Жители Веселой горы - нечестивцы, по мнению их соседей-пуритан, поскольку не принадлежали к епископальной церкви, которая предписывает жарить на масленицу блины и пить вино с пряностями на встречу нового года, - одним летним вечером плясали перед майским древом, поскольку желали, чтобы май стоял круглый год. Некоторые были переодеты в животных, и каждый украсил себя лентами и цветами. Внутри круга, наполненного смехом и шутками, стояли король и королева праздника, и английский священник ждал их, чтобы обвенчать. Жизнь, пели они, должна быть полна радости; бегите от забот и долгов; оставьте мудрость слабым и старикам, а священный долг - глупцам. Из ближайшего леска на их забавы мрачно глядел отряд хмурых пуритан, и, как только село солнце, они бросились вперед и разбили хоровод. Наступило смятение. Колокольчики, смех и шутки - все стихло, и те, кто уже прежде испытали гнев пуритан, чутко почуяли запах плахи. Пуританин с непроницаемым лицом - это был Эндикотт, который вырезал крест с английского флага, - приказал "жрецу Ваалову" отойти прочь и подошел с обнаженной саблей, чтобы срубить майское дерево. Несколько сильных ударов, и оно упало, печально прошелестев лентами и цветами.
- Так падет гордыня тщетных людей; так придет горе к проповедникам лжи, - промолвил он. - Привяжите этих людей к деревьям и дайте каждому по полудюжине ударов в знак того, что мы не потерпим поведения, неугодного Богу, и войны, объявленной нашим ценностям. А вы, майские король и королева, неужели вы не нашли лучшего занятия, чем думать о звуках скрипки и танцах? Что, если я накажу вас обоих?
- Будь моя воля, я бы сам наказал тебя, - ответил ему король, - но, поскольку я бессилен, то прошу тебя отпустить эту девушку, не причинив ей вреда.
- Ты уйдешь или разделишь наказание со своим любимым? - спросил у нее Эндикотт.
- Пусть все его удары достанутся мне, - сказала она.
Лицо губернатора смягчилось.
- Обрежьте юноше волосы, чтобы его голова стала похожа на тыкву, - велел он, - и после приведите их ко мне, но обращайтесь с ними бережно.
Его приказ был исполнен, и, когда пара подошла к нему, держась за руки, он снял с поверженного дерева связку роз и надел им на шеи; они стали мужем и женой. Любовь смягчила суровость, и вышло лучше, когда суд свершился с помощью человеческих чувств. Однако с тех пор никто больше не осмеливался ставить майское древо, игры, песни и танцы примолкли. От города остались развалины, весельчаки с Веселой горы рассеялись по свету, и серое марево веры и тяжелого труда вновь опустилось на Пуританскую землю.