука, как из земли полезли скелеты, вооруженные, кто топором, кто саблей, а кто и просто так с голыми костяшками. Знал ли Джек, что так будет, я ручаться не мог, но для меня самого это событие просто потрясло. Я взялся за свой тесак и приготовился к бою.
  Незваные гости вылезали из расселин, которые внезапно возникли в земле, видимо, по причине землетрясения. Скелетов было как минимум два десятка, а драться тесаком я умел не лучше, чем играть в хоккей с мячом, то есть очень плохо. Где находился в это время призрак Джек я не мог знать, так как все мое внимание быдло сосредоточено на наступавших на меня скелетах. Я начал понемногу отступать назад, как внезапно прямо на поляну из массива джунглей упала огромная пальма. Удар пришелся как нельзя кстати, разрезав скопление скелетов на два отряда, при этом уничтожив добрую их треть. Скелетам оказалось совершенно все равно на погибших собратьев и одна их часть продолжила наступать на меня. Я подпустил к себе одного и сделал выпад тесаком вперед. Удар пришелся точно в голову, и скелет, рассыпавшись, упал костями на песок. Я начал чувствовать себя увереннее и продолжил придерживаться избранной мной тактики.
  Скелеты оказались не слишком умными противниками, и вскоре, я смог уничтожить всех тех, которые были с моей стороны. Нужно сказать, что мне нежданно повезло. Без подготовки и профессионального умения я смог одержать свою первую серьезную победу над противником, превосходившим числом. Теперь нужно было узнать судьбу призрака Джека.
  Конечно же, он призрак. Поэтому, что же сможет с ним случиться. Зайдя за дерево, я увидел, как Джек парит над своим собственным полем боя. Кости скелетов лежали вперемешку. Эта битва была для нас с Джеком абсолютно победной.
  - Теперь нам нужно открыть сундук с сокровищами, - сказал мне Джек.
  Я не был уверен, что и в этот раз не случиться ничего непредвиденного, но все-таки подошел к сундуку, в скважине которого уже торчал известный нам ключ.
  Повернув ключ по часовой стрелке, я услышал характерный щелчок, с которым обычно отпираются замки. К слову, замок оказался не слишком хитрым, поэтому даже без ключа, его можно было бы открыть подручными средствами. Крышка сундука отперлась и приподнялась, образовав щель.
  - Наверное, не терпится посмотреть, что же внутри? - обратился тут ко мне призрак, оказавшись внезапно рядом.
  - Да уж, - сказал я, - после стольких приключений, наконец-то хочется увидеть что-нибудь особенное, что оправдывало бы все затраты на это непростое приключение.
  Я, разумеется, не мог знать, какие конкретно затраты я понес, если не считать того, что я оказался не в своем времени. Но нужно было разрешить все загадки, которые передо мной тут возникли, поэтому я вдохнул поглубже и открыл крышку сундука.
  Передо мной открылась картина изумительных изделий из золота и серебра, бриллиантов, алмазов, сапфиров и рубинов. Таких ценностей я в своей жизни еще никогда не встречал. Я даже не мог допустить внутри себя, что эти сокровища прокляты.
  - Я думаю, - сказал тут призрак Джек, - что тебе не стоит касаться этих сокровищ.
  Призрак, словно читал мои мысли. Я ведь еще не успел к ним даже руки протянуть, но вот мысль потрогать драгоценности у меня возникло совершенно отчетливо. Я тут же поймал себя на неосторожности и, поднявшись, отошел от сундука подальше.
  Джек же взлетел прямо над сундуком и ринулся прямо в него, исчезнув среди драгоценностей. Я, совершенно, не был готов к такому и, поначалу, даже опешил, но тут призрак вылетел из сундука и взвился под пальмами. Повисев в воздухе, он опустился почти до земли и предстал передо мной. Тут я совершенно ясно увидел, как вся его призрачная сущность начинает покрываться живой плотью. Через несколько минут передо мной стоял уже практически живой человек.
  - Ну, вот! - воскликнул Джек, - половину дела мы сделали. Я вернул себе тело. Теперь осталось вернуть и душу.
  - И как же мы это сделаем? - спросил я.
  - Вот тут-то и пригодиться твоя кровь, уважаемый Бродерик О`Салливан.
  Я не на шутку испугался, но Джек, уже будучи в телесном облике улыбнулся мне и сказал: - Здесь совершенно незачем беспокоиться. Потребуется все несколько капель.
  Я понимал, что отступать мне некуда, и я сказал, что сделаю все сам. Я подошел к сундуку с сокровищами и встал на одно колено. Достав нож я, собравшись с духом, аккуратно порезал себе ладонь и окропил кровью золотые монеты в сундуке. Внезапно из сундука ввысь взлетели змейки лунного света и понеслись по воздуху к призраку Джеку. Влетев в его тело, они наполнили бледную кожу моего нового друга живостью и красками.
  - Ты прекрасно справился, мой друг, - сказал мне Джек. - Ты пока отдохни, а я перевяжу тебе рану.
  Джек тут же исчез в деревьях, а я сел на упавшую пальму весь в своих думах по поводу только что со мной произошедшего. Вскоре Джек появился вновь с куском белой материи, смазанной какой-то жидкостью. Когда он собирался наложить ее на рану, то я инстинктивно отдернул руку, так как был готов, что жидкость на повязке вызовет сильную боль. Но когда ткань мягко облегла мою руку, то я внезапно почувствовал сильное облегчение.
  - Тебе нужно поесть, - сказал мне Джек. - Поэтому я принес тебе два спелых кокоса.
  Я не стал спорить. После того, что произошло со мной за тот небольшой промежуток времени, как я покинул корабль, я ужасно устал и хотел есть. А если прибавить к этому и ранение, которое я, кстати, нанес себе сам, то принять пищу было самым разумным решением.
  Джек расколол один из кокосов ударом тесака и дал мне половину. Я тут же припал к стенкам ореха и начал жадно пить. Молоко кокоса оказалось на редкость питательным и вкусным; оно явно придало мне сил. Пока я наслаждался соком кокоса, а также его мякотью, Джек наскоро соорудил костер, а между двумя пальмами сделал навес. Мой друг оказался на редкость изобретательным. С таким помощником мне точно не пропасть в дальнем походе.
  - Если хочешь мяса? - сказал мне Джек, - то придется поохотиться. Это все дикие места, поэтому рассчитывать на готовые мясные отбивные не приходиться.
  Я, конечно, несколько окреп после принятия пищи из кокоса, но вот для охоты был явно не в форме. Скоро уже должно было наступить утро. Мне стало интересно, что жен станет с моим другом, когда его озарит солнце. Тут он ко мне обратился.
  - Советую тебе поспать, - сказал мне Джек. - Тебе потребуются силы, чтобы следовать дальше.
  Я согласился, что сон мне не повредит и разлегся прямо под навесом.
  Спустя несколько часов...
  Когда я проснулся уже вовсю был день. Солнце светило ярко и вокруг порхали и пели птицы. Я находился в раю среди северных широт. Даже не верилось, что если отойти от острова на пару сотен шагов в море, то окажешься во власти ледяной воды и холодного ветра. Мне, если честно признаться, совсем не хотелось покидать это райское место, а если предположить, что здесь вообще нет других жителей, то можно было бы обосноваться в этом местечке навсегда.
  Пока я придавался мечтам, появился Джек. Выглядел он как обычный человек своего времени в пиратском костюме с саблей на поясе и треуголке. Ему бы еще повязку на место глаза и попугая в придачу на плечо.
  - Доброе утро! - сказал мне Джек. - Надеюсь тебе хорошо спалось здесь.
  - Да уж, - согласился я. - Выспаться мне действительно удалось.
  - Я полагаю, что нам нужно идти сейчас внутрь острова, если ты хочешь вернуться домой, - сказал мне Джек. - Я слышал об одном народе, что раньше населял этот остров, но что-то неведомое настигло их, и теперь об этом славном народце слагаются легенды.
  - Значит мы идем на поиски утерянной цивилизации! - сказал я с приободрением.
  - Мы идем на поиски приключений и заодно, чтобы отправить тебя домой, - сказал мне Джек.
  - Тогда в путь! - закончил я разговор на этой позитивной ноте.
  Когда я поднялся на ноги, то ощутил, что полон сил и энергии. Я даже не мог припомнить, когда в последний раз чувствовал себя так хорошо. Повязка, которую нанес мне на руку Джек, помогла, как нельзя лучше; рана практически затянулась и не кровоточила. Я повесил на пояс тесак, который мне уже успел сослужить хорошую службу, взял флягу воды и другие нужные принадлежности для нашего похода. Но если я шел налегке, то Джек навьючился по полной. Было видно, что ему не привыкать носить тяжести. Наверное, со стороны мы выглядели, как заядлые путешественники, открывающие тайны неведомых земель. И сейчас нам нужно открыть тайны этого острова.
  Мы находились в джунглях, и я не мог знать, насколько они большие. Джек же мне не сказал ничего про размеры острова, он лишь указал путь, куда нужно идти. Двигались мы по тропке, которая имела свои секреты. Неискушенному путешественнику могло показаться, что тропка то петляет невпопад между деревьями тропического острова, то ее след пропадает насовсем, и отыскать новый не удастся вовсе. Но Джек шел уверенно вперед. Мне оставалось лишь не отставать от него.
  В один из моментов, когда мы переходили очередной бурелом, в чаще послышались таинственные звуки. Сперва они раздавались в отдалении, но постепенно приближались. В скором времени я мог отчетливо слышать шелест плауновых растений, словно кто-то большой продирался сквозь них. И тут перед нами предстал тигр бирюзового оттенка.
  Он смотрел прямо на нас. Мне даже показалось, что я могу разглядеть интеллект в его пристально уставленных на нас глазах. Зверь поглядел на нас некоторое время, а потом повернувшись, побрел назад в чащу. Я был поражен; никогда я не видел такого животного. Во всяком случае, наука в моем мире не знает тигров с такой окраской. Мне даже показалось на мгновение, что это вообще не тигр.
  - Не удивляйся так всему, что здесь увидишь, - сказал мне Джек. - На этом острове водится много различных зверей. Мы же идем искать тайны древнего народа, о котором я уже упоминал.
  - Надеюсь, они помогут мне вернуться домой, - сказал я.
  - Я тоже на это надеюсь, - приободрил меня Джек.
  Мы продолжили путь через лес. И на этот раз в джунглях снова раздались отзвуки приближающегося к нам кого очень крупного. Мы ускорили шаг, и тут параллельно нам промчался медведь. Медведь в джунглях привел меня в еще большее изумление, чем тигр. И хотя я пытался скрыть свои эмоции, Джек заметил мое изумление, но ничего не сказал. Мы продолжали двигаться по тропинке через пальмовую чащу, а медведь двигался все так же параллельно нам. Внезапно пальмы перед нами расступились, и мы оказались на поляне, а правильнее было сказать, поле, с одной стороны окаймленном горами, а с другой лесом. Медведь, как оказался на поле, сразу же повернул назад в джунгли, словно его что-то испугало.
  Поле было большим, поросшим травой и разделенным узкими, но длинными дорожками. Одни дорожки расходились разными векторами от центра к окраинам поля, а одна пересекала поле по периметру и образовывала собой круг. В центре же круга стояла огромная пирамида такой большой высоты, что я сразу же расхотел к ней приближаться, если мне придется на нее взбираться. Эта пирамида мне напоминала древние строения ацтеков и инков в Южной Америке. Множество ступеней составляли ее каркас. Наверху можно было разглядеть вход внутрь, а вот внизу прохода я не увидел. Мы двинулись к пирамиде. Если смотреть прямо с джунглей, то может показаться, что на этом поле пирамида является единственным строением, но немного в стороне от нее я увидел ансамбль из камней, что словно какое-то древнее капище расположилось здесь.
  Сразу стало понятно, что эти два места: пирамида и камни, как-то связаны между собой. Чем ближе я подходил, тем отчетливее становилось видно, что среди больших камней ансамбля спрятались камни поменьше. Они представляли собой фигурки существ, которые словно кто-то облил жидкой глиной, а потом обжог на огне.
  - Какие интересные статуи, - сказал я своему спутнику Джеку.
  - Это не статуи, - сказал мне Джек, - это и есть тот самый народец, что мы искали.
  - Они что, окаменели? - спросил я, не веря словам Джека.
  - Как ты можешь видеть, да, - сказал он мне. - И сейчас они действительно похожи на статуи.
  Среди замерших фигур, прямо в центре ансамбля камней можно было разглядеть котел, который стоял на специальной подставке над кострищем. Огонь в нем был потушен, а в котле - пусто. Создавалось впечатление, что какая-то сила застала народец, что мы пришли исследовать, врасплох прямо при отправлении какого-то ритуала.
  Мы прошли к фигуркам и осмотрели их. Выглядели они ужасно. Я бы никому не пожелал, такой смерти, какая застала этот интересный и загадочный народ.
  Фигурки были небольшими, примерно в половину моего роста. Народец, что мы искали был весьма небольшого росточка. Каких-либо украшений или талисманов, которые могли бы хоть как-то помочь с разгадкой, мы на фигурках не обнаружили. Оставалось идти к пирамиде и искать разгадку там. Когда я отходил от капища, то мне показалось, что я видел, как что-то блестело. Я попросил Джека меня подождать, а сам еще раз осмотрел кострище и котел, что стоял на нем. Среди углей я смог разглядеть кристалл, красноватого оттенка, который из-за того, что находился в тени, сливался цветом с массой углей. Я аккуратно извлек его и убрал в карман.
  - Надеюсь, он нам пригодится, - сказал мне Джек.
  - Посмотрим, что удастся сделать, - сказал я в ответ.
  Когда мы подходили к пирамиде, то увидели, что внизу она вся занята зеленью. Если внизу и был вход в гробницу, то его нужно было искать за зелеными насаждениями. Пирамида была очень большой. И чтобы не потеряться друг от друга, мы решили исследовать ее вместе, идя по кругу.
  - Вход можно сразу и не заметить, - сказал мне Джек. - Может показаться, что его там нет, а ты просто прошел мимо него.
  - Попробуем использовать кристалл для поиска, - сказал я.
  Я достал его из кармана и поднес к стене пирамиды. Ничего не произошло.
  - Будем двигаться по периметру пирамиды, - сказал я, - и смотреть на кристалл. Может он и даст какой-нибудь сигнал.
  Мы продолжили путь вокруг пирамиды. Когда я проходил мимо одной из стен, то кристалл мигнул мне красным. Я замер на месте и снова поднес кристалл к этому месту. Он опять замигал. Я начал водить кристаллом, то влево, то вправо, то вверх, то вниз. В один из моментов кристалл замигал чуть сильнее и я, подержав его секунду на месте, повел дальше в сторону. Тут кристалл совсем засиял ярко красным и стал горячим. Я, обжегшись, выронил кристалл на землю. Тогда небольшие вырезки из стены пирамиды ушли назад, и из образовавшихся отверстий посыпался песок. Мы с Джеком тут же услышали шум, как будто каменная плита съехала в сторону.
  - Кажется мы нашли проход, - сказал мне Джек.
  Мы решили снова обойти пирамиду, чтобы найти то место, где образовался проход. Проходя мимо одной из сторон пирамиды, мы с Джеком явно увидели, что одна из плит немного прошла вниз в грунт, образовав между камнями пирамиды небольшое пространство. Туда можно было просунуть голову, в лучшем случае, но вот влезть туда полностью не представлялось возможным. Кроме того, Джек был теперь вполне осязаемым и телесным, поэтому попасть внутрь пирамиды он тоже никак не мог. Нам оставалось лишь искать еще места, где сработал бы наш кристалл.
  Я прекрасно помнил, как кристалл обжог мне руку, поэтому понадежнее завязал кисть руки тряпицей и продолжил путь вдоль периметра пирамиды, исследую ее стены кристаллом. И вот на одной из стен, противоположной той, где я впервые нашел 'место силы', как я его про себя называл, я смог снова обнаружить что-то подобное. Поводя рукой с кристаллом вокруг места, что отдавалось пульсацией, я смог найти нужную точку на стене. Кристалл в моей руке снова начал разогреваться и загорелся ярко красным. Я был готов к тому, что сейчас будет горячо, и поэтому, собрал всю свою волю в кулак, чтобы стерпеть боль. К счастью, мне это удалось, и вскоре я смог услышать, как плита снова сдвигается.
  Мы с Джеком буквально бросились к тому месту, где впервые обнаружили открывшийся внутрь пирамиды проход. Теперь он был достаточно широким, чтобы туда можно было влезть. Мы зажгли маслянистые фонари и прошли внутрь.
  Сперва, мне показалось, что мы уткнулись в какую-то внутреннюю стену пирамиды. К счастью, мое предположение оказалось ошибочным. Тогда мы зажгли свет фонарей ярче, и смогли увидеть, что находимся в одной из комнат, монументального сооружения. Комната была совершенно темной, и лишь свет от наших фонарей мог развеять в ней тьму. Невысокий потолок нависал над нами и слегка пугал, словно пытается нас раздавить. В комнате стоял маслянистый запах, словно здесь хранили большое количество масла. В свете фонарей можно было разглядеть, что по периметру стен комнаты чуть выше наших голов тянулся каменный желоб. В нем мы и обнаружили масло.
  - Нужно его зажечь, - сказал мне Джек. - Тогда мы все сможем разглядеть в лучшем свете.
  Джек достал из кармана своего сюртука спички, и зажег одну об огонь лампы. Потом подошел к желобу и аккуратно кинул зажженную спичку в масло. Жидкость в желобе тут же вспыхнула, и огонь побежал вдоль стен, озаряя собой пространство. Осветив половину комнаты, он скрылся за углом. Зато мы смогли увидеть, что из комнаты есть коридор. Мы решили, что не стоит ждать, когда пламя завершит свой оборот и озарит собой всю комнату. Поэтому первым делом, мы решили осмотреть комнату на предмет полезных вещей.
  К нашему разочарованию ничего полезного в комнате не оказалось. В ней не было даже мусора; комната была совершенно пустой. А судя по слою пыли на стенах, потолке и полу, здесь вообще никого не бывало кроме нас за очень долгое время. Погасив фонари, так как света теперь было достаточно, мы двинулись внутрь коридора. Коридор оказался извилистым, ходя имел лишь один ход. Он не раздваивался, как бывает часто в подобных местах, а шел одной кишкой. Внутри коридора мы тоже ничего примечательного не обнаружили. Но вот перед нами предстал проход, и мы прошли внутрь него.
  Мы оказались в комнате, а точнее сказать, в просторной зале. Масло, горевшее по всему периметру комнаты, освещало ее. Перед нами предстали груды золота и изделий из него. Про такие сокровища я мог лишь читать в книгах, да мечтать. А теперь огромные горы золота прямо передо мной. Мы прошли еще дальше внутрь, любуясь великолепием сокровищ.
  Внезапно мы увидели, как между гор золота и на небольших балкончиках по краям залы расположились таинственные фигурки. В них я сразу же узнал родственность с теми, которые мы с Джеком обнаружили у таинственного капища. Кроме того, несколько из этих фигур расположились в само центре залы. Одна из них стояла среди круга других. Фигуры, расположенные по кругу, застали в позах людей, склоненных в мольбе и смотрящие вниз, а другая расположилась в центре между ними, в само кругу и вздымала руки вверх. Все фигуры были словно залиты глиной и обожжены. И тут я увидел у фигуры, находящейся в центре круга талисман на шее.
  Талисман был золотой, на такой же золотой цепи и представлял собой круг, типа медальона. В центре медальона пустовало пространство, которое, по-видимому, служило местом для кристалла. Я не мог знать, что же произойдет, если я вложу этот кристалл в медальон, но любопытство взяло верх.
  Я достал кристалл из кармана и еще раз осмотрел его. По размеру он действительно подходил под этот медальон. Я уже хотел было подойти к фигуре с висящем на ней медальоном, как Джек мне сказал: - Я бы не пробовал, не зная наверняка, помещать кристалл в этот медальон. Неизвестно, какую магию мы разбудим.
  Слова Джека действительно выглядели здраво. Сам я слабо разбирался в магии и волшебстве, но то, что этот остров был необычный, осознавал вполне отчетливо. Меня очень сильно подмывало поместить кристалл в паз в медальоне, но я усилием воли заставил себя этого не делать. Мы еще раз обошли все фигуры вокруг, чтобы хорошо их осмотреть. Внезапно, где-то в темноте зала, раздался крик ворона. Вот уж кого я не ожидал здесь увидеть, так это его. Ворон на тропическом острове, да это просто фантастика. Но птица точно пред мной сидела на углу одного из балконов залы.
  Ворон был весь черный и смотрел совершенно осознанно своими отражающими свет глазами. Я хотел было сделать к нему несколько шагов. Со стороны могло показаться, что я ищу от ворона подсказки. Возможно это так и было, но когда я шагнул, в сторону угла на котором сидел ворон, то машинально похлопал себя по карману, в который только что положил кристалл. И тут я внезапно испугался, потому что не обнаружил кристалла в кармане. Я начал крутиться на месте и освещать пространство перед собой, чтобы найти кристалл, но ворон, сидевший передо мной, внезапно вспорхнул в сторону и исчез во мгле зала.
  - Я попробую его поймать, - сказал мне Джек. - А, ну, иди сюда птичка!
  Но птичка не поддавалась, вместо этого она приземлилась в паре метров от меня, и подобрав что-то с пола, снова полетела во мрак зала. Я развернулся на месте и увидел, что на противоположном конце зала, на сколько я мог осветить фонарем, сидит ворон и держит в лапе кристалл, который я ищу.
  - Ах, вот ты где, зараза, - сказал я ворону и направился к нему. - А ну, давай, отдавай кристалл.
  В этот момент к нему с другого конца зала подкрадывался Джек. Делал он это очень аккуратно, чтобы ворон его не заметил. Но птица оказалась умнее, чем мы рассчитывали; ворон вспорхнул со своего места и полетел к кучке фигур, на шее одной из которых и висел загадочный медальон.
  Ворон сел на голову фигуры с медальоном, а кристалл на этот раз он держал в клюве. Мы не знали, как ворон поведет себя на этот раз, поэтому оставались на местах и думали, как нам поступить. Но ворон решил не ждать нашего решения. Вместо этого он просто вложил кристалл в медальон и исчез.
  Нам предстояло готовиться к самому худшему. Обожженная скорлупа, которую мы принимали за глину, начала трещать по швам и лопаться на фигурах. Маленькие тела низкорослых человечков начали оживать и шевелиться. Мы с Джеком были оба напряжены и пятились назад, еще не совсем до конца понимая, что отходим в тупик. Если эти человечки нас окружат, нам останется только лишь перепрыгнуть через них.
  Человечки сперва сами растерялись: они стояли и озирались вокруг. Их поведение совсем не было похоже на то, какое обычно приписывают нецивилизованным племенам, когда их раскрыли - яростному и бездумно-безумному. Но тут человечки, видимо, начали приходить в себя и повернули свои лица ко мне и Джеку. Первые секунды человечки молчали, но потом издали то ли победный клич, то ли вопль и ринулись на нас.
  Мы тут же оказались в большой опасности. Человечки окружили нас, но совсем вплотную не подходили. Между нами и человечками оставалось еще пространство. Фонари, которые все еще были у нас в руках, по ходу, отпугивали местное население. Сдавалось нам, человечки давно не видели света и отвыкли от него окончательно. Тогда мы, выставив фонари вперед, начали продираться сквозь скопление полудиких человечков. За все то время, что мы контактировали с ними, каких-либо членораздельных слов мы не услышали.
  Выстави руки вперед и поддаваясь интуиции, мы начали постепенно продираться сквозь толпу человечков. И тут низкорослый народец отошел от нас на метр и привстал на одно колено, опустив головы вниз. Сдавалось нам, нас приняли за каких-то божеств и хотят нам поклониться. Мы в ответ развели руки в стороны, чтобы показать - мы не собираемся причинить этому народцу никакого вреда. Тогда человечки все повторили действие своего представителя. Потом они поднялись и построились в две колонны. Делали они это, надо сказать, очень профессионально. Видимо, давным-давно, они были воинами и сейчас отдавали долг традиции. Человечки выстроились и замерли на месте. Они ждали нас.
  Мы с Джеком сделали первые шаги вперед и встали между колоннами человечков. Человечки тут же зажгли в воздухе огни какой-то неведомой магией и начали маршировать к выходу из пещеры. Мы же с Джеком спокойно шли между колоннами, неся в руках фонари. Я представлял себе насколько помпезно и воодушевляюще выглядела эта процессия со стороны. Так как огонь горел теперь практически повсюду, то видимость стала почти идеальной. Мы маршировали по туннелям пирамиды. Так как солнца мы не видели уже достаточно долго, то понять сколько сейчас времени было сложно. Часы мои, которые были на моей руке испортились окончательно и никак не могли мне помочь. Внезапно я увидел, как тоннель, по которому мы шли, резко поворачивает направо под прямым углом. Человечки продолжили следовать по нему, и мы вместе с ними ушли по направлению тоннеля. И вот я почувствовал, как мне в лицо ударила волна чистого воздуха. Это могло значить лишь то, что мы наконец-то вышли из пирамиды на свежий воздух.
  В джунглях была ночь. Звезды высыпали на небе и диск луны бросал полосы света к земле. Все пространство перед пирамидой было озарено огнем факелов. Огни горели по периметру как бы деля поле перед пирамидой на зоны. В каждой зоне человечки занимались тем, что разводили костры. Разбудив представителей этого древнего народца, мы попали к ним на праздник. И тут меня охватила паника; как все эти загадочные человечки помогут мне вернуться в мое время? Я обратился с этим вопросом к Джеку, на что он мне ответил: - Нам нужно найти того, кто у них тут главный и выведать все у него.
  Мы решили пройтись по поляне, чтобы найти короля этих странных человечков. Представители древнего народа бегали и суетились. Некоторые собирались в группы и пели песни на своем непонятном языке. И тут мы увидели фигурку в причудливой золотой короне и с посохом в руке. 'А вот и главный', - подумал я про себя. Я сказал Джеку, что нашел короля человечков и сейчас попытаюсь войти с ним в контакт. Но тут к нам подбежал один из представителей этого древнего народца и потащил меня за руку. Через пару минут мы были перед королем человечков.
  Король восседал на троне из золота. Все также в золотой короне и с золотым скипетром. Да уж, драгоценностей было не занимать этому народцу. Когда я уже был готов обратиться к королю человечков, к нам подошел его слуга и сказал мне на совершенно чистом английском: - Я буду вам переводчиком. Король по-вашему не говорит. Поэтому обращайтесь к нему, а я буду вам все говорить.
  Я премного изумился, услышав родную речь от представителя неизвестного мне доселе народца, но собрался с духом и спросил: - Я уже могу начинать?
  - Да, конечно, - сказал мне человечек.
  - А как мне обратиться к вашему королю? - спросил я тут.
  - Обращайтесь к нему 'хозяин джунглей', - сказал мне человечек.
  - Хорошо, - ответил я ему.
  - Уважаемый, хозяин джунглей, - обратился я к королю. - Мы очень ценим, что вы приняли нас на вашем празднестве. Вы очень удивительный народ, но нам нужна помощь.
  Через человечка-переводчика я понял, что хозяин джунглей очень благодарит нас, что мы вернули его самого и его народ к жизни, и что я могу рассказать свою историю, что я и сделал. Хозяин джунглей слушал меня очень внимательно, а когда я закончил, то после того, как переводчик и король посовещались, мне доложили: способ вернуться в мое время есть, но для этого необходимо отыскать специальный золотой жезл с сапфиром на конце, который ровно в полдень нужно воткнуть под палящим солнцем, чтобы луч света из него открыл дверь сквозь пространство и время. А чтобы, выбрать нужное место, мне нужно всего лишь подумать о нем. Я тут же представил себе мой город, потом мою улицу и квартиру, где я раньше жил. К моему облегчению, у меня все получилось. Значит с одной частью проблемы я справлюсь без проблем. Теперь нужно было найти жезл с кристаллом. Мне сказали, что жезл можно отыскать только благодаря карте, которая зарыта в сундуке на пляже этого острова под остроконечной скалой, что уходит пирсом в море. Теперь проблема усложнялась в разы.
  Несмотря на то, что остров был не большой и со всех сторон омывалось водой, найти нужный пляж со скалой оказалось не так просто. Первым делом нужно было выйти из самих джунглей. Хозяин джунглей указал нам на ближайшую тропу и указал на то, чтобы мы ни в коем случае с нее не сходили. Она должна была вывести нас на открытое пространство, покрытое травой, откуда мы уже могли бы найти нужный песчаный пляж и скалу. Мы поблагодарили хозяина джунглей и уже собирались тронуться в путь, как внезапно к нам подошел человечек, который помог нам с переводом и сказал, что в дорогу их народ готов снабдить нас всем необходимым. Когда я посмотрел назад, то увидел два наших рюкзака под завязку набитых всем необходимым для выживания в джунглях. Мы еще раз поблагодарили человечков и, забрав рюкзаки, тронулись в путь.
  Дорога оказалась узкой, поэтому пройти по ней можно было лишь идя друг за другом. По обеим сторонам от тропинки, а по другому ее и нельзя было назвать, росли высокие заросли травы. Проведя по ней пальцем, я порезал его, поэтому был очень рад, что на мне плотная одежда. На острове была ночь, но спать мне не хотелось. Я был бодр и готов к приключениям и опасностям. Мы шли вдоль зарослей травы, а она все не кончалась. И тут тропинка расширилась. Вернее сказать, она совсем исчезла и перешла в покрытую невысокой травой площадку, окаймленную с двух сторон лесом. Поле было достаточно большим, чтобы удивиться его размерам, особенно, если не ожидал его увидеть на острове. Я уже не понимал, каких на самом деле размеров этот остров. Сколько мы на нем уже были, он все время удивлял новыми локациями и местами.
  Вдалеке, прямо по курсу можно было видеть синюю полоску воды. Это значило, что до пляжа недалеко. И тут я повернул голову чуть вправо и увидел ту самую скалу, о которой сказали человечки. А прямо на скале стояла высокая башня, которая служила маяком. По его внешнему виду сразу было видно, что маяк заброшен, и никто давно им не пользуется. Мы снова тронулись в путь. Идти по траве было приятно. Поле оказалось дальше больше, чем мы себе представляли. Другая его часть немного уходила вниз. Это значило, что первую часть пути по полю мы шли вверх, а теперь должны были спускаться. Когда мы начали спуск, то чуть левее в низине поля мы увидели кладбище, а чуть поодаль небольшую церквушку с католическим крестом на шпиле.
  Увидеть на затерянном острове такие сооружения я не ожидал вовсе. Значит, что и другие искатели приключений пытались исследовать этот остров. А возможно это были остатки какого-то поселения колонистов. В любом случае, кладбище и церквушка вызывали очень сильный интерес, и нам с Джеком не терпелось их исследовать.
  Церквушка была совершенно обычного типа, какие строят в католической Европе. Могилы же на кладбище были совершенно заброшены, а старые покосившиеся кресты говорили лишь о том, что всем этим захоронениям очень много лет. Так как была ночь, то вид кладбища и церкви казался мистическим и пугающим. Тут в окне церквушки мелькнул огонек, и нам с Джеком стало интересно, чтобы это могло быть. Неужели кто-то обитает в церкви. Мы поспешили к церквушке но по большей части не для того, чтобы там кого-то обнаружить, а для того, чтобы устроить там ночлег.
  Мы подошли к церкви поближе и осмотрели ее снаружи. Здание было старым и слегка покосившимся, но все еще державшимся, чтобы не разрушиться. Крест наверху был весь заржавевший и уже не блестел так как когда-то в стародавние времена. Стекол в полукруглых сводах церкви уже давно не было. Благо, что ночь была теплой, поэтому замерзнуть нам не грозило. Двери все еще присутствовали, а одна из них была приоткрыта. Джек поднялся по треснувшим ступеням и прошел к двери. Потянув приоткрытую дверь на себя, он удивился, что она со скрипом, но все же достаточно легко отворилась. Он прошел внутрь церкви, а я вслед за ним. Внутри было темно и совершенно одиноко. Штукатурка осыпалась, мебель была местами разрушена, но алтарь был целый. Погасшие давно свечи стояли на своих местах, как будто ждали, чтобы их зажгли. Изображения святых совсем поблекли, а люстра, что висела раньше под куполом церкви, лежала на полу разбитая и с оторванной цепью. Несмотря на удручающее состояние церкви, в ней вполне можно было остановиться.
  Мы вышли на середину храмового пространства и осмотрелись еще раз, ища свободное место для ночлега. И тут по неизвестной причине моего друга Джека привлек алтарь, а вернее книга, которая на нем лежала. Наспех расстелив свое спальное покрывало, он направился к алтарю. Я же, тем временем, обезопасил место для костра, чтобы не произошел пожар, и развел в нем огонь. Пламя быстро согрело место вокруг себя, что делало пребывание рядом с ним и будущий ночлег весьма приятным. Даже несмотря на то, что остров был тропическим, в ночное время все равно было довольно прохладно. Между тем Джек уже вовсю рассматривал алтарь и книгу на нем, но вот трогать что-нибудь из этого он не решался. Он все ходил вокруг, да около, и было видно, что книга его очень интересовала. Тут он встал напротив нее, словно священник этой церкви, который готов читать священные тексты. Он выглядел степенным и серьезным. Тут Джек положил руки на корешки книги и начал читать. Читал он не спеша, чуть на распев. Было видно, что текст дается ему легко. Сам я никогда ничего подобного не видел, поскольку в церковь никогда не ходил. Это действо было для меня очень интересным. Дочитав до конца, Джек решил перевернуть страницу, и когда он это сделал, то я услышал протяжный, зловещий скрип, который прокатился по ветхим сводам церкви, а потом замолк. Джек продолжал читать, и тут его руки начали терять кожу. Но, даже не смотря на это, Джек продолжал читать текст, как заговоренный. Я все смотрел на это, как вдруг меня словно выключили. То ли от сильной усталости, то ли еще от чего, я полностью отключился.
  Когда я очнулся и посмотрел на алтарь, то Джека рядом с ним не увидел. И тут я поднял голову наверх, и увидел, как на балке, пересекавшей купол церкви, сидит призрак. Мне потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя от увиденного и понять, что этот призрак - мой друг Джек. Джек смотрел куда вдаль, через окно; казалось, что он меня не видит.
  До меня начинало доходить, что тому, что мой друг снова стал призраком, послужила книга, которую он читал. Я не знал, что еще эта книга может сотворить, поэтому сам решил не приближаться к алтарю.
  - Что, не ожидал снова таким меня увидеть? - спросил Джек меня, сидя наверху.
  - Я уже стал забывать, что ты раньше был призраком, - сказал я ему, - это все книга, да?
  - Да, - раздалось в ответ, - и, по-видимому, это не все. Попробуй посмотреть в окно.
  Я подошел к разбитому окну и посмотрел наружу. Часть могил кладбища, что мы видели, когда проходили сюда, бала разрыта, а кресты, что стояли у изголовья, лежали на земле в беспорядке. Но, то, что я увидел потом, по-настоящему меня потрясло. Усопшие, что мирно лежали в могилах, поднялись живыми и теперь расхаживали по округе. Я не знал, что со мной было, пока я был в отключке, но чувствовал я себя бодрым. Особенно бодрости меня придавали жмурики, расхаживающие вокруг, и фактически запершие нас в церкви.
  - Что тебя потянуло читать это книгу? - озлобленно спросил я Джека.
  -Не знаю, - ответил он. - Я так давно пробыл на корабле призраком, что соскучился по такого рода вещам. К тому же я давно не читал. Я думал это книга содержит текст Писания, а не тексты по некромантии.
  - Нам нужно отсюда выбираться, - сказал я. - Нужно идти к маяку.
  - Чтобы добраться до подножья скалы и взойти на ее, - сообщил мне Джек, - придется пройти мимо восставших мертвецов. Я-то смогу это сделать. Я призрак, и мне они вреда не причинят, а вот тебе нужно получше подумать о своей безопасности.
  Я начал думать, что можно предпринять, чтобы защищаться от толп усопших, и когда мне на глаза попался костер, который я развел, то мне сразу же пришла в голову мысль. Я решил, что буду защищаться от них огнем. Внезапно меня настигло сильное чувство голода, и я сказал Джеку: - Я уже придумал, как мы будем отсюда выбираться, но, сперва, мне нужно перекусить.
  Я взял свой рюкзак и открыл его. Внутри среди кучи вещей, что напихали туда человечки, я нашел аккуратно завернутые фрукты и хлеб. Я ,по началу, расстроился, поскольку посчитал, что фруктами я насытиться не смогу, но когда я попробовал спелое манго, то осознал, как я ошибался. Фрукты оказались не только вкусными, но и сытными. Когда я поел, то даже почувствовал, что укрепился. Словно еда придала мне новых сил. После трапезы, я начал готовиться к побегу из церкви.
  Первым делом, я нашел крепкую палку, достаточно длинную, чтобы ей можно было защищаться и никого не подпускать. Раздобыв в церкви старой, сухой ткани, я обернул ее вокруг палки и соорудил примитивный факел.
  - Рассчитываешь огнем отгонять мертвецов? - спросил меня Джек. - Скоро должен быть рассвет, может быть он нам поможет.
  Не было времени ждать, поэтому я начал действовать. За Джека можно было не переживать; Джек призрак, поэтому ожившие усопшие ему угрожать никак не могли, что не относилось ко мне. Джек не стал меня дожидаться и сразу же вылетел в окно, а вот я осторожно с зажженным факелом в руке вылез через разбитое окно церкви наружу.
  Следует сказать, что удача мне улыбнулась. Мертвые обходили церковь по кругу, разделившись на две половины. И сейчас между ними образовалась брешь, которой можно было воспользоваться. Путь лежал прямо до тропического леса, после чего можно было выйти на дорогу, уходящую наверх. По ней уже можно было взойти сразу на скалу и добраться до маяка. Если действовать быстро, то план должен был сработать.
  С зажженным факелом я ринулся через толпы мертвецов, которые сразу же обратили на меня внимание. Жмурики погнались за мной, а я изо всех сил спешил к началу леса, чтобы начать восхождение наверх скалы.
  Мне повезло, что мертвецы оказались медлительными. Когда я добрался до леса, то сил у меня стало заметно меньше. Зато дорога, что уходила наверх, на скалу была прямо передо мной. Осталось добраться по ней до маяка, и я надеялся, что мертвецы туда не заявятся. Когда я ступил на тропу, чтобы подняться по ней на скалу, то увидел, что наверху меня уже ждет Джек. Призрак висел в воздухе, невысоко от земли и звал меня к себе. Я изо всех сил заспешил к Джеку, держа факел в руке. Между тем, мертвецы обошли церковь по кругу с двух сторон и стояли за ней и вокруг нее, покачиваясь туда-сюда. Я все стоял наверху и смотрел на них. И тут жмурики подняли головы и взглянули на нас. Насчет Джека я не был уверен, но вот меня они точно видели отчетливо. И тут вся толпа незваных гостей ринулась к подъему на скалу.
  - Прячься на маяке, - сказал мне Джек. - А я пока попробую их задержать.
  И не стал мешкать, а сразу же рванул дверь маяка на себя и забежал внутрь, затворив ее за собой. Внутри я осмотрелся и смог найти даже некоторое оружие. Лук и стрелы словно ждали того, кто найдет их, чтобы сослужить ему свою службу. Я не растерялся и сразу же придумал, что буду делать.
  Первым делом, я обмотал свой почти затухший факел новой тканью и зажег его, вставив в землю недалеко от входа в маяк. Потом взял лук и стрелы и вышел к факелу. Мертвецы уже были на полпути, когда заря начинала проблескивать на горизонте. Джек мне сказал, что солнечный свет должен помочь, но вот рассчитывать на это наверняка в такой ситуации я не мог. Поэтому я не стал дожидаться рассвета, а зажег первую стрелу об факел, вложил ее в лук и прицелился в первого идущего на меня жмурика. Я раньше никогда из лука не стрелял, но сейчас чувствовал полную уверенность в том, что у меня все получится. Натянув тетиву сильнее, я отпустил ее. Выстрел оказался удачным - стрела попала прямо в голову первому идущему на меня, что навсегда остановило его наступление. Живой труп упал и больше не шевелился.
  Несмотря на то, что выстрел оказался удачным, я был уверен, что это всего лишь случайность. Нужно было стрелять более надежным способом. Поэтому я взял в руку лук горизонтально к земле и вложил в него следующую стрелу. Теперь я был уверен в точности своего оружия, и следующие цели были поражены также успешно, как и первая. Ряды мертвецов постепенно таяли, но я был один, поэтому мне снона пришлось прятаться в маяке. Выпустив последнюю стрелу, а забежал внутрь маяка и запер за собой дверь. Я подпер дверь лавкой, чтобы ее было сложнее открыть. Но вот солнечный свет начал вовсю проникать в комнату маяка, где я находился, и я невольно почувствовал вонь. Так могла источать зловонный аромат лишь горящая плоть. Я выглянул в окно и увидел, как мертвецы загораются от солнечных лучей. Они горели как факелы и начали метаться по склону, по которому шли. Они срывались вниз с подъема, то по одиночке, то по несколько сразу, сталкиваясь друг с другом. Через четверть часа кладбищенское войско было полностью истреблено солнцем, и я наконец-то смог выйти наружу. И тут перед мной появился светящийся шар - это был Джек.
  - Могу тебя поздравить, - сказал мне Джек, который являлся теперь шаром. - Ты довольно успешно сдерживал натиск неприятеля, пока не взошло солнце. И я тоже оказался прав; оно сожгло орду мертвецов полностью. И что теперь?
  Я даже думать не хотел. Я был настолько уставшим, что мне хотелось спать.
  - Мне нужно отоспаться, - сказал я, - а после обеда начнем искать карту.
  -Твое дело, - сказал мне шар, - а я пока полетаю здесь, осмотрю скалу, поищу, где можно начать поиски.
  На этом я на время попрощался с шаром Джеком и отправился спать в маяк. Когда я проснулся, солнце уже клонилось к вечеру. Значит, я проспал весь световой день, ну или почти весь, так как солнце еще полностью не зашло. Я умылся водой, которую раздобыл в бочке прямо в маяке и вышел на улицу. На скале, поросшей зеленой травой, солнце играло своими лучами, а тучи пытались спрятать его. Но светило все равно прорывалось своим светом сквозь завесу туч и облаков. Я стал подумывать на тем, чтобы позвать Джека, но сперва решил поискать его глазами. Я подошел к краю скалы и посмотрел вниз. Шар летал вокруг подножья скалы туда-сюда. Видимо, Джек проверял скалу на какую-то подсказку, которая могла бы показать, где искать клад. Я посчитал, что Джек сам мне сообщит, когда что-то обнаружит. Я же пока решил перекусить.
  Я нашел внутрь маяка и открыл свой рюкзак. Найдя там вполне сдобные лепешки, а в маяке банку с вареньем, я поставил чай. Небольшая печка на маяке служила источником тепла в холодное время. На ней я и вскипятил чайник. Заваркой служили высушенные листья черного чая, которыми нас снабдили человечки. Я не стал ждать пока чай настоится, а сразу налил себе чашку этого напитка. Без сахара он, конечно же, был горьковат, но благодаря лепешкам с вареньем, перекус получился сладким. Наевшись до сыта, я снова вышел на улицу. И тут я увидел, как перед мной на подъеме появляется шар. Джек подлетел ко мне, а когда солнце полностью скрылось за горизонтом, обратился в призрака.
  - У меня две новости, - сказал мне призрак. - Одна хорошая, а другая плохая. С какой начать?
  - Давай с плохой, - по классике сказал я.
  - Я не нашел места, где нужно рыть сундук с картой, - сказал мне Джек.
  - А хорошая? - спросил я.
  - Я нашел подсказку, что искать вход нужно в маяке, - сказал Джек.
  - Что ж, хоть какая-то зацепка, - сказал я. - Откуда ты это узнал?
  - Я нашел подсказку на самой скале, - сказал Джек. - Кто-то удосужился оставить маячок по поводу клада.
  - Наверно тот, кто его и закопал, - сказал я. - Чтобы потом было легче найти.
  - Мне бы так не повезло, - сказал Джек, - если бы я чудесным образом не вытащил камень из скалы. Он мене показался подозрительным и каким-то чужим для каменного массива. Я решил его проверить и нашел внутри подсказку. Нам нужно искать вход в маяке.
  Мы зашли с Джеком внутрь маяка. Я зашел через дверь, я Джек смог пролететь сквозь стену.
  - Нужно искать подпол или погреб, - сказал мне Джек.
  На полу комнаты маячка лежала циновка. Я убрал ее в сторону и обнаружил дверь в полу. Дверь оказалась с кольцом, и я потянул за него. Судя по всему этот подпол давно не открывали, но вместе с Джеком мы смогли поднять крышку. Внутри было темно, и я тут же нашел фонарь, который заметил, как только первый раз очутился в маяке. Зажегши фонарь, я спустился в подвал и осветил пространство внутри. Там оказался целый склад припасов, а в самом полу виднелась еще одна дверь. Я отдал фонарь призраку, а сам спустился внутрь. Потянув за рычаг, я смог открыть и ту дверь тоже. Внутри оказались ступени, которые вели глубоко вниз. Я сказал Джеку, чтобы он меня подстраховал, а сам начал спускаться вниз к заветной цели.
  Я спускался целых полчаса, пока, наконец, моя нога не коснулась земли. Джек оказался со мной рядом, а перед нами зиял довольно широкий проем, в который нам предстояло войти.
  - Я сейчас слетаю за инструментами, - сказал мне Джек. - Они могут пригодиться. Я на некоторое время оказался один под землей и мог подумать над тем, что я буду делать, когда наконец-то вернусь назад в родной дом. Но думать долго мне не пришлось; Джек с мешком всякой всячины появился рядом со мной и посоветовал начать поиски. Я, взяв в руки кирку, прошел внутрь проема.
  Внутри было темно, хоть глаз выколи. Благо, что у нас были светильники, и мы могли их зажечь. Когда проблема со светом была решена, мы увидели, что тоннель, который был перед нами, имеет форму огромной трубы, проложенной в скале. Никакого источника света, кроме наших с Джеком фонарей видно не было, и мы начали не спеша продвигаться вперед. Тоннель уходил все дальше, и что-то начинало мне подсказывать, что мы заблудились. Но тут проход вывел нас с Джеком в просторную пещеру.
  Место, в котором мы очутились, было поистине невообразимым. О таких красотах подземного мира я лишь читал в своих книгах, но в живую не видел никогда. Пещера представляла собой просторную залу, по периметру который находились пещерные кельи, образованные природой и временем прямо в горной породе. Потолок в пещере не был сплошным; то тут, то там были видны трещины и провалы, поэтому можно было видеть, как солнце проникает внутрь грота. Стены и столбы-сталактиты в пещере имели сине-бирюзовый оттенок. На свободном пространстве можно было разглядеть сундуки. Одни были раскрыты и показывали свое драгоценное содержимое, другие еще предстояло открыть. Что могло обитать в этой пещерной зале, мы, конечно же, знать не могли. Зато теперь воздух был куда более свежий. Нам нужно было приняться за поиски карты.
  Джек начал влетать в каждый сундук, чтобы узнать его содержимое. Его призрачная натура позволяла Джеку проходить через любую преграду и изучать ее содержимое. Я решил предоставить своему другу больше свободы и подождать, что же произойдет. В скором времени Джек позвал меня, находясь рядом с одним из дальних сундуков.
  - Здесь я обнаружил несколько свитков, - сказал он мне, - может один из них и является картой.
  - Что ж, посмотрим, - сказал я. - В любом случае карту нужно найти. Поэтому давай, что там у тебя?
  Джек разложил несколько свитков передо мной, перевязанные тесемкой. Я начал раскрывать их, один за другим, ища среди них карту, которая должна была помочь найти место, где находиться заветный жезл. И вот, раскрывая очередной свиток, я вдруг почувствовал, что передо мной именно та бумага, которая мне нужна. Я снял тесемку со свитка и раскрыл его. Свиток сверху так и назывался: 'хранилище жезла пространства и времени'. Я по-настоящему ликовал. Наконец-то наши поиски увенчались успехом. Оставалось только разобраться, как добраться до этого жезла.
  Мы выбрали с Джеком удобное место в пещере и при свете наших фонарей начали изучать карту. С первого взгляда карта казалась запутанной и непонятной. Маршрут, который она предлагала, показался мне запутанным и непонятным. Но на карте было множество обозначений, которые проливали ясность на схему. У меня в руках была схема того самого острова, на котором я находился сейчас. Я начал следить глазом по указателям, нарисованным на карте. В результате мы пришли к месту, где... были закопаны сокровища, на которые я проливал свою кровь, чтобы вернуть Джека в телесное состояние.
  - Вот это да, - говорю я Джеку. - Нам нужно вернуться к сокровищам, которые вернули тебя в телесный вид. Среди них и должен быть этот скипетр.
  Мы не стали долго думать, а сразу же решили направиться к тому сундуку, который выкопали с Джеком. Но, сперва, нужно было выбраться из пещеры. Нам, вернее мне, очень не хотелось проходить весь путь заново, и мы начали искать выход здесь. Судя по тому, что свет проникал в пещеру, выход должен был быть где-то рядом. Я подошел к стене пещеры, пытаясь обнаружить самое тонкое место. Простукивая кладку, я постепенно нашел, на мой взгляд, самое тонкое место, которое будет несложно разбить киркой или молотком. Джек взял молот, а я кирку, и мы начали работать. Целый час мы долбили стену, пока наконец-то луч свет не проник внутрь и не отразился от противоположной стены. Поняв, что наши усилия произвели положительный эффект, мы с еще большим усердием принялись за работу. И вот кладка разрушена, и мы смогли выйти на свободу.
  Первым делом, нам нужно было понять, где мы находимся, чтобы сориентироваться по поводу дальнейшего продвижения к кладу. Я посмотрел на карту и увидел, что безопаснее всего будет пройти прямо по пляжу вокруг острова. Так мы сможем выйти на тропу, по которой и найдем место, выкопанного нами клада. День клонился к вечеру, и нам нужно было поспешить.
  Из пещеры мы вышли прямо на пляж и сориентировавшись с направлением пошли вдоль берега моря. С воды дул сильный ветер, который гнал волны, обрушивающиеся на берег. Мне нужно было быть аккуратным, чтобы не подходить к кромке воды слишком близко. Чайки носились над водой. На одно мгновение я остановился и посмотрел на море. Ближе к берегу вода была чистой и прозрачной - было видно, что море теплое. А дальше воды моря серели и почти чернели. Там была уже власть холода. Мы двинулись дальше по пляжу. На острове было по тропически тепло, и о холоде можно было не беспокоиться. Мы продолжали путь по пляжу. С одной стороны от нас было бушующее море, с другой тропический лес. Я снова остановился и опять посмотрел на карту. На ней совершенно отчетливо была видна дорога, которая пересекала остров почти посередине и в одном месте соприкасалась с той дорогой, на которой и должен был находиться наш вырытый клад. Я, посоветовавшись с Джеком, который уже был шаром, выйдя на солнце, решил, что будет лучше сэкономить время и попытать счастье на этом новом пути. Мы свернули в джунгли и пустились в путь по свеже найденной тропе. На всем пути следования к перекрестку нам встретились только мелкие тропические животные, да птицы. Солнце шло на закат, и скоро Джек снова сможет принять более человекоподобный вид.
  Потратив время на плутание по джунглям, мы смогли найти выкопанные нами сокровища, лишь, когда полностью стемнело. Джек, приняв нормальный вид для призрака снова исследовал сундук, после чего сказал:
  - Я понял, почему тот талисман вернул меня снова в призрачное состояние, - сказал мне Джек. - Тот скипетр является частью закопанных мной сокровищ. Чтобы все вернулось на круги своя, нужно его найти. Этого скипетра нет в этом сундуке.
  Я снова упал духом.
  - Но ты не волнуйся, - сказал мне призрак Джек. - Эту вещь я хранил на своем корабле в самом потаенном месте, в своей каюте. О нем знаю только я. Мы вернемся на корабль и найдем его. Нужно сделать плот или лодку и позаботиться о теплых вещах, там на корабле будет холодно.
  Я сказал, что мне нужно немного отдохнуть, а потом, мы примемся за работу. Я понимал, что скоро все закончится. Джек найдет свой скипетр и наконец-то примет свой настоящий вид, сняв с себя проклятие, а я вернусь назад домой, в Ирландию. Мы развели костер. Я поискал в своем мешке еду и нашел там некоторое количество хлеба и фруктов. Добавив к этому флягу воды, я смог крепко поесть. Думая о проблеме возращения на корабль, туда, где холодно, я решил, что воспользуюсь способом, который я уже испробовал до этого - намажусь животным жиром. Но сперва его нужно было раздобыть. Я спросил об этом Джека, и он мне сказал, что у него в рюкзаке должен был заваляться где-то флакончик. Когда он принял телесный вид, то позаботился о том, чтобы животный жир всегда был при нем. Теперь же, когда он призрак, то жир ему не нужен.
  Я поблагодарил Джека, что он оказался очень внимательным и заботливым и позаимствовал у него баночку этого жира. Пока я думал и готовился к возвращению на корабль, стемнело окончательно, и я решил, что будет лучше вернуться на корабль завтра днем. Я разжег костер и уснул рядом с ним.
  На следующий день, когда я проснулся, то увидел, что Джек готовит на костре мясо. Сдается, мой приятель поохотился пока я спал. Я спросил его, не было ли ночью чего особенного, и он ответил, что ночь прошла спокойно. Я принялся за еду и когда утолил свой голод, то вспомнил о том, что нужно вернуться на корабль.
  При помощи топора и мачете мы нарубили бамбука и связали их веревкой на подобие плота. Парус мы решили не ставить, так как его установка усложнила бы работу, а ветер мог бы перевернуть плот на волнах. Взяв с собой все необходимое и снарядив плот, мы отплыли на корабль. Пока мы плыли в водах, прилегающих к острову, было тепло: дул приятный ветер и грело солнце. Но чем дальше отходили мы от острова к кораблю, тем холоднее становилось: ветер становился пронизывающим и ледяным. Нужно было согреться и я натер свое тело жиром. Стало заметно теплее, и мы смогли доплыть до корабля без каких-либо приключений. Даже море было спокойным; лишь небольшие барашки волн катились по его просторам.
  Добравшись до корабля, я наконец понял, как давно я не был на нем. Джек помог мне взобраться на корабль, а плот мы привязали внизу, чтобы его не унесло волнами. Когда я был уже на палубе, то Джек сразу же повел меня в свою каюту. Зависнув по середине своей каюты, он поворачивался то туда, то сюда, словно вспоминая, где он положил свой скипетр. Наконец Джек вспомнил и кинулся к ящику, а точнее к сундуку, который оказался вкопан в пол. Если не знать, где он находится, то сразу можно и не заметить; Джек хорошо заботился о своих вещах, когда был на этом корабле капитаном. Отворив замок и открыв крышку он на мгновение замер над сундуком. Мне даже оказалось на миг, что скипетра там нет. Но тут Джек пролетел через сундук и появился перед мной уже со скипетром в руке. Скипетр был не слишком длинным, даже коротковат, хотя я поначалу думал иначе. Наверху он было расширение, в котором блестел при свете факела красный кристалл.
  - Вот это и есть недостающая часть сокровищ, - сказал мне Джек. - Теперь мы можем возвращаться на остров.
  Забав с собой скипетр, мы снова спустились с корабля на плот и отвязали его. За то время, пока я был на корабле, животного жира на мне поуменьшилось и теперь мне было холоднее. Оставалось лишь надеяться, что мы быстро настигнем теплового острова. Мы начали грести изо всех сил. Холодное море оставалось позади, зато теплые воды уже начинали обдавать нас приятным воздухом.
  Через пол часа мы уже были на острове. Горячее солнце согрело меня полностью, окончательно согнав с меня холод. Мы не стали ждать, а сразу же направились к сокровищам. Найдя сундук с сокровищами целым и невредимым, мы обрадовались; видимо, никому не было дела на острове до этих сокровищ. Джек поднес скипетр к сундуку и положил его в кучу золота. Золото и драгоценности засияли, и из них вылетело два желтых шара с хвостами. Шары покружились в воздухе и тут они вонзились в тело Джека. Мой приятель крикнул, потом засиял ярче солнца и... предстал перед мной уже в телесном облике.
  Передо мной стоял совершенно обычный человек, покрытый кожей и в одежде капитана судна. Он просто сиял от счастья. Мы обнялись.
  - Ну, что мой друг, - сказал мне Джек. - Теперь проклятье снято, и я свободен. Ты готов вернуться назад?
  В этот самый момент мне почему-то не захотелось ничего менять. Мне настолько сильно нравилось на этом острове, и я пробыл на нем так долго, согреваемый солнцем и теплым ветром, что мне совершенно не хотелось его покидать. И я подумал, что те могилы, чьих усопших мы разбудили, появились там не из-за завоеваний, а потому что люди, что открыли этот остров решили остаться здесь на всю жизнь и нашли смерть уже здесь, а не у себя на родине.
  - Что случилось? - спросил меня Джек, видя, что я стал какой-то отрешенный.
  - Мне совершенно не хочется уезжать отсюда, - сказал я. - Совсем не хочется.
  Джек посмотрел на меня сначала удивленно, а потом я нашел в его взгляде понимание.
  - Я понял, что те могилы, что ты случайно потревожил, возникли из-за того, что люди, которые сюда прибыли, жили здесь долго и закончили свою жизнь здесь. Возможно, я понял смысл слов того, кто мне прислал ключ, с которого все и началось, - сказал я. - Мой друг Виктор знал, что я всегда, в тайне от других, мечтал о такой жизни. Поэтому я не вижу смыла отсюда уезжать.
  - Тогда тебе придется обустраивать быт здесь, - сказа мне Джек.
  - Да, придется, - сказал я. - И я к этому готов. Буду жить в джунглях. А что будешь делать ты?
  - Останусь с тобой, - сказал мне Джек. - Не одному же тебе здесь жизнь проживать. Мы снова обнялись и направились в джунгли на поиски новой жизни в теплом краю.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"