Мэри-Бет легкой поступью поднималась по ступенькам, а Винченцо, словно послушный раб, тащил чемоданы. Мысль о том, что сейчас в который раз придется раскладывать одежду, нагоняла на тоску. Она и представить себе не могла, что судьба преподнесет ей сюрприз, по сравнению с которым очередная возня с одеждой покажется детской забавой.
А пока она открыла дверь и, пропустив Винченцо вперед, зашла в дом. Сделав несколько шагов, врезалась в мужчину: тот замер, уставившись куда-то вверх.
Мэри-Бет выглянула из-за его спины и не смогла сдержать стон - по лестнице спускалась Колетт. Которая еще четыре дня должна была плавать по живописным каналам Венеции!
- Ciao, Энцо. Ты только приехал? - Колетт кивнула на чемоданы, которые Винченцо держал в руках.
- Ciao, Колетт, - сказала Мэри-Бет, решив не скрывать своего присутствия.
- Ты?! - От неожиданности Колетт шагнула назад, но, не удержалась, рухнула на ступеньки. - Какого черта, эта аферистка делает в нашем доме, Энцо?
- Колетт, попридержи язык, ты разговариваешь с моей будущей женой!
- Энцо!
- Что? - Винченцо с раздражением посмотрел на возмущенную Мэри-Бет. - По-моему, это единственный способ успокоить Колетт.
Как же он ошибался!
Едва Колетт обрела способность говорить и двигаться, она с оглушительным визгом бросилась на Мэри-Бет. К счастью, Винченцо успел перехватить запястья своей невестки.
- Успокойся, Колетт.
- Как ты мог, Энцо? Как ты мог привести ее в наш дом?
- А почему я не должен был этого сделать? - вкрадчиво поинтересовался Винченцо.
- Она... она... - Колет судорожно пыталась подобрать подходящую причину, и это ей удалось: - Она оболгала меня перед полицией!
- Я сказала правду! - не смолчала Мэри-Бет.
- Reptile, bête, sale pute*, - вопила Колетт, снова начав вырываться. - Пусти меня, Энцо. Я должна отплатить ей.
- Что здесь происходит? - в холле, испугано прижимая руки к груди, стояла экономка.
- Все нормально, Тереза. Ты не знаешь, где Вито?
- Думаю, у себя, - сказала женщина, с опаской поглядывая на буйствующую Колетт.
- Спасибо. Ты не проведешь Лайзу в ее комнату?
- Да, конечно. Следуйте за мной, синьорина Декруа.
Тереза начала подниматься по лестнице, но Мэри-Бет не желала уходить. Она пристально смотрела на Винченцо, пытаясь понять его мотивы.
- Я потом принесу твои чемоданы. Пожалуйста, иди.
Поднимаясь по лестнице, Мэри-Бет все еще слышала вопли Колетт и глухое рычание Винченцо.
В течение следующих тридцати минут Мэри-Бет несколько раз порывалась отправиться на поиски Винченцо. Вот только где его искать? Не заглядывать же в каждую комнату?
Ей бы наслаждаться изящным интерьером спальни, но Мэри-Бет кружила по комнате, словно пилот, который никак не может решиться на свою первую в жизни самостоятельную посадку.
Наконец ее терпение было вознаграждено: пришел Винченцо. Она бросилась к нему.
- Что с тобой? - спросил Винченцо, обнимая Мэри-Бет за плечи.
- Тебя так долго не было, и я начала волноваться.
- Еще бы, Колетт - преступница всемирного масштаба. И как это Интерпол ее до сих пор не сцапал?
Мэри-Бет легонько стукнула кулаком по мужской груди и, отпрянув, сердито посмотрела на Винченцо.
- Вот тебе все шуточки, а у меня нет других подозреваемых. Разве тебя не насторожило ее сегодняшнее поведение?
- Скажу откровенно, подобного я не ожидал. И все же, я уверен, что в Бостоне действовала не Колетт. Вито говорит, что она всю ночь оставалась в номере. Или ты думаешь, что мой брат тоже лжет?
- Этому у меня нет объяснения. Но ведь она могла...
- Хватит! Довольно! Лайза. - Винченцо обхватил ее лицо ладонями и произнес: - Дорогая моя, я верю, что ты искренне считаешь, будто Колетт виновна в нападении, но ты ошибаешься. Ты сама видела, она готова была выцарапать тебе глаза даже в моем присутствии.
- Вот!
- Понимаешь, Колетт не может таить обиду. Она действует здесь и сейчас.
- Если со мной что-то случится, то я сразу пойму, кто виноват, - упрямо пробормотала Мэри-Бет.
- Ничего с тобой не случится, - усмехнулся Винченцо. И, желая скрепить свои слова нерушимой клятвой, легонько чмокнул ее в губы.
- Почему им не сиделось в Венеции?
- Вообще-то, здесь их дом.
- Я понимаю, но ты сказал, что их не будет неделю.
- Вито сказал, что мама попросила их поторопиться.
- И он, как послушный сын, сразу примчался домой.
- Он просто donnicciola**! - возмущенно заявил Винченцо. А потом, нисколько не стесняясь, добавил: - Как, впрочем, и я.
- Чем все закончилось?
- Я с трудом дотащил Колетт в их комнаты. Кстати, она меня поцарапала, - он отодвинул манжет рубашки.
- Вот гадина! Может, тебе сделать прививку от бешенства?
- Лайза!
- Неужели ты боишься уколов? - ее брови взметнулись вверх.
- Постарайся не ерничать по поводу Колетт.
- Ладно. Давай я поцелую.
Притянула к себе его руку, Мэри-Бет сначала подула, а потом прижалась губами к багровым царапинам.
- Так вот, я передал Колетт прямо в руки Вито. Удивительно, но в присутствии мужа она мгновенно угомонилась.
- Но почему тогда тебя так долго не было?
- Понимаешь, я попытался убедить Колетт, что ты вовсе не хотела оскорбить ее своим подозрением. И ей всего-то нужно подождать, пока полиция во всем не разберется. Если она ни в чем не виновата, то и бояться ей не стоит. И вообще, если бы полиция ее подозревала, ей бы не разрешили покидать Штаты. А так она сейчас дома. Знаешь, я посоветовал Вито убедить жену держать себя в руках. Тебе я посоветую то же самое.
- Ты имеешь в виду, что я тоже должна убедить Колетт держать себя в руках? - прищурившись, поинтересовалась Мэри-Бет.
- В смысле, держи себя в руках в присутствии Колетт. Понимаешь, мне бы не хотелось, чтобы вся эта история дошла до матери.
- Но ведь Тереза все видела.
- Не думаю, что она доложит матери, а если и так, то подробности ей неизвестны. Но если вы с Колетт опять разругаетесь, одному Богу известно, что может вылезти наружу.
- Например, истинная причина ее истерики.
- Что ты имеешь в виду?
- Неужели ты думаешь, Колетт разозлилась из-за истории с полицией?
- Ты не видела ее через десять минут после разговора с полицейскими. Эта дикая фурия возникла на пороге моего номера, и я подумал, что вот она, моя смерть. Но Колетт искала тебя, а ты, к своему счастью, уже выписалась из отеля.
- Пусть так. Но неужели ты забыл, как мы познакомились?
- Помню. Ты ворвалась ко мне в номер. Хотя ты тогда ни капли не была похожа на фурию, скорее на испуганного котенка, - Винченцо нагнулся и пощекотал носом ее шею.
- Энцо! - Мэри-Бет ухватилась за его широкие плечи и повернула голову, предоставив ему пространство для маневра. - Вспомни, ты сказал, что Колетт тебя преследует. Так вот, я думаю, она просто ревнует.
- Пусть так, мне все равно. Единственная женщина, чувства которой мне интересны, сейчас рядом со мной.
- Стоп! - Мэри-Бет отстранилась. - У нас сейчас период воздержания.
- Лайза, - Винченцо снова потянулся к ней, - давай представим, что мы в отеле.
- Нет. Все, - высвобождаясь из цепких мужских объятий, сказала Мэри-Бет, - уходи.
- Надеюсь, ты недолго будешь меня мучить. - Уже у самой двери Винченцо обернулся и сказал: - Я вспомнил, зачем мама попросила Витторино приехать. У нас сегодня гости, надень что-нибудь сексуальное.
Все-таки последнее слово осталось за Винченцо.
Чтобы хоть немного снять напряжение, Мэри-Бет решила поиграть с Леле и Коло. Дети всегда оказывали на нее расслабляющее воздействие, к тому же ей было интересно узнать, чем живут мальчики.
Она разыскала сыновей Винченцо на кухне, где они терроризировали Марию, пытаясь выманить у нее сладости. Предложив близнецам немного помузицировать, Мэри-Бет поймала полный благодарности взгляд кухарки.
Дети показали, где находится музыкальная комната. И Мэри-Бет не удивилась, увидев, что рояль установлен на возвышении. Это почему-то напомнило ей алтарь. Что и не удивительно, в семье Бальдуччи поклонялась музыке.
Присев на скамейку, Мэри-Бет откинула крышку и пробежалась пальцами по клавишам - инструмент был настроен и звучал идеально.
- Вас уже учат играть?
- Папа сказал, что не будет нас принуждать учиться музыке. А вы тоже музыкантша?
- Нет, Леле. Ты позволишь мне тебя так называть?
- Хорошо. А это - Коло.
- Ты не возражаешь? - спросила она младшего из близнецов.
- Нет.
- Спасибо. А вы можете называть меня Мэри-Бет.
- А я слышал, что папа зовет вас Лайза, - не унимался старший из братьев.
- Пусть будет Лайза.
- А мне нравится имя Мэри-Бет, - неожиданно пробормотал Коло.
- Можешь называть меня этим именем. Так что, ни у кого из вас еще не проснулся интерес к музыке?
- Нет, - возразил Леле.
Взглянув на Коло, Мэри-Бет поняла, что малыш не поддерживает старшего брата, но не решается высказать собственное мнение.
- Давайте я вам немного поиграю.
Не услышав возражения, Мэри-Бет размяла пальцы и, понимая, что без нот ей будет сложно сейчас сыграть что-то выдающееся, решила немного сымпровизировать. Взяв за основу "В пещере горного короля" Грига, она добавила немного джазовых интонаций. Пальцы летали над клавишами, лицо осветила счастливая улыбка - так было всегда, стоило ей погрузиться в магический мир музыки.
Когда отзвучали последние аккорды, раздались аплодисменты. Мэри-Бет резко обернулась и увидела Рафаеле Бальдуччи.
- Вы, оказывается, тоже музыкантша.
- Нет, - смутилась Мэри-Бет. - Конечно, моя игра технически правильна, но учитель всегда говорил, что ей недостает эмоций, огня.
- Не знаю, - протянул Рафаеле. - То, что я услышал, было вполне эмоционально.
- Я импровизировала, а вот классику играть не умею. Мне далеко до Винченцо.
- Энцо у нас музыкальный гений, - вздохнул Рафаеле, и Мэри-Бет показалась, что в его словах прозвучала какая-то затаенная грусть.
- Вам не нравится, что Винченцо не пошел по семейной стезе?
- Не думаю, что любой из моих сыновей был бы счастлив, став агентом по недвижимости или работая в семейном ресторанчике в Сиене. К тому же, Ева профессионально играет на скрипке и даже сейчас руководит музыкальной школой. - Увидев, как удивленно взметнулись брови гостьи, Рафаеле усмехнулся: - Ева у меня настырная. Да вы ведь и сами уже успели это понять, не так ли?
Посмеиваясь, Рафаеле ушел, а Мэри-Бет еще немного поиграла мальчикам и отправилась готовиться к ужину.
Как оказалось, сегодняшний вечер - лишь репетиция перед субботним празднеством, на которое должна собраться вся семья: приедет Франческа, будут представители другой ветви рода Бальдуччи и соседи.
А в настоящий момент "Кастелло Колаянни" посетило семейство Росси: Козимо, глава семьи, его жена, Лукреция, их дети, Исабель и Клаудио. Как успела понять Мэри-Бет ни Росси, ни Бальдуччи еще не знали о своем будущем родстве. Да и Винченцо попросил не распространяться пока на эту тему.
В присутствии других людей Колетт вела себя прилично: не вопила и не кидалась на Мэри-Бет. Так что в целом вечер прошел без эксцессов. Тем не менее, один неприятный момент все же был.
После плотного ужина старшая часть общества отправилась играть в карты, а молодежь вышла на террасу. И тут в какой-то момент Вито под воздействием алкоголя вспомнил недавние слова жены и сразу же решил установить их достоверность.
- Это правда, что ты женишься, Энцо? - спросил Витторино, буравя брата пристальным взглядом.
- Что?! - выкрикнула Исабелла. Мэри-Бет передернуло от этого истерического вопля.
- Неужели ты снова бросаешься в этот омут? - поинтересовался Клаудио. - Ничего не скажешь, смело, - он хлопнул Винченцо по плечу.
- Так что же ты молчишь, старший братец?
- А когда мы познакомимся с невестой? - не отставал Клаудио.
- Какой ты несообразительный, - съехидничала Колетт. - Или ты заметил в нашей компании дюжину новых женских лиц? - она бросила в сторону Мэри-Бет злобный взгляд.
- Но почему молчит счастливый жених? - не унимался Витторино.
- Поздравления преждевременны, - усмехнулся Винченцо. - Мне еще не ответили согласием.
- Неужели такое может быть? - искренне удивился Клаудио. - Ты, что, потерял хватку, Энцо?
- Все дело во мне, - неожиданно вступила в разговор Мэри-Бет. Она подошла к Винченцо, подхватила его под локоть и сказала: - Все важные решения я принимаю с черепашьей скоростью. Но Энцо не стоит волноваться. Моя любовь к нему, в конце концов, одолеет мою нерешительность.
Мэри-Бет улыбнулась и прижалась к любимому, и поэтому не увидела, что Исабелла Росси впилась ей в спину мрачным взглядом.
Итак, они с Винченцо только что практически объявили о своей помолвке. Мэри-Бет оставалось лишь гадать, когда эта новость дойдет до Евангелисты. И что она в связи с этим предпримет?