Рассказы номинации Этно всегда читаю с некоторым трепетом в ожидании самых неожиданных историй.
Что ж, финалисты не обманули. Признаюсь, было очень сложно расставить произведения по ранжиру, не сочтите невысокие оценки за плохую характеристику вашего творчества - рассказы, вышедшие в финал конкурса уже получили признание.
Я не ставила перед собою цель подробного разбора произведений, поиска стилевых и орфографических или пунктуационных ошибок - на это есть редакторы, профессиональные литераторы и филологи, всем известный Word в том числе.
Мои заметки - мнение читателя и такого же автора, как и вы, уважаемые финалисты.
Увы, меня этот рассказ не впечатлил. Вроде бы, юмористический, но как-то не очень смешно, а усиление морализаторства к финалу вообще расстроило. У меня сложилось впечатление, что это рассказ не для ЦА конкурса, скорее, для детей.
Не вижу я этнической составляющей. Очень слабый след просматривается в символическом образе Кота-Баюна, но действия этого героя, точнее, способ, с помощью которого кот перевоспитывает капризного ребенка, говорят не о хитрости, свойственной кошачьим, а, скорее, о садизме.
В общем, идею-то я вижу, а вот исполнение пришлось, увы, не к душе.
Ты катись, душа, яблочком наливным по серебряному блюдечку Жизни
Поэтично. Хорошая добрая сказка с неожиданным решением: обычно злые и гадкие герои сказок, в этом произведении - умные, внимательные и добрые воспитатели.
А ещё понравилось то, что мораль, заложенный в сказке урок для добрых молодцев, преподнесён не в лоб, а с помощью рассуждений героев, вроде бы, мимолетно сказанных фраз. Потому как пишется о Жизни, настоящей, степенной, без лишних суеты и крика.
И герои - вроде бы и скупо показаны, без подробных описаний, а образы видишь, как живые. Появление маленького мальчика в финале сказки - удачная находка, подводящая итог основной идее рассказа - как яблочко по блюдечку, кружится наша жизнь, и нет ей конца, взрослеет одно поколение, другому приходит время искать жизненный путь.
Спасибо вам, автор, прочла сказку - и внутри тепло разлилось.
Оценка будет высокая.
... не ходить сюда снова и снова невозможно
После прочтения рассказа остается послевкусие горечи. Нет, не оттого, как написано - с этим всё в порядке. А оттого, что есть люди, готовые убить невинное животное ради наживы. Увы, так устроен этот мир...
Некоторые сцены из жизни Нкиру и её соплеменников первоначально вызывают недоумение, которое рассеивается в финале, когда понимаешь, о каком племени шла речь.
Смущает меня один момент. Слоны сами пришли на убой, почему? Они же очень умные животные. И не очень поняла, что эа стеклянная стена преградила путь.
Сразу признаюсь: начальная фраза о дрожащей твари лично мне кажется неуместной, чуждой выбранному стилю рассказа.
Вообще, возникло сомнение в необходимости образов брата и сестры, тем более, что ирония, вложенная в рассуждения сестры, опять-таки идёт вразрез с последующей легендой о Поэзии.
А вот сама легенда замечательная, автор мастерски вмещает в небольшой по размеру текст не просто красивую историю, а большой этнико-информативный материал. Получилось стильно и познавательно.
Мне не совсем понятно время, когда происходят главные события. Если герою двадцать семь лет, а время практически почти современное, событие с зеркалом произошло семнадцать лет назад, то есть, получается, ближе к концу прошлого века? Неужто в Японии в то время в маленькой деревне возможен был такого размаха праздник?
У меня возникло чувство, что в сюжете напрасно смешаны жанры: события современности - возвращение Кэзуки домой, это реализм. Затем воспоминание - реализм и мистика, основанная на этносе. После - снова мистика в современное время, современное время, реализм, мистика в финале. И я не могу воспринять как должное наивные детские рассуждения современного японского юноши, много лет прожившего в Токио.
Пожалуй, это единственное серьезное замечание.
Признаюсь, что незнание японских традиций несколько осложняет восприятие текста - но я доверяю автору, так как видно, что проведена большая работа над материальной частью. Возможно, японисты найдут какие-либо несоответствия, я же, кроме недоумения, выраженного выше, больше вопросов по части этноса не имею.
Но есть ещё парочка по формированию предложений в части языка и логики.
Кэзуки Моримото слабо покачивало в такт быстрым движениям парома, - не представляю себе быстрые движения парома. Покачивает не от его быстрых движений, а от сопротивления волн.
Люди приходят всю ночь проститься с бабулей - либо "приходили", либо "идут" будет правильнее. Вообще, с временами есть ещё путаница в тексте - надо бы привести в норму.
Что за прелесть ваши героини! Отлично подана атмосфера русской провинции - расслабленная и неторопливая, слегка кокетливая, в меру гордая и напыщенная, в меру глуповатая и добрая. Такая... растаявшая от летней жары.
Я, правда, задумалась было над количеством поданных к обеду блюд, но... подать - не значит всё скушать, так что пусть будут.
Очень сложный и серьезный рассказ. Главная идея - слово материально, то есть словом можно как излечить, так и убить. Тем более, нужно осторожно подбирать слова людям, имеющим в обществе определенное значение - учителям, гуру, представителям власти.
Послевкусие от прочтения горьковатое - из-за наличия в сюжете сцен насилия. Возможно, рассказ воспринимался бы иначе, будь эти сцены не столько откровенными, а нужные слова произносились бы до, а не после насилия.
Начало рассказа показалось затянутым - уж очень долго Махакала водит читателя вокруг истины.
Чтобы оценить этот рассказ, нужно в нем разобраться, что не совсем просто. Попробуем...
В основе сюжета я вижу связку из смертных грехов и библейских заповедей, то есть, религию, как элемент этноса. Главный герой грешен и совершает преступления, его призывают покаяться, но он не готов к этому, ибо грехи и преступления манят к ещё большей греховности. Но все мы ходим под Богом, наступает момент божьей кары, и тогла, возопив о прощении, герой попадает на тот свет.
Вроде всё понятно, но всё ли правильно? Окончательную задумку автора я, возможно, не поняла. То ли суть в том, что возмездие всё равно приходит, то ли в том, что грешники так и не видят совершенного ими греха?
В любом случае рассказ интересный и довольно оригинальный.
Есть ещё вопрос: часть текста взята в кавычки, как цитата. Это цитата? Откуда? Я не нашла источника. В этом кусочке произведения смущает переход с первого лица на третье - вот почему важно, чьи же это слова - авторские или чьи-то ещё?
Такая вот история приключилась в древние времена...
Приоткрыла сегодня в окно, а на улице ледяной ветрище, в голове мелькнуло: "Развоевался Борей". Вот что значит читать на ночь конкурсные рассказы номинации Этно...
Собственно о рассказе. Мне он показался тяжеловатым, возможно, потому, что такая тема мне не близка, но скорее из-за выбранного стиля и языковых приемов, которые вызвали у меня некий диссонанс. Боги в качестве мелких хулиганов и злобных вояк, иронический тон рассуждений Борея, к финалу вдруг превратившегося в умницу и заступника, да что там - практически, спасителя человечества и Планеты вообще - вот все это в одном сюжете-шейкере взбитое, для меня перебор.
Но, признаюсь, рассказ очень достойный.
Хочу выразить автору респект за оригинальное решение конкурсной тематики. Взять за основу известные мифологии и подать их так, что читаешь и удивляешься - да, а ведь так оно и было, вот она - история Планеты, как я поняла, период Обледенения, история возникновения и развития этноса. Образ Борея подан настолько ярко, что начинаешь верить в его существование.
Ох, так, видимо, и есть - вот только что вдруг раскрылось прикрытое окно, дохнул в комнату ледяным ветром возмущенный Борей.
Какая замечательная идея и какое неудачное исполнение...
Во-первых, текст явно затянут. Во-вторых, я не увидела в стиле и языке рассказа восточного колорита.
В-третьих, композиционное построение не очень удачное. Попытаемся разобраться.
Основная мысль рассказа, вокруг которой все и формируется, и которая сама по себе является изюминкой, практически выражена в двух -трех небольших абзацах. Сильных, мощных, глубоких, но теряющихся в общем многословии текста. Уважение к Рису. Воспевание Риса, как основного источника Жизни.
Что же остальной текст? Это просто тесто, не очень удачное, вокруг маленькой рисовой изюминки. Его можно разделить на четыре неравные по объемам части:
Первая - история несчастий одной японской семьи, а также объяснение того, как Ёакэ стала гейшей.
Вторая, очень длинная и абсолютно лишняя, на мой взгляд - та же история несчастий одной японской семьи, а также объяснение того, как Ёакэ стала гейшей. Только более подробно рассказанная. Спрашивается - зачем?
Четвертая - странная сцена с участием Будды. Прощение, снятие кармы? Также вызывает сомнение необходимость её включения в в сюжет рассказа. Если честно, эта часть мне показалась незавершенной, недосказанной и слишком надуманной. Будда уж очень ненастоящий.
Прошу прощения у автора, но оценка будет невысокой.
Очень тяжело воспринимаемый текст, перенасыщенный не просто эмоциями, а криками и шумом.
А о чем, собственно говоря, речь ведется? Ведьма, ведьмина же дочка, замуж выходит. И что?
Перед нами некая гротесковая пародия на то ли сказку, то ли юмореску с участием сказочной нечисти. Всё бы ничего, но современный иронически-небрежный слэнг из уст нечисти зашкаливает, превращая текст в неудобоваримое чтиво. При этом никаких реальных действий сказочные персонажи не производят, они просто перечисляются, как свадебные гости, да немного характеризуются двумя-тремя словами шумливых главных героинь. Фразы про бабушку вообще - из ряда вон.
Никакой идеи, никакого смысла. Так. Просто стеб. Причем, не очень удачный.
А мог получится хороший рассказ - идея сама по себе не такая уж и плохая.
Вот, кстати, тоже своего рода стёб. Но настолько тонкий, настолько изящно исполненный, что и читается легко, и завораживает таинственностью, и вызывает добрый смех - ну вот же, настоящий прикол на этническую тему.
Спасибо автору за тонкую иронию и замечательный рассказ.
Серьезный, достойный рассказ с глубокой философией.
Можно спорить - правда ли, такие были отношения у наших далеких предков? Как знать. В любом случае автор предпринял попытку, и при этом удачную, показать нам их мир, взаимоотношения, где, разумеется были и любовь, и долг, и предательство, и даже карьеризм. И кому-то нужно было вставать во главе Рода.
Хочется отметить красивый, певучий язык рассказа и выдержанный на протяжении всего сюжета стиль, хотя читать такого рода текст сложновато, но сюжет захватывает и, что очень важно, нет перебора старинных слов и понятий.
А здесь вся прелесть в том, что перед нами - современники. Этнические корни, заложенные предками, мы получаем, как говорится, с молоком матери. Они внутри каждого. Отсюда - традиции и привычки, свойственные разным народностям огромной нашей страны, порою грустные, порою абсурдные, зачастую смешные.
Так и в этой истории - вроде бы нелепый случай, а в самом деле - переплетение традиций и привычек, что и придаёт рассказу реалистичность, загадочность и тонкую иронию.
Читается легко и с интересом. Замечательно выписаны все герои - колоритный народ подобрался, однако.
А здесь, как я понимаю, тонкая социально-политическая сатира с использованием сказочного персонажа
Признаюсь, я не любитель такого рода литературы, но вехи истории и развитие важнейшей части этноса - культуры питания. Страдания и радости домового Кока Колыча, любителя хорошо покушать, написаны настолько ярко и сочно, что не оставляют никакого сомнения в высоком уровне произведения.
Я не люблю продукцию сети Макдональдс, чипсы могу иногда погрызть под пивко. Хотя, опять же, тут лучше селедочка подойдет, сёемга тоже ничего...
Опять же совершенно ни к чему пространное вступление с участием маленькой девочки. На мой взгляд, рассказ был бы интереснее без этой сцены. Странная такая сказка на ночь ребенку, а в результате утерян колорит рассказаи пострадал сюжет, потому как никакой нити, связующей эту девочку с давней легендой, нет.
И тогда первые-мы занялись тем, что еще не имело названия.
Лирическая сказка - интерпретация на тему происхождения семьи. У меня осталось впечатление, что написан рассказ не для взрослой аудитории - есть в нем большая доля наивности. Но написан трогательно - читателя мягко знакомят с зачатками любви, кокетства, соблазнения, завоевания женщины мужчиной, культурой сексуальных отношений, появлением парной семьи рождением детей - и всё это на фоне красивейшей древней природы. Присутствие бабочки и ощущение запаха яблок придают сюжету определенный шарм.
Любопытна и вторая линия рассказа - появление писательства.
Для высокой оценки мне чуть не хватило плотности текста, и как-то многовато наивности.
И вновь перед нами связь времен - восточная сказка в обрамлении современности, впрочем, здесь это не столь чужеродно, нежели в других, аналогично скомпонованных рассказах финала, хотя и занимает добрую половину текста.
В целом, увы, сюжет не произвел впечатления. Мне показался несогласованным образ Джаду. Какая ж это ведьма, коли бросилась ноги целовать, и в дом вошла не единственной женою, и после никаких козней не строила?
Похоже, у меня иное восприятие характеров жен Гамида. Гулизар - капризная и своенравная, а Джаду - наоборот, ласковая, хоть и ведьма. А попрекать и пилить мужа? На Востоке? Как говорится - не верю, ибо изначально одна ноги ему мыла, а другая тихо ждала, кому в жены достанется.
Оценка средняя.
Сейчас глянула в окно - уже рассвет, а прямо передо мной синеватое безоблачное небо и очень яркий новорожденный месяц. Почему-то напомнило вашу сказку.
И снова связь времен, на сей раз произведение, основанное на легенде о Чингисхане. Автор поднимает глубокую тему, рассматривая как причину аварии на Саяно-Шушенской ГЭС месть захороненных под руслом Хемчика , по предположительным данным, Чингисхана и его свиты.
Как знать... Но согласна с позицией автора - строить на костях грешно.
Рассказ понравился, немного показался простоватым язык диалогов, много эмоций, создается ощущение шума. Хотя, не дай бог попасть в такую ситуацию и услышать даже издали грохот прорвавшейся водной стихии.
Оценка будет высокой.
Вот и всё. Спасибо за несколько дней приятного чтения!