Признаюсь, я пришел на этот конкурс с корыстной целью - я пришел за "изюмом". Сюрреализм, по моему недалекому разумению, как раз то, что способно вдохнуть новую жизнь в одряхлевшую и порядком истертую фантастику. Меня мало интересует реалистическая проза, хотя и ее я не чураюсь, но она, проза, и без сюрреализма вполне жизнеспособна. Реальность наша такова, что порой сюрреализм просто стоит и курит.
Примером на данном конкурсе считаю рассказы из судейского междусобойчика, представленные писателем под псевдонимом Даун Имбо. Это "Часы" и "Труба". В судейской номинации оба этих рассказа получили от меня очень высокие баллы, несмотря на то, что я их с трудом могу отнести к чистому сюрреализму. Сюрреализм здесь, скорее, скрытый, это лишь некий элемент, вносящий в реальность изящную кроху ирреальности, благодаря которому получается прелестная смесь, сдобренная оригинальной манерой авторского повествования и очень качественным стилем. Чуть портит впечатление некоторая небрежность в отношение грамотности, но это все легко исправляется, а значит, на оценку не влияет. Я и сам халатен.
Вообще же, за ошибки и стилистические промахи баллов на этом конкурсе я не снижал. Большая часть текстов написано вполне неплохо, многие так и вообще - хорошо. Единственным исключением для меня стал рассказ Баха И.С. "Жизнь с точки зрения смерти".
Вот что я выписал для себя после прочтения этого рассказа:
"Странен стиль. Если автор специально так писал, то я не нашел в рассказе обоснования этому. В целом же достаточно занятно".
Действительно, то, как Бах пользуется вверенным ему словом, вызывает крайнюю степень удивления. Сказать, что написано скверно - ничего не сказать. Поначалу я подозревал, что это какой-то прием, что-то сюрреалистическое уже на уровне языка, но после повторного чтения мои подозрения рассеялись. Нет же, ляпы и графомания в чистейшем виде! При всем притом рассказ-то вполне хорош. И образы, и сюжет, и идея. Один из немногих рассказов, где сюрреализм очень здорово вписывается в каноны короткого рассказа.
В большинстве же своем тексты, представленные в полуфинале, от данных канонов отходят и порой очень далеко. Я подозревал, что сюрреализм не держится в сюжетных рамках, но не думал, что настолько. По сути своей многие работы вообще сложно назвать рассказами. Литературные упражнения, философские трактаты, эпистолярный жанр - чего только нет. Уж чуть ли не стихи.
Хотя два рассказа я бы даже назвал стихами: это тексты Склярова О.В. "Рок" и Соколова А. "Времена года". Представители так называемой "ритмической прозы".
О первом рассказе я сделал для себя такую заметку:
"Попытки автора задать стихотворный ритм тексту превращают рассказ в нечто неудобоваримое. Рассказ трудно читать. А идея не стоит того, чтобы пытаться".
И мне кажется, что я прав. Действительно, задумка хороша, но тут нужно мастерство, которому автор еще не обучился. Поначалу идет нагромождение длинных слов и предложений с сомнительным обоснованием, а ближе к концу все скатывается в короткие строчки, выстроенные в рифме. На лицо неоднородность текста, что уже плохо. Суть же рассказа меня не вдохновила.
Если же судить в общем о полуфинале, то суть многих рассказов для меня, человека простого и любящего именно логичность и четкость построения, осталась туманной. Я улавливал мысли, идею, но познать тексты целиком, как ни старался - не мог. Склоняюсь к мнению, что это моя вина. Подозреваю, что многие произведения бьют по каким-то другим органам чувств. Что-то нужно читать вслух и воспринимать ушами, что-то нужно просто читать, как мантры, и уходить в нирвану. Многие тексты бьют по подсознанию, что-то вообще нет надобности понимать, а есть задача - принять.
Я не знаю, я так не умею.
Но, кстати, о мантрах.
Рассказ "Мантра", представленный в судейской номинации писателем под псевдонимом Даймар Сонни я так же оценил высоким баллом. И тут дело даже не в том, что рассказ вызвал во мне такие уж восторженные чувства. Рассказ вполне приличен, именно сюрреалистические картинки легки для моего восприятия, но больше всего меня позабавило соответствие названия текста и его построения. Возможно, автор на это и не рассчитывал, но лично я, едва увидев заголовок, тут же принялся рассказ читать нараспев, без особого напряжения для ума. Как мантры.
Просветления не достиг, но кайф был.
Аналогично, но уже совсем по другой причине читался второй из двух "стихоподобных" рассказов, упомянутых выше. Вот так я выразился о тексте "Времена года":
"Напевный ритм. Благодаря ему читается очень легко, но, по-моему, это пошло в ущерб смыслу. Достаточно бредовый текст вышел".
В отличие от рассказа Склярова, здесь автором ритмика взята с самого начала и выдержана на всем протяжении произведения. Это здорово, это очень приятно читать, но благодаря этому рассказ получился скорее абсурдным, чем сюрреалистическим. Я не ставлю это автору в вину. Для меня абсурд и сюрреализм пока еще малоразличимы. Более того, абсурд я считаю частью так называемого сюра. Но когда от меня ускользает нить повествования, когда я не могу позволить себе перечитать абзац, ибо после этого ритмика для меня потеряется... Это очень трудно. Я не люблю трудностей.
Как видно, много о рассказах я сказать не могу. Наверное, наиболее длинная заметка у меня вышла о рассказе Мхитаряна Э. "Пути-коридоры, или История одного перерождения":
"Читал прежде. Мнение не изменилось. Для философского текста рассказ слишком прост, для простого рассказа - слишком философский. Автор то и дело проваливается то в одну, то в другую сторону, создавая несбалансированность в тексте. Удачные моменты перемежаются с откровенной ерундой, мешая создать однозначное впечатление о произведении".
Больше мне добавить нечего. В свое время автор этого текста получил немало отзывов о рассказе. Если произведение выйдет в финал - пусть его еще отрецензирует арбитр.
Моя же задача оценить. Я оценил.
Что касается оценок, то на сей раз я поставил немало низких баллов. Мне вообще присуще занижать оценки, так ругать люблю сильней, чем хвалить. Соответственно, обосновать низкую оценку мне проще, чем высокую. Поэтому о плохих рассказах я обычно пишу много.
Но данном конкурсе я ограничился заметками, поэтому даже низко оцененным текстам не могу помочь критикой.
Ниже два примера:
О рассказе Демченко Е. "Сон Энтомолога" я выразился так:
"Плохой юмор. Сама идея взаимоотношения бабочек и энтомологов забавна, и написано достаточно качественно... Но подобного рода сатира меня совершенно не трогает. Да и сюжетно рассказ слаб".
Тут я сделаю небольшое отступление, которое, наверное, заинтересует лишь самого Евгения. Остальные могут смело пролистывать его.
Дело в том, что с творчеством этого писателя я знаком и считаю, что господин Демченко обладает очень острым умом и нехилым чувством юмора. Более того, он уже давно оттачивает свое мастерство в направлении сатирических рассказов, что вызывает мое искренне восхищение. Меня лично регулярно бросает из крайностей в крайность.
Однако же я считаю, что сатира Демченко слишком "жесткая". Если бы я был маститым литературным критиком, я ее, возможно, назвал бы трэш-сатирой. И я не уверен, что это нужно литературе. Мне более по душе изящный юмор.
Ну и раз уж взялся за Демченко, то сразу и его второй рассказ, который я так же невысоко оценил.
Рассказ Эмиля K., Корейского Фокусника "Уа: Детектив Акопян" удостоился следующих строк: Сначала думал, что Демченко, потом усомнился - а вдруг не Демченко? Оказалось, что все-таки Демченко. Рассказ в духе автора, но неудачен. На сатиру уже никак не тянет. Это издевательство, глумление. Жесткая "петросянщина". Поначалу юмор был, но потом стало грустно. Непонятен смысл написанного. Если эту комедию оправдывает только смех, то для меня эта комедия неоправданна.
Замечу, что против Акопяна и иже с ним ничего не имею, поэтому авторский почин не поддерживаю.
Это у нас был юмор. С юмором, по-моему, в сюрреализме худо. На данном конкурсе мной наблюдалось лишь четыре рассказа, подходящих под это определение: это рассказы Демченко, рассказ Грима "Come Back in Europe", и рассказ Соколова А. и Квинто К. "Апокрифы к учебнику "1200 иероглифов".
Произведение же Ручкина А.В. "Белиндюков истово вечерится", отмеченное жанром "юмор", я в этот список не включил по одной очень простой причине - я не смеялся над этим текстом и даже не улыбался. Даже неудачные, с моей точки зрения, рассказы Демченко местами умудрялись меня повеселить, а вот очаровательный Белиндюков при всех своих плюсах этого добиться не смог.
Однако заметка моя к этому рассказу носит вполне положительный характер. Выглядит она так:
"Рассказ прилично выделяется из толпы полуфиналистов. Прежде всего - стилем. Наверное, это как раз то, что я ожидал увидеть на конкурсе. И повествование вполне прозаическое, и сюрреализм - вот он, вам. Одно из лучших сочетаний".
То есть, несмотря на отсутствие ожидаемого эффекта, впечатление от текста у меня хорошее. Это впечатление слегка испортило сбитое форматирование, но не сильно.
Что же касается рассказа Соколова и Квинто, то здесь я выразился иначе:
"Великолепное начало. Восхитительная переписка, достойная отдельного воплощения... Но то, что начинается ближе к концу, меня разочаровало и сильно".
Коротко, но зато по сути. Написано очень прилично, я вообще обожаю такой вот псевдо-китайский юмор. Я откровенно ржал на первой половине текста. На второй же части мне пришлось поскучать и даже немного покривиться от неудачных моментов, поэтому в целом впечатление вышло неоднозначное.
Я не буду судить о сюрреалистичности "Апокрифов..." Подозреваю, что это опять же больше абсурдный юмор, но мне без разницы. Формально условия соблюдены, а на выходе мне важно лишь - хорош или плох рассказ.
И все.
Поэтому насчет оценки рассказу "Come Back in Europe" у меня сразу же не было никаких сомнений. Да, рассказ вполне реалистический. Сюр здесь скорее в подходе, и меня это вполне устроило. Здесь я был краток:
"Хороший юмор, великолепный юмор, но слегка запорчена концовка. Но рассказ отличный!"
Избитая истина: хвалить трудно. Просто подход, выбранный автором, меня очаровал. Второе прочтение рассказа было выполнено с удовольствием. Скорее всего рассказ запомню и почитаю еще.
Из того, что мог бы сказать автору: чуть-чуть перебор с немецкими слова и транскрипция иностранностей вызывает сомнения. Тот же "Уорлд"...
А сыщики - это что-то!
Тут стоить заметить, что кроме всех выписанных достоинств, в рассказе Грима есть тот самый "изюм", о котором я говорил в самом начале текста.
Но вернее, не так...
Не тот самый. Здесь как раз "изюм" не совсем сюрреалистический. Это старый добрый "изюм", не раз встречавшийся мне в литературе. Та составляющая рассказа, которая позволяет выделить из кучи посредственных текстов и надолго его запомнить.
Подобного рода "изюм" есть еще в одном рассказе из числа полуфиналистов. О нем ниже и позже.
А чтобы окончательно покончить с юмором, стоит сказать о судейской номинации, где, кроме меня, этот жанр представлял господин Лысенко С.С. со своими рассказами "Йа" и "Гофер". Сам Сергей мое мнение об этих рассказах прекрасно знает, а остальным оно вряд ли особо интересно, поэтому вкратце отмечу лишь, что юмор, представленный в этих текстах, опять же абсурдный и для меня не слишком смешной. Однако "Йа" получил от меня приличный балл за сумасшедший полет фантазии, которому можно только позавидовать и очаровательных персонажей, а вот "Гофер" я откровенно "завалил" из-за вопиющего провала в конструкции рассказа. Текст разваливается на две части, мало зависящие друг от друга. Для короткого рассказа это смертельно.
С юмором покончено, займемся более печальными вещами.
Некоторые рассказы остались для меня совершенно "нечитабельными". Я честно вникал в слова, одолевал предложения, пытался осмыслить написанное, но в результате так ничего дельного высказать не смогу.
Например, рассказ Дух Н.К. "Изнанка. Слёзы Королевы". Вердикт безрадостен:
"Безынтересно. Один из тех рассказов, которые я вообще с трудом дочитал".
И ведь при всем при этом видно, что автор умеет писать, умеет играть словами и образами. Но ни тема, ни воплощение меня не заинтересовали. Абсолютно.
Наверное, это шовинизм. Или отсутствие внятного сюжета и героев. Эти терзания мне скучны.
К сожалению, многие участники полуфинала, как и Дух Н.К., представили работы имеющие мало общего с привычными мне короткими рассказами. В основном, все скатывается к банальному размышлению автора или героя. "Поток сознания", так это, кажется, называется.
Я противник подобных вещей. Короткий рассказ - это максимальная концентрация на происходящем. Авторов же представленных на конкурсе произведений банально "несет". Рассказы затягиваются, внимание читателя рассеивается.
Это сюрреализм? Мне такой сюрреализм не нужен.
Впрочем, мне не нужен и такой сюрреализм, который представлен в рассказе Вознесенского В.В. "Мы будем рады видеть тебя вновь". Здесь у меня заметка выглядит так:
"Бог и дьявол - осточертело. В старую тему автор не внес ничего нового".
Кроме того, осмелюсь предположить, что подобные вещи не имеют отношения к сюрреализму.
К сюрреализму же прямое отношение, опять на мой личный взгляд, имеют рассказы:
Славской М. "женщина без снов и мужчина без имени" и Княжина "Герою".
Здесь сюрреализм ради сюрреализма. Чистый и незамутненный.
Оба рассказа красивы. Но кроме красоты в них для меня ничего нет. Пустышки. Я даже заметок не стал делать.
Есть еще один рассказ из этой серии:
Гирный Е. "По ту и по эту сторону". Здесь заметка у меня есть, ее, в принципе, можно отнести и к предыдущим двум текстам:
"Очень красиво написано. Шикарные фразы. Пожалуй, что и все. Больше мне об этом рассказе сказать нечего".
Я не знаю, как подобные вещи судить. Честно. Я не понимаю, зачем такие вещи выставлять на конкурс. Честно.
Еще я не знаю, как судить рассказ Сфинкского "Химера Белого Снега". Он не столь красив, как тот же "По ту и по эту сторону", но он символичен. Символы вполне интересные, но для меня одного символизма мало.
Я рассказов хочу!
Я не хочу эпистолярщины, как у Сотниковой О.С. в "Провинциальном арте". Я по себе знаю, что:
"Написать письмо так, чтобы его было интересно читать не только адресатам- это нужно иметь немалый талант. У автора талант, безусловно, есть, но пока еще малый".
Но я совсем забыл про судейский междусобойчик.
Там тоже есть текст, который я не хочу читать. Это рассказ Лилит "У каждого своя Грань" Мало того, что в нем поднята набившую оскомину тема, так еще и написано жутковато. Да, я люблю длинные предложения, я люблю когда череда длинных предложений вдруг заканчивается короткой фразой, которая жестко подытоживает написанное.
Но я не люблю короткие предложения, которые идут друг за другом чередой. Это неприятно читать.
Я подозреваю, что существует возможность написания рассказа подобным приемом. Но я не представляю себе его.
Пока что.
Есть в судейской номинации и рассказ Волошина В.В. "Хитори", отношения к которому у меня так же негативное. Рассказ прост, рассказ скучен, в рассказе нет ничего, за что можно было бы ухватиться. Он скользкий как рыба и выскальзывает из рук в прорубь небытия.
К подобному типу я бы отнес рассказ из основной номинации Поляничко Н.И. "Союзник", который я с трудом мог вспомнить даже после повторного прочтения. Моя заметка выглядела так:
"Диалог неудачен. Рассказ малоинтересен".
Добавлю, что и стиль плох. Возможно, что автор еще новичок. В таком случае, у него все еще впереди.
Теперь о психах. Я так и знал, что без них не обойдется.
Рассказы:
Поляков И.В. "Жизнь и смерть - это так смешно"
Журавель И.А. "Психушка"
Как ни странно, но и первый и второй текст вполне внятны. О рассказе Полякова И.В. я высказался так:
"Понятная миниатюра. Все на месте. Не прибавить, не убавить. Поэтому просто: нравится или не нравится. Мне не нравится".
Наверное, я не люблю, когда играются с пистолетами. Хотя цикличность текста на меня произвела приятное впечатление.
Относительно же "Психушки" толкового я ничего не смог сказать:
"Провал в композиции. Воспоминания захлестывают героя почти сразу после начала рассказа и идут достаточно долго - это минус. Концовка порадовала - это плюс. Есть удачные моменты".
Разочаровали длинные и скучные рассказы, которых набралось достаточно:
Мурасаки "Уао - Улыбка льва".
Похоже, что часть большего. Этот обрывок я судить не берусь.
Тут я, конечно, соврал - судить я это буду. Придется. Тем более, что написано очень неплохо. Сюрреализм есть, и он тоже приемлем. Однако перипетии сюжета, подозреваю, остались за кадром. Обидно.
Сфинкский "День, когда прошлое перестаёт существовать".
"Длинная и скучная беседа, перемежаемая мыслями. Неудачно удвоение "Я". Мало того, что повествование идет от первого лица, так еще и второй герой начинает много про себя рассказывать".
Мне думается, что забавней бы выглядел прием с более глубоким "яканьем". То есть, автор рассказывает о герое, которые рассказывает о другом герое, который, в свою очередь...
Было бы забавно. Но я пока с трудом представляю достойное воплощение подобной идеи.
Тут я опять немножко отступлю и обращусь к другому рассказу, где тема "Я" поднята близким моему замыслу образом.
Рассказ писателя под псевдонимом Шматок с "оригинальным" названием "Я" для себя я обозначил так:
"Домашнее задание на заданную тему автором выполнено прилежно. Создалось впечатление, что создатель текста не напрягался вообще. Крайне прямолинейно, совершенно безынтересно".
Количество "Я" здесь приближается к трем - это больше, чем нужно, но меньше, чем хотелось бы. Наверное так.
Вернусь к длинным и скучным текстам.
Светов С. "Сонорх Coapera"
Этот писатель любит "мудрить" и сей рассказ не стал исключением. Но я не скажу, что заумно. Скорее - занудно. Выкладки автора не стали для меня откровением. Так:
"Длинное и скучное размышление. Вставки о Сонорхе неплохи, но они теряются под грудой занудных излияний автора".
То есть, по сути, рассказа здесь на страницу.
Рассказ же Славицкого И. "Двое в городе" в этом отношении более насыщен. Более того, поначалу я думал, что вот он - эталон сюрреалистического рассказа. Но когда пошли сплошь обрывки дневника, сменяемые достаточно скучными отступлениями, а вылилось это все в банальный наезд на человечество... В заметке этого нет, но это мое мнение:
"Рассказ в целом достаточно неплох, но сильно затянут. И выстроено все неплохо, но затянуто. И эти рваности повествования, да еще и затянутые..."
Самый же крупный текст обнаружился в судейской номинации: это рассказ Альфа А. "Лекарство от этого мира". Однако, несмотря на большой объем текст читается неплохо. В основном за счет диалогов. Рассказ выстроен достаточно приятно. Вспышки сюрреализма и вполне адекватные эпизоды из психушки. Неплохо. Есть сюжет, есть смысл.
Но рассказ того же автора "Прогулки по Луне" уже сюрреалистичен напрочь. Сюжет почти отсутствует, уступая место метафорами и игре слов. Это здорово, но, повторюсь, не в моем понимании рассказа.
Ну и остались в этой номинации Кандова Я. с рассказом "Многоточие" и "Трансформация киллера" Айрапетяна Л.Г.
Первый рассказ - это забавная короткая миниатюрка. Все на своих местах, все построено так, как и должно быть. Все логично, да простит меня автор. Вполне понравилось.
А второй рассказ вызвал у меня стойкое дежа вю. То ли я его уже читал, то ли что-то подобное. По крайней мере, сюжетный ход не вызвал у меня восхищения авторской находкой. Хотя выглядит это удачно, превращая одной строкой вполне реалистический рассказ в сюрреализм. Но привязка к конкурсу (возможно и не специальная) меня покоробила. Пошловато все это "Я"...
С судьями все. Осталось несколько текстов полуфиналистов.
Кратенько:
Буров Л. "Никогда"
"Нет рассказа. Непонятно, для чего это все писалось. Возможно, то чувство, на которое автор пытается давить, у меня атрофировано. По крайней мере, в этом тексте я не нашел для себя что-либо интересного".
К сюрреализму я бы это не отнес. Рассказ слабый.
Гетманова В. "уа-огрере: и больше никаких рыб"
"Опять про сон. Героиня, впрочем, удалась, что на этом конкурсе редкость".
Тут стоит заметить, что сон многими авторами использован в качестве отображения сюрреализма. Один из самых легких путей. Мне не нравятся простые пути. Мне не нравятся рассказы, основанные или имитирующие сон.
Наверное, это зависть, так как мне сны снятся редко.
А вообще, про сны на продажу я уже читал.
Вот еще один сон:
Тюлин Д.Ю. "Одно Необычное Кладбище"
Тут опять меня одолела вкусовщина. Впрочем, хорошие рассказы не в моем вкусе часто получают от меня неплохие оценки. Этот же рассказ я бы не назвал хорошим. Я написал для себя о нем следующее:
"Я не люблю рассказы о творчестве, рассказы о писателях. Возможно, для автора поднятая им тема очень много значит. Для меня она скучна".
Опять же сон. Утомило меня это на конкурсе.
Следующий рассказ тоже можно отнести к сновидениям. Хотя прямо об это не сказано, но очень похоже. Здесь так же творческая проблема. Что я мог написать о рассказе Кайлин "Коктейль видений"?
Написано неплохо, но сама идея меня оставила равнодушной.
В рассказе, и в правду, мало что нового и интересного. Страдания бедняжки героини переданы удачно, но это все на любителя. Я не любитель.
Мрачновато.
А вот коротенький текст Бурова Л. "Паук" меня развлек. Не то, чтобы здесь был что-то выдающееся, но сочетание размер и смысл здесь одно из самых удачных. Повторю в чем-то рассказ и выскажусь мало, но по сути:
"Забавный рассказ. Не скажу, чтобы в восторге, но особо ругать не за что. Будка, выскакивающая из будки, откровенно порадовала".
Последний в моих заметках текст - это рассказ Борзова А.А. "В поисках Моисея". И здесь я возвращаюсь к обещанному "изюму". Всего два рассказа у меня в этой номинации: "Come Back in Europe" и этот.
В чем-то рассказы похожи. И там, и там главные герои изливают свои переживания о девушках (во втором случае это, правда, лишь один из элементов познания героем самого себя), и оба автора используют оригинальные способы разбавить рассказ. В первом случае нас гоняют по Европе, во втором - по музею, окуная в историю. Это здорово. Это очень здорово. Но рассказ Борзова более серьезен, более сюрреалистичен. Я затрудняюсь определить, который из рассказов для меня более привлекателен. Оба хороши.
Вот и все. Конкурс мне не понравился. От сюрреализма у меня теперь глаз дергается.
Хочу похвалить организаторов за качественное проведение мероприятия, за заботу - Волошина В.В, за участие - всех полуфиналистов и судей.
Было приятно побывать здесь.
Надеюсь, будут еще заходы и они окажутся еще успешней.