СЛИШКОМ МНОГО ЗЛОДЕЕВ
Как известно, женщины аккуратней мужчин и легче справляются с
длительной, монотонной работой. Поэтому не удивительно, что руль
приземистого "лендровера", медленно ползущего по заснеженному шоссе где-то
между Лутоном и Нортхэмптоном, был доверен курносой, коротко остриженной
брюнетке в больших круглых очках. Пассажир - седоволосый толстяк,
полузакрыв глаза, дремал под гудение двигателя и бормотание радиоприемника.
- Под Редингом пробка длиной в шестнадцать миль, - сообщал комариный
радиоголосок, - На трассы выведена вся имеющаяся в наличии очистная
техника... Улучшение погоды ожидается только к вечеру...
Дворники работали в полную силу, разгоняя с ветрового стекла
снежно-водяную кашу. Оранжевые огни ползущего впереди автомобиля регулярно
вспыхивали алым и замирали на месте, тогда девушка вдавливала в пол педаль
тормоза и терпеливо ждала несколько минут, пока эти огни не трогались
вновь.
Но вот дикторское бормотание умолкло, и из динамика зазвенела ледяными
колокольчиками рождественская песенка. Толстяк всхрапнул, открыл глаза и
поинтересовался:
- Мисс Пэнкейк, далеко еще?
- До поворота на Диртхоул всего четыре мили, - пробормотала
девушка-водитель.
- Значит, еще не менее часа пути, - оценил толстяк и снова закрыл
глаза.
***
"Лендровер" окончательно застрял всего в сотне ярдов от цели. Вокруг,
словно бесформенные сказочные скалы, на разных расстояниях высились смутные
силуэты засыпанных снегом домов, автомобилей и кустов. Мисс Пэнкейк
посигналила, но жалобный протяжный звук увяз в густом тумане.
- Вы надеетесь, что у Риверзов есть собственный бульдозер? - проворчал
толстяк. - Вряд ли. Выбирайтесь, пойдем пешком.
К особняку, чей белесый холм вздымался неподалеку, вела короткая
аллейка между двумя рядами каких-то деревьев. Приподняв полы пальто и
высоко задирая увязающие в снегу ноги, путники с черепашьей скоростью
двинулись к дому. Холодная мокрая мерзость летела в лицо, вползала в рукава
и за шиворот.
- Черт побери, - жаловалась мисс Пэнкейк. - Я набрала снегу в сапоги.
Он тает! Мои очки залеплены, я ничего не вижу!
Толстяк не отвечал, а только сопел с каждым ярдом все громче и
яростней. Вот громада дома приблизилась. Напротив крыльца, словно уснувший
мамонт, застыл в сугробе полицейский микроавтобус. Еще две машины,
засыпанные снегом почти по окна, казались его детенышами.
Кашляя, отплевываясь и невнятно ругаясь, толстяк первым взобрался на
крыльцо, и в то же мгновение дверь словно сама распахнулась перед ним,
открыв проход в сухой, теплый и ярко освещенный электрическим светом мирок.
- Мистер Хардворд, я полагаю? - прозвучал медленный и твердый
старческий голос. - Проходите, проходите быстрей. И вы, сударыня, тоже.
***
- Где этот негодяй Кроуфорд? - прогремел толстяк, сбросив облепленное
снегом пальто на ловкие руки величественной старой женщины, экономки,
которую звали миссис Нидл.
- Лейтенант Кроуфорд более двух часов назад вернулся в полицейский
участок, - поджав губы, проинформировала старуха. - Но оставил вместо себя
заместителя... А вот и он!
Торопливо застегивая воротник мундира и дожевывая булочку, в прихожую
вбежал плохо выбритый лопоухий полисмен неопределенного возраста:
- Сержант Фагли к вашим услугам, сэр.
- Фагли, почему Кроуфорд меня не дождался?
- Срочные и важные дела, сэр! В Беррихилле, это полторы мили отсюда к
югу, украли рождественских подарков на сорок фунтов стерлингов. А миссис
Соплинг из Бридвича, это две мили к западу, опять огрела мужа сковородкой.
Мне же приказано поступить в ваше распоряжение, сэр!
- Черт знает что! - кипятился Хардворд. - Кроуфорд вызвал меня из
Лондона, а сам смылся... Ну, ладно... Фагли! Миссис Нидл! Проведите же нас
в дом и объясните, в чем дело...
***
- Здорово! - прошептала мисс Пэнкйк, разглядывая темные портреты на
стенах короткого коридорчика, ведущего из прихожей. - Я начинаю чувствовать
себя в Баскервиль-холле.
- Не обольщайтесь, - буркнул Хардворд. - Этот дом младше меня. Не
будет здесь никаких стонущих привидений и фосфорецирующих собак.
***
Тусклый свет практически не просачивался с улицы сквозь залепленные
снегом окна, и большой холл, обставленный в викторианском стиле, был
погружен в полумрак. В центре его сиротливо темнела ненаряженная
пластмассовая елочка.
- Полковник Хардворд и мисс Пэнкейк из Скотланд-Ярда! - громко
возвестила мисс Нидл.
Толстый и вальяжный мистер Хардворд, выставив бархатное пузо вперед,
вошел в холл под руку с курносой мисс Пэнкейк, облаченной в джинсы и
длинный свитер грубой вязки. Неприметный сержант Фагли пробрался сзади на
цыпочках и скромненько примостился у стены.
Им навстречу с задрапираванного саржей стула поднялся лощеный тип в
золотых очках:
- Ричард Буммс, адвокат покойного мистера Риверза.
С другого конца холла вошедшим ослепительно улыбнулась женщина дивной
стройности и красоты:
- Я Дора Вотер...
- Медсестра мистера Риверза, - пояснил адвокат Буммс.
- Это все, кто есть в доме? - поинтересовался Хардворд.
- Нет, сэр. Еще Морган, садовник. Он сейчас придет.
Действительно, вскоре появился Джон Морган - рослый и плечистый старик
с лицом сморщенным, словно дубовая кора. Ладони его рук более всего
напоминали штыковые лопаты.
- Итак, все в сборе, - подвел итог Хардворд. - Давайте сядем, кто где
может... А теперь рассказывайте.
- Да чего тут рассказывать, - махнул рукой Буммс. - Вы уже, наверное,
знаете: сегодня утром в доме убит хозяин - мистер Риверз.
***
Адвокат уверенно владел темой, да и рассказчиком был неплохим.
По словам Буммса, сэр Арчибальд Кортни-Риверз, двадцатый виконт
Девонширский, родился вскоре после окончания войны в старинном замке своего
отца-аристократа, под Плимутом. Он получил блестящее образование в
Оксфорде, но потом, к раздраженному изумлению сэра Генри, своего родителя,
отправился за океан, в Америку, где и занялся бизнесом. Возможно,
Риверз-старший и сумел бы помешать сумасбродному поступку отпрыска, но в
то время его мысли более всего были заняты устройством собственной личной
жизни: брак с матерью Арчибальда, театральной актрисой Мелиндой Браун,
дышал на ладан (а вскоре и совсем распался).
Как бы то ни было, Арчибальд Риверз более двадцати лет не показывался
на Островах, и своего отца увидел только в гробу (мать умерла еще в
шестидесятых). Зрелые годы Риверза были посвящены разбазариванию немалого
отцовского наследства. По крайней мере, именно так аристократическое
окружение, молчаливо наблюдавшее за происходящим, расценивало организацию
школы театральных художников в Плимуте, спонсирование двух немытых и
нечесаных музыкальных "трэш"-анасамблей, содержание футбольной команды
четвертого дивизиона и тому подобное мотовство. Женщины в постели Риверза и
машины в его гараже менялись еженедельно.
Состояние утекало бурными потоками в разных направлениях. К началу
нового столетия пожилой плейбой вдруг обнаружил себя с пустыми карманами в
центре толпы настойчивых кредиторов. Пришлось продать машины, школу,
музыкантов, футбольную команду и даже сдать в наем родовой замок -
какому-то русскому нефтеолигарху, не то Рабиновичу, не то Цаперовичу.
Только так удалось частично возместить основные долги.
На оставшиеся деньги Риверз снял небольшой двухэтажный особняк в другом
районе Англии, в Диртхоуле, и, с трудом восстанавливая старые американские
связи, попытался вновь заняться бизнесом. Впрочем, без заметного успеха. Он
пригласил вести хозяйство двух стариков, работавших еще у его отца, -
садовника Моргана и экономку миссис Нидл. Величественная старуха обставила
мрачный и неуютный дом ветхой мебелью викторианской эпохи. Риверз махнул
рукой - пусть делает, что хочет. Кажется, таким образом он пытался
заглушить собственную совесть, пробудившуюся на пороге старости.
Риверз проводил день за днем, месяц за месяцем, в своем аскетично
обставленном кабинете, изыскивая возможности вновь разбогатеть. Изредка
выезжал в разные районы Англии, но всякий раз быстро возвращался. Фортуна
давно и основательно отвернулась от Риверза.
А тут еще и здоровье стало пошаливать. По словам Доры Вотер, ничего
особо серьезного у Риверза не наблюдалось. Просто обветшалый организм начал
давать небольшие сбои. Но мнительный Риверз, не доверяя врачам, убедил себя
в наличии неизлечимого смертельного заболевания и нанял медсестру, которая
ежедневно приезжала к нему, мерила давление, снимала кардиограмму и делала
уколы. Вооружившись "Медицинской энциклопедией", Риверз самостоятельно
разбирался а прихотливо скачущих линиях, оставленных самописцем кардиографа.
Препараты он тоже назначал сам себе. Впрочем, вполне безобидные.
Ничто не предвещало трагедии, которой суждено было разыграться в доме
Риверза утром двадцать четвертого декабря, накануне Рождества.
***
- А вот с этого места поподробней, - попросил полковник Хардворд. - И,
желательно, с привязкой ко времени.
Его просьба была удовлетворена.
Дополняя друг друга, обитатели мрачного дома собрали мозаику событий в
целостную картину.
Арчибальд Риверз спустился к завтраку как обычно, в 8-30. Расправившись
с порцией овсянки, он поднялся к себе в кабинет, откуда в 9-05 и позвонил
Буммсу, попросив того срочно приехать.
Снегопад только еще начинался, поэтому Буммс сравнительно быстро
добрался из Нортхэмптона до поворота на Диртхоул, но застрял в пробке, и
потому несколько опоздал к 9-45 - намеченному сроку. Около 9-50
нетерпеливый Риверз позвонил Буммсу на мобильный телефон и поинтересовался
его местоположением. Буммс ответил, что находится совсем рядом и,
действительно, подъехал к дому ровно в 10-00.
В холле он застал Дору Вотер, которая посетила Риверза как обычно, в 9-
15, измерила ему давление, ввела внутримышечно полтора кубика дибазола с
папаверином, была отпущена и собиралась покинуть дом. По ее словам, она
спустилась в холл около 9-40 и задержалась, разглядывая портреты на стенах.
Это подтвердила и миссис Нидл, которая тем утром пылесосила дорожку в
прихожей.
Буммс взбежал на второй этаж и обнаружил, что дверь в кабинет Риверза
закрыта изнутри на ключ, а на стук никто не отвечает. Удивленный адвокат
спустился вниз за миссис Нидл. Та залилась слезами и бросилась к кабинету.
К старой экономке и адвокату присоединилась заинтересованная Дора Вотер. В
течение десяти минут все они стучали в дверь, кричали в замочную скважину и
звонили в кабинет по телефону. Собрались уже бежать за Морганом, но в это
мгновение дверь подалась мощному совместному напору.
Арчибальд Риверз, раскинув руки, лежал на полу лицом вверх. Медсестра
упала возле него на колени, попыталась расстегнуть воротник... но тут же
отпрянула с коротким криком ужаса.
Хозяин дома был мертв. Рубашка на его груди пропиталась кровью.
Арчибальд Риверз был убит выстрелом в сердце.
И сделал это кто-то, находившийся в это время в доме.
***
В 10-45 прибыл лейтенант Кроуфорд с командой специалистов. Фотограф
быстренько сделал несколько снимков, дактилоскопист снял отпечатки, труп
Риверза погрузили в микроавтобус и увезли в полицейский морг.
И прямо из дома Риверза лейтенант позвонил в Скотланд-Ярд, своему
старшему коллеге - полковнику Хардворду.
- Черт бы побрал этого Кроуфорда, - прохрипел Хардворд. - Зачем он меня
вызвал? Мне интересны только убийства, связанные с наследствами. А у
Риверза нет за душой ни пенни.
- Ошибаетесь, - грустно улыбнулся Буммс. - Кое-что у Риверза
оставалось. Вы забыли про старинный замок, который он не продал, а просто
сдал в наем. Неделю назад мы с ним как раз обсуждали по телефону вопросы,
связанные с родовыми владениями. Я думаю, что и вызвал он меня накануне
Рождества - по этому же поводу.
- Гм, - проворчал Хардворд. - И кто же становится хозяином замка после
смерти Арчибальда Риверза?
- В завещании написано: брат.
Полковник Хардворд поперхнулся. Дора Вотер вздрогнула. Сержант Фагли
выпучил глаза. Миссис Нидл моргнула. Садовник Морган сморщил насмешливую
гримасу.
- У Риверза есть брат?! - воскликнула мисс Пэнкейк.
- У Риверза был старший брат, - поправил адвокат Буммс. - Пэрсиваль
Кортни-Риверз, девятнадцатый виконт Девонширский, пропал без вести в годы
войны во время немецкой бомбежки. На тот момент ему было четыре года.
Возможно, он еще жив.
***
- Та-ак, - полковник Хардворд тяжело поднялся с драпированного стула. -
Я должен позвонить лейтенанту Кроуфорду. А пока я отсутствую, опрос
свидетелей продолжит моя очаровательная коллега - мисс Пэнкейк.
Нащупывая в кармане мобильный телефон, толстяк направился в прихожую.
В холле повисло молчание. Мисс Пэнкейк, которой неожиданно были
переданы бразды руководства расследованием, покраснела и закусила губу.
- Не смущайтесь, милочка, - пришла ей на помощь мисс Нидл. - Наверное,
настало время осмотреть место убийства. Пойдемте, я вам покажу.
На второй этаж прямо из холла вела скрипучая лестница.
В поперечный коридор второго этажа выходили двери четырех комнат. Одна
из них служила спальней мистеру Риверзу, другая кабинетом, третью занимала
миссис Нидл, а четвертая числилась "гостевой". Садовник Морган жил в
маленькой комнатушке на первом этаже, рядом с кухней и выходом во двор -
туда из коридора спускалась вторая лестница. Вдоль глухой стены коридора на
темных полотнах смутно белели неразборчивые лица и кисти рук каких-то
древних аристократов.
- Эти портреты я привезла из замка, - пояснила миссис Нидл.
Кабинет мистера Риверза, действительно, не мог служить образцом
роскоши. У окна - тяжелый стол с ножками, задрапированными тканью. Пара
стульев, чехлы которых свисали до самого пола. Наполовину пустой книжный
шкаф. И все. Обстановка этой комнаты казалась ненатуральной, чуждой, словно
убогие, плохо раскрашенные фанерные декорации на пустой сцене театра.
Посреди комнаты мелом прямо на паркете был обведен силуэт лежащего
человека. Судя по этому "рисунку", покойный Риверз был невысокого роста и
хилого телосложения.
- Никто не упомянул звук выстрела, - задумчиво пробормотала мисс
Пэнкейк.
- А его и не было, - проинфомировала экономка. - Никто не
слышал. Возможно, пылесос слишком громко рычал.
- А у кого еще имелся ключ от кабинета? - поинтересовалась девушка.
- Ни у кого, - ответила старуха. - Единственным ключом пользовался сам
Риверз. Этот ключ полицейские нашли в его кармане.
- Неужели не существовало дубликата? - удивилась юная следовательница.
- Мы просили Моргана решить этот вопрос, но он почему-то наотрез
отказался, и в довольно грубой форме. А потом и вовсе забыли об отсутствии
второго ключа. Мистер Риверз очень редко запирал кабинет. Незачем.
***
- Весьма странно, что именно Морган и именно со скандалом отказался
заказать или изготовить дубликат ключа, - раздался сзади хриплый голос
полковника Хардворда. Он уже позвонил лейтенанту и теперь осматривал дом. -
Пройдемте к остальным. Есть интересные новости.
Представители Скотланд-Ярда, сопровождаемые миссис Нидл, спустились в
холл.
- Вынужден вас разочаровать, миссис Пэнкейк, - шепнул по пути полковник
девушке. - Никаких загадок и тайн. Убийца уже известен. Рецепты столь
уважаемых вами Шерлока Холмса, Эркюля Пуаро и патера Брауна не выдерживают
конкуренции с методами современной криминалистики.
***
Стройная Дора Вотер стояла у окна, залепленного мокрым снегом, и
хрустела пальцами. Адвокат Буммс лениво перелистывал какой-то журнал.
Старик Морган сидел, положив свои огромные руки на колени, словно послушный
школьник. Сержант Фагли, подпирая стену, боролся с приступами зевоты.
- Ну-с, - поинтересовался полковник Хардворд, усаживаясь на стул в
середине холла, рядом с елочкой, - Никто не желает облегчить свою участь
добровольным признанием?
Молчание было ему ответом.
- Что ж... Тогда я оглашу... Впрочем, хотелось бы сначала услышать, к
каким выводам пришла мисс Пэнкейк.
Девушка вздохнула:
- В отличие от вас, профессор, я не знаю имени убийцы...
И, заметив недоумение на лицах присутствующих, быстро пояснила:
- Я в Скотланд-Ярде прохожу практику. А Мистер Хардворд не только
заместитель начальника отдела по расследованию убийств, но и профессор
криминалистики, руководитель темы моего дипломного проекта. (При этих
словах полковник слегка привстал со стула и поклонился). А насчет
выводов... Риверза могла бы застрелить - перед своим уходом - мисс Вотер.
(Огромные глаза темноволосой дивы вспыхнули, она сделала шаг вперед... но
промолчала). Но мистер Буммс разговаривал с Риверзом по телефону уже после
того, как она спустилась в холл. Ну, разве что, мистер Буммс придумал свой
разговор с Риверзом. В таком случае, приходится предположить наличие
сговора между мистером Буммсом и мисс Вотер. Во что я не верю. ("И на том
спасибо" - пробурчал себе под нос Буммс). Далее, миссис Нидл исключается,
поскольку в то время пылесосила дорожку в прихожей, что подтверждает и
мисс Вотер. Если, опять таки, не принимать возможность сговора между ними.
Остается Морган...
- Браво! - воскликнул Хардворд. - Элементарный метод исключения. И он
почти всегда приводит к цели. Вы правы, мисс Пэнкейк: убийца - садовник
Морган. Фагли, арестуйте его!
Морган не пошевелился. Сержант Фагли отлепился от стены, сковал руки
сидящего старика стальными наручниками и встал за его спиной.
- Я поговорил по телефону с лейтенантом Кроуфордом, - продолжил
полковник Хардворд. - Уже готовы результаты дактилоскопической экспертизы.
Морган, не хотите ли что-нибудь рассказать о своем прошлом? Нет? Тогда я
сам. Леди и джентельмены, перед вами "Лесоруб" Морган, отсидевший два срока
в тюрьмах Дублина и Ковентри за взломы банковских сейфов. Он "медвежатник",
господа! Сделать дубликат любого ключа для него - секундное дело. Так же,
как и изготовить сверхмалокалиберный пистолет (а Риверз был застрелен в
упор именно из такого оружия). Что скажете, Морган?
Старик тяжело вздохнул и пробурчал:
- Да, это правда. Я взламывал сейфы, и сидел за это. Ну, и что? Это не
секрет - сэр Генри знал о моем воровском прошлом, когда брал в семьдесят
пятом на службу. Я ведь завязал, и поклялся больше никогда не иметь дела ни
с ключами, ни с отмычками, ни со слесарным инструментом. (Мисс Пэнкейк
вдруг заинтересованно блеснула очками и кивнула). Да и зачем мне было
убивать Риверза?
- Вот именно! - поднял вверх палец полковник Хпрдворд. - Все упирается
в мотив убийства. А ведь он есть, да еще какой! Лейтенант Кроуфорд прочитал
мне по телефону описание особых примет Джона "Лесоруба" Моргана,
составленное в Дублинской тюрьме летом пятьдесят восьмого года. Мое
внимание привлекло "родимое пятно на левом запястье преступника". Где оно,
Морган? На этом месте я вижу у вас звездообразный шрам. Вы избавились от
приметы, Морган, верно? (Морган нехотя кивнул). А теперь, давайте пройдем
по дому и внимательно рассмотрим фамильные портреты, привезенные из
родового замка сентиментальной миссис Нидл. Не у всех, но у многих
представителей рода Кортни-Риверзов мы обнаружим похожее пятно на запястье.
Это родовая метка, передающаяся по наследству. Вы - Пэрсиваль
Кортни-Риверз, девятнадцатый виконт Девонширский, пропавший без вести во
время войны. Не знаю, кто вас подобрал и воспитал, но выросли вы
отъявленным негодяем. Это вы убили Арчибальда Риверза, чтобы завладеть
остатками отцовского наследства...
Морган дернул щекой и судорожно вздохнул. Все выглядело так, словно
родство с Кортни-Риверзами для него самого было ошеломляющей новостью.
-...Генетическая экспертиза докажет ваше родство, - торжествовал
Хардворд. - А пистолет мы легко найдем где-нибудь в сугробе возле дома при
помощи миноискателя...
В этот момент на втором этаже дома прогремел выстрел.
***
- Что это? - подскочил на стуле Хардворд. - Кто-то пробрался в дом?
Фагли, ваш револьвер на месте?
- Успокойтесь, сэр, - печально улыбнулась миссис Нидл. - Это всего лишь
Марми, мой внучатый племянник, опять играет в свои компьютерные игры...
- Вы не упоминали ни про каких племянников, - возмутился Хардворд. - Он
что же, постоянно живет в доме?
- Нет, прилетел на самолете три дня назад. В прошлый уикэнд моя сестра
Оливия, которая живет в Австралии, позвонила и попросила приютить на время
рождественских каникул своего внука Марми. Родители мальчика отправились в
сафари, а саму ее внезапно пригласили на конгресс в Йокогаму. Я спросила у
мистера Риверза разрешения, и он был не против. В понедельник мы с Морганом
ездили в Хитроу встречать беднягу Марми...
- Почему - беднягу?
- Видите ли, мальчик не совсем здоров. Он страдает аутизмом. Ему
совершенно безразличен окружающий мир, он занят только своими переживаниями
и компьютером...
- Ну, надо познакомиться с новым персонажем.
Подняться на второй этаж и посмотреть на Марми захотели все
присутствующие, включая Дору Вотер и адвоката Буммса. В холле остались
только арестованный садовник Морган и сержант Фагли.
***
Из-за двери гостевой комнаты доносились пулеметные очереди, взрывы
гранат и утробные завывания чудовищ. Но, как только Хардворд коснулся
ручки, звуки прекратились. Полковник приоткрыл дверь - мальчик уже стоял
напротив: бледное, слегка одутловатое лицо, гладкие волосы, неподвижный
взгляд.
- Здравствуй, - почему-то шепотом сказал Хардворд. - Тебя зовут Марми?
Мальчик молчал. Казалось, он не слышал обращения.
- Марми, это мистер Хардворд, - вступила в разговор миссис Нидл. - Он
хочет задать тебе несколько вопросов.
- Да, мэм, - голос у Марми был тихий и мелодичный.
- Послушай, Марми, сколько тебе лет? - спросил Хардворд.
- Одиннадцать, сэр.
- Ты любишь компьютерные игры?
- Да, сэр.
- Ты знаешь, что произошло в доме?
- Да, сэр.
- Откуда?
- Рассказала миссис Нидл.
- Ты знаешь, кто это сделал?
- Нет, сэр.
***
Обитатели и гости мрачного дома вновь спустились в холл.
- Ну, и что мы будем теперь делать? - поинтересовалась мисс Пэнкейк. -
Напоминаю, близится Рождество.
Хардворд пожал плечами:
- Не имею понятия. Преступник разоблачен, но выбраться из дома мы не
имеем возможности - метет. Есть предложение: считать сумерки сгустившимися
и включить свет.
- Может, позвоним в Нортхэмптон и вызовем бульдозер? - предложил Буммс.
- Вся специальная техника и так на дорогах, - мрачно отозвалась Дора
Вотер. - Черт меня дернул задержаться сегодня утром в холле. Уехала бы по
своим делам и узнала бы о смерти противного старикашки только завтра.
- А он был вам противен? - хмыкнул Хардворд. - О, как интересно. С чего
бы это?
- Ну... Я неправильно выразилась, - Дора Вотер попыталась разрядить
ситуацию. - Я хотела сказать, что своей смертью он испортил мне весь день.
- И не вам одной, - вздохнула мисс Пэнкейк. - Давайте лучше поговорим о
Марми. Какой странный мальчик, не находите?
- Даже более, чем странный, - задумчиво пробормотал Хардворд. Достал
трубку, набрал номер, несколько секунд вслушивался в гудки.
- Кроуфорд, это опять я... Да, все подтвердилось... Нет, пока рано...
Послушайте, Кроуфорд, не могли бы вы достать список пассажиров, прибывших в
Хитроу понедельничным рейсом из... откуда, миссис Нидл? из Канберры?
Кроуфорд, из Канберры... Да, жду!
Все с недоумением уставились на полковника.
- Миссис Нидл, не будете ли вы так любезны привести сюда Марми, -
продолжал полковник, которого явно посетила какая-то новая идея.
- Но я не уверена, что наше общество будет ему полезно, - недоуменно
развела руками старуха.
- Ничего-ничего, ведите. Это ненадолго.
Величественная экономка снова развела руками и удалилась.
- Буммс, вы, я вижу, хорошо изучили историю семьи Кортни-Риверз. Не был
ли сэр Генри, я имею в виду Риверза-старшего, женат после развода с
Мелиндой Браун?
- Насколько я в курсе - да, был... дважды... правда, оба раза недолго.
- А дети у него от этих браков были?
- Извините, не знаю. Не интересовался. Лучше спросить у миссис Нидл,
она всю жизнь служит у Кортни-Риверзов.
В этот момент на лестнице послышались шаги, и появилась старая
экономка. Она выглядела взволнованной:
- Странно, но Марми нет в комнате...
Хардворд среагировал мгновенно:
- Фагли! К заднему выходу!
Вытаскивая на бегу огромный черный пистолет, лопоухий Фагли бросился
вон из холла. Садовник Морган разразился хриплым хохотом:
- А малец-то не промах. Ищи ветра в поле!
Несколько минут прошли в напряженном молчании. Потом, тяжело дыша и
крепко держа мальчика за плечо, на пороге холла появился Фагли:
- Действительно, ошивался у заднего выхода. Искал ключи.
Марми выглядел таким же спокойным и индифферентным, как и четверть часа
назад в своей комнате. Казалось, ему были совершенно безразличны шесть пар
возбужденно блестящих глаз, уставившихся на него.
- Марми! Объясните свое поведение!
Но мальчик молчал, никак не реагируя на требование.
***
В этот момент мобильный телефон полковника Хардворда разразился
переливчатой трелью. Толстяк прижал его к уху и некоторое время выслушивал
комариный писк, раздававшийся из трубки. Но вот брови его поползли вверх:
- Вот это да-а!
- Что? Что они говорят? - буквально разрывалась от возбуждения мисс
Пэнкейк. Щеки ее пылали.
Но полковник не торопился делиться с присутствующими своей информацией.
Он обратился к старой экономке:
- Послушайте, миссис Нидл. Вы уверены, что разговаривали по поводу
Марми именно со своей сестрой Оливией? Вы давно ее видели? Вы так уверенно
опознаете ее голос?
- Н-ну... Лично мы встречались в последний раз в девяностом. Конечно, я
не могу ручаться... но кто еще мог звонить мне по поводу внучатого
племянника, живущего в Австралии?
- Дело в том, что на борту рейса из Канберры не было никаких
одиннадцатилетних мальчиков. А в списках числится Мармадьюк Риверз,
тридцати семи лет от роду, артист театра лилипутов из города Мельбурна.
Глаза старой женщины вылезли из орбит. Казалось, она вот-вот упадет в
обморок. Впрочем, и остальные присутствующие чувствовали себя не лучше.
Только старик Морган, звеня наручниками, подпрыгивал на стуле и хрипло
каркал:
- Ага! Я же говорил, что не виновен! Браво, парень! Ты даже меня обвел
вокруг пальца!
Повинуясь приказу Хардворда, сержант снял со старика наручники и
заковал в них тоненькие запястья ухмыляющегося Марми.
***
- Но кто он такой? - общее недоумение буквально звенело в воздухе.
- Полагаю, сын сэра Генри от второго или третьего брака, - пожал
плечами полковник.
- У хозяина было еще двое детей! - вмешалась миссис Нидл. - Оба от
Клариссы Биллшоп, на которой он женился в семидесятом и развелся в
семьдесят втором. Один ребенок умер еще младенцем. Лругого, Теодора, мать
увезла после развода с собой в Канаду. Но это не он! Тот был узколицый и
темноволосый, а у Марми... посмотрите, какие у него щеки!
И тут Марми разомкнул губы:
- Конечно, я не Теодор. Я его старший брат. Я не умер. Папаша просто
сдал меня, неизлечимо больного уродца, в специальную клинику.
- Замечательно, - полковник потер руки. - Может, расскажете, как убили
другого своего брата - Арчибальда?
- Я не убивал, - покачал головой Марми. - Да и как я мог это сделать?
- Я! Я знаю! - мисс Пэнкейк подняла руку, словно школьница, и,
дождавшись ободряющего кивка от полковника Хардворда, продолжила:
- С утра затаился в кабинете Риверза, спрятавшись между ножек стула под
тканью. Потом застрелил свою жертву и опять укрылся там же. А когда
началась паника, незаметно выскользнул из кабинета и вернулся в свою
комнату.
- Ловко придумано, - пожал плечами Марми. - Только я все равно не
убивал.
- А кто?
- Видимо, она, - пробурчал Марми.
И, подняв скованные руки, указал на Дору Вотер.
***
Глаза Доры Вотер яростно сверкнули. Оскалив свои белоснежные зубки, она
выставила вперед длинные пальцы с кровавым маникюром и шагнула по
направлению к Марми.
- А ну, на место! - рявкнул Хардворд. - Мармадьюк Риверз, вы можете
обосновать свое заявление?
- Да запросто, - хмыкнул Марми. - Мой компьютер. Верхняя правая папка
на окне рабочего стола. Смотрите там.
На второй этаж, в гостевую комнату поднялась мисс Пэнкейк. Она
отсутствовала более четверти часа. Все это время Дора Вотер нервно кусала
губы большого, ярко накрашенного рта. Адвокат Буммс сидел с отсутствующим
видом, но глаза его блестели. На лице миссис Нидл застыло такое выражение,
словно она попала в клетку с тиграми. И только старик Морган злобно
ухмылялся, обнажая редкие гнилые зубы.
Но вот девушка спустилась. Глаза ее размерами напоминали монеты
достоинством в гинею семнадцатого века.
- Все верно, - сказала она. - В каталоге - документы, фотографии,
интервью, отсканированные изображения. Мармадьюк собирал их несколько
месяцев. И на всех - Дора Вотер. Точнее, Теодор Биллшоп - участник
многочисленных шоу трансвеститов в Канаде. Шесть лет назад в клинике города
Квебека ему сделали операцию по перемене пола...
Ее прервал своим хриплым гоготанием старик Морган:
- Ха-ха-ха! Теодор... признавайся, гермафродит, ты каким местом ублажал
каждое утро своего развратного братца?
- Да как вы смеете, - зашипела Дора.
- Неужели он нанял тебя и ежедневно уединялся только ради уколов? Ха-ха
-ха! - не унимался злорадный старик.
- А ну, всем молчать! - заорал вдруг полковник Хардворд. В холле
воцарилась тишина.
***
Хардворд вышел на середину комнаты и раздраженно покачал пальцем перед
носом сидящего старика.
- Теодор... Дора физически не могла убить Риверза, - напомнил он.
- Нет, могла!
Голос принадлежал мисс Пэнкейк.
Все взоры оборотились к ней.
- Я вспомнила рассказ Буммса, - пояснила девушка. - Когда сломали
дверь, первой в кабинет вбежала и наклонилась над Риверзом как раз Дора
Вотер. А ведь он мог в тот момент быть еще жив. Допустим, он потерял
сознание в результате гипертонического криза. И Дора, расстегивая ему
воротник, произвела выстрел из какого-нибудь миниатюрного бесшумного
пистолета. Я читала о таких.
***
- Та-ак, - пробормотал полковник Хардворд, кусая ноготь. - Злодеи
стремительно размножаются. Фагли, снимите наручники с Марми и наденьте на
мисс... мистера... тьфу. Короче говоря, вот на этого. Впрочем, подождите...
Он помолчал и продолжил более уверенным, жестким голосом:
- Леди и джентельмены! Если среди вас есть еще братья Риверза,
претендующие на наследство, прошу вас признаться сразу. Мы все равно узнаем
правду... Ну, кто остался? Вы, Буммс?
Адвокат побледнел и отрицательно покачал головой.
- Перестаньте, полковник, - устало сказала мисс Нидл. - Пора освободить
всех этих людей и снять с них подозрение. Это я убила Арчибальда Ривза.
***
- Но как? Но за что?
- Очень просто. Дело в том, что я тоже дочь сэра Генри. Внебрачная,
конечно. Об этом молчали, но я знала. Моя бабка и моя мать - все служили в
замке Девонширских виконтов. Детство, юность, вся моя жизнь прошла среди
каменных стен, ветхих гобеленов и рыцарских доспехов. Да, я всего лишь
экономка. Но мне большего никогда и не требовалось. Беспутный сэр Арчи
принялся транжирить богатство, накопленное предками за века, - я терпела.
Долго. По мере возможности старалась оберегать традиции семьи. Но когда
этот шалопай собрался окончательно продать замок русскому олигарху...
Кажется, Буммс заскрипел зубами.
-...Да-да, я была в курсе. Я видела бумаги на столе сэра Арчи.
Последнюю подпись он планировал поставить в начале января. Видимо, и Буммса
Риверз вызвал тоже для консультации по вопросам купли-продажи. Тогда я
взяла дамский револьвер, хранившийся у меня с незапамятных времен, открыла
дверь кабинета своим ключом и застрелила сэра Арчи... своего непутевого
брата... а бумаги уничтожила.
- Но это невозможно, миссис Нидл, - осторожно заметил полковник
Хардворд. - Теодор... Дора видела вас, занимающейся уборкой в прихожей.
- Не видела, а слышала. Слышала звук работающего пылесоса. Я выглянула
в холл и попросила Дору не уходить, пока обрабатываю пылесосом дорожку.
Потом я выскользнула на крыльцо, обогнула дом, вошла в него через заднюю
дверь, поднялась по лестнице, открыла кабинет своим ключом... да-да, он у
меня был... застрелила Арчи, а потом вернулась прежней дорогой. Через
минуту приехал Буммс...
- Слезы на ваших глазах - это был всего лишь тающий снег? - прошептала
мисс Пэнкейк.
- Не знаю... не знаю..., - грустно ответила старая леди. - Я не жалею о
содеянном. Более того, на склоне лет и накануне Рождества мне
посчастливилось увидеть своих многочисленных братьев... и сестер... Пусть
они проникли в дом инкогнито, с неправедными замыслами, но я не хочу думать
об этом. Я спасла их от греха. А правосудия я не страшусь...
- Верно. Бог вам судья, - пробормотала мисс Пэнкейк.
***
Через полчаса на улице раздалось рычание бульдозера: лейтенант Кроуфорд
пробивался к дому Риверзов.
К шести часам вечера буря утихла. Похолодало. В тучах появились
разрывы, блеснули острые рождественские звездочки.
Первым уехал Буммс, захватив с собой Марми Риверза - до ближайшего
отеля. Потом укатила Дора Вотер.
Полковник сам уселся за руль "лендорвера".
- Ну, и что с моей практикой, профессор? - спросила мисс Пэнкейк у
Хардворда.
- Зачет, разумеется, - усмехнулся полковник. - В процессе расследования
вы продемонстрировали наблюдательность, острый ум и смекалку. Несколько раз
очень удачно подыграли мне.
- Но вы должны согласиться, что научные методы расследования сегодня
оказались посрамлены. Верх одержал метод Агаты Кристи: вычеркни всех
подозрительных, и убийцей окажется самый неприметный персонаж.
- Случайность, мисс Пэнкейк. К тому же, этот ветхозаветный метод
продемонстрирован не в чистом виде. В условия задачи не вписывается
адвокат.
- Вы думаете, не вписывается? Перед тем, как лейтенант Кроуфорд увез
мисс Нидл, я спросила у нее: знает ли она подлинное имя Мелинды Браун? Ведь
это явно сценический псевдоним. И она мне ответила: Мэри Буммс.
Полковник Хардворд захохотал и вдавил педаль газа.
|