Вашуткин Николай Иванович : другие произведения.

Илиада Песнь Семнадцатая

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   ПЕСНЬ СЕМНАДЦАТАЯ.
   ПОДВИГИ МЕНЕЛАЯ.
  
   5-10-15
   От Менелая не скрылось паденье,
   Спасшего стан и суда от сожженья.
   Бросился к телу Патрокла отважно.
   Труп не оставить врагу было важно.
   Рядом ходил, словно мать пред телёнком,
   Прежде не знавшая радость ребёнка.
   Стрелы щитом от себя отражает,
   Грозно копьём всем врагам угрожает.
   Душу исторгнуть готов он любому,
   Тело потащит к чужому кто дому.
   Но и Эвфорб дело так не оставил.
   К телу себя он вернуться заставил,
   Стал и воскликнул царю Менелаю:
   "Телом Патрокла владеть я желаю!
   Ты отступись от корысти кровавой.
   Станет она моей светлою славой.
   В битве я пику вонзил в него первый,
   Портить не будем друг другу мы нервы.
   Я предлагаю тебе удалиться,
   Жизни чтоб здесь, как и он не лишиться!"
  
   20-25-30
   Гневно воскликнул Атрид светлокудрый:
   "Ты, Панфоид, вижу я, и не мудрый.
   Зевсом клянусь, не позволю кичиться.
   Худшее с жизнью твоей здесь случится.
   Столько и лев не гордится могучий.
   Скромен и тигр, полный силы кипучей.
   Даже и вепрь, что лишь яростью дышит,
   Грозною силой в груди своей пышет
   Много скромнее, чем дети Панфоя,
   Больше любители слов, а не боя.
   Конника брата, хоть гордого силой,
   Не защитил же поток слов спесивый.
   Против меня он с ругательством вышел.
   В царстве Аида теперь и не дышит.
   Тоже считал, что негодный я воин.
   После меня был идти недостоин.
   Дома довольна ль жена молодая?
   Ждёт и твою ныне радость такая!
   Зря ты кичишься так глупо, надменно.
   Я сокращу твою жизнь непременно!
   Только посмей подойти ко мне ближе!
   Рот твой и праха окажется ниже!
   Лучше прими мой совет и скорее,
   Скройся в толпу средь троян побыстрее!
   Может быть, горе жены хоть отсрочишь,
   Так как на смерть свою здесь не наскочишь.
   Воин не может сражаться неумный,
   Видит опасность себе и безумный!"
  
   35-40
   Так он вещал, но Эвфорб был упорен
   Новый ответ его стал непреклонен:
   "Брата убил, и ты этим гордишься?
   Нет! Ты для мира со мной не годишься!
   Горькой вдовой в новобрачном чертоге
   Ждёт его всё же она на пороге.
   Слёзы льют мать и отец ежедневно.
   Нет! Должен мстить я тебе непременно!
   Голову должен твою я и латы
   С кровью Панфою отдать для расплаты!
   Этим я матерь Фронтису утешу.
   Славой себя пред друзьями потешу.
   Хватит, наверно, пустого витийства.
   Ты расплатись-ка со мной за убийство!"
  
   45-50-55-60-65-70-75-80
   Так произнёс, и тут в щит меднобляшный
   Метко ударил копейщик отважный.
   Щит не пробило копейное жало.
   Сразу согнулось и прочь убежало.
   Царь Менелай в таких схватках не медлит.
   Тут же рванулся вперёд с острой медью.
   Вспять отскочить Панфоид собирался,
   Но не успел и на пику нарвался.
   В горло воткнулось смертельное жало.
   Нежную шею оно пробежало.
   Зевс тут помог Менелаю в успехе.
   Шумно взгремели на падшем доспехи.
   Пышные кудри все кровью смочились.
   Золотом, словно у граций крепились.
   Он их выращивал, словно маслину,
   Там, где ручей орошает долину.
   Тихие ветры её колебали.
   Влагой из туч иногда поливали.
   Пышно она разрасталась всё выше.
   Небо ей было единственной крышей.
   Буря, пришедшая с вихрем могучим,
   С чёрной, сверкающей яростью тучей,
   С корнем её из земли вырывает,
   Вместе с ветвями её простирает.
   С гордого столь же при малом успехе,
   Царь с Панфоида снимал все доспехи.
   Горному льву был сейчас царь подобен.
   Биться с таким, острый нож неудобен.
   Будто корову похитил из стада.
   Гостю такому округа не рада.
   Громко кричат пастухи и собаки,
   Но ни один не выходит для драки.
   Шею зубами он вмиг сокрушает,
   Кровь и горячую плоть поглощает.
   Жители все устрашилися зверя.
   Прочно закрыты в домах ими двери.
   И у троян так, никто не решится,
   Чтоб с Менелаем за тело сразиться.
   Скоро к своим бы понёс он доспехи,
   Но возмутили тут Феба успехи.
   В образе Мента, вождя у киконов,
   Гектору он сообщил эту новость.
   "Гектор в округе бесплодно ты рыщешь.
   Зря ты коней Ахиллесовых ищешь.
   Этих коней ведь поймать невозможно.
   Кони в конюшне своей уж возможно.
   Кони жестоки Пелида героя.
   В общей конюшне ты их не укроешь.
   Смертным не всем они в руки даются,
   И в управленьи бичу не сдаются.
   Тою порой Менелай там бушует.
   Он за Патрокла со всеми воюет.
   Труп, защищая, он сверг Панфоида.
   Мести законной лишит Приамида!"
  
   85-90-95-100-105
   Вновь обратился Феб к полю сраженья.
   Нет у троян здесь пока достиженья.
   Гектора горесть за сердце схватила.
   Мента тут речь его враз убедила.
   Взглядом одним ряды войск обнимает,
   Сразу увидел, доспех кто снимает.
   В теле простёртом узнал Панфоида,
   В муже над ним - Менелая Атрида.
   Светлый доспех он с него похищает,
   Скоро уже и уйти обещает.
   Всё окруженье троян боязливо.
   Труп же кровавый лишь ждёт терпеливо.
   Бросился Гектор вперёд к Менелаю,
   Медью сразить его острой желает.
   Звучно крича, он, как пламень Гефеста,
   Вырвался вдруг с надлежащего места.
   Крик этот грозный знаком уж Атриду.
   Думал он быстро, принять ли корриду:
   "Горе, когда я оставлю доспех сей.
   Как оправдаться в глазах мне друзей,
   Тело Патрокла оставив троянам?
   Он же спасал честь нам всем ахеянам!
   Каждый меня аргивянин осудит.
   Холод во взглядах мне сердце остудит.
   Если же с Гектором буду сражаться,
   Долго ль один я смогу продержаться?
   Он же сюда всех троян приглашает.
   То, что один я, его не смущает.
   Только зачем я об этом волнуюсь?
   Всем божествам я всегда повинуюсь.
   Тот, кто осмелится с мужем сражаться,
   Если за богом тот будет держаться,
   Быстро беда к тому грозная грянет,
   Жить он под небом с богами не станет.
   Нет, не осудят меня аргивяне.
   С богом воюет сей сильный троянин.
   Надо Аякса бесстрашного встретить.
   Вместе мы Гектора сможем приветить.
   Вновь мы сюда с ним для битвы вернёмся,
   Гектором тоже, быть может, займёмся.
   Меньшее зло для героя Пелида,
   Если вернём ему труп Менетида."
  
   110-115-120
   Думы пока в голове он вращает,
   Гектор троян всех к нему возвращает.
   Тело Патрокла, троянам оставив,
   Он отступить себя всё же заставил.
   Часто назад, словно лев озирался.
   Зверь перед этим к скоту пробирался.
   Псы и народ его копьями гонят.
   Жертву свою в этот раз он не тронет.
   Всё-таки страх к сердцу зверя доходит.
   Нехотя он от загона уходит.
   Вынужден был отойти светлокудрый.
   Этот поступок Атрида был мудрый.
   Только он с рядом данаев сравнялся,
   Поиском Теламонида занялся.
   Скоро увидел он слева героя.
   Воина этого в толпах не скроешь.
   В бой поощряет Аякс ополченья.
   Ужас проник к ним к его огорченью.
   Так Аполлон помогает троянам.
   Феб победить не даёт ахеянам.
   Сразу к Аяксу Атрид устремился,
   И со словами к нему обратился:
   "Теламонид, тебе бой обещаю!
   Труп там Патрокла враги похищают!
   Гектор уж сделал там чёрное дело.
   Он обнажил его славное тело!
   Может, мы сделаем дело благое.
   Тело Пелиду вернём, хоть нагое?"
  
   125-130-135-140-145-150-155-160-165
   Скорбная весть взволновала героя.
   Дух боевой его больше не скроешь.
   К телу Патрокла Аякс устремился.
   Битвы накал в тот же миг изменился.
   Следом за ним Менелай светлокудрый,
   Молча хваливший поступок свой мудрый.
   Гектор меж тем обнажённое тело
   В город повлёк для подсудного дела.
   Голову трупу отсечь он желает,
   Мстить за погибших он так полагает.
   Тело же псам на съедение бросит,
   Только никто его мстить так не просит.
   Вдруг перед ним со щитом пред грудями,
   Башне подобной большой над дверями.
   Теламонид появился ощерясь,
   Пике своей беззаветно доверясь.
   Гектор назад отступил в колесницу,
   Ждал его в ней уже новый возница,
   И Менетида доспехи вручает.
   Их в Илион он нести поручает.
   Сдать на хранение там, словно славу,
   В битве добытую им же по праву.
   Теламонид, труп Патрокла прикрывший,
   Стал, словно лев к малым детям прибывший.
   Ловчих он слышит в горах где-то низко.
   В новое место вести львят не близко.
   Хмурит чело до бровей, раздражаясь,
   В близкой опасности всё убеждаясь.
   Так обходил Аякс мёртвое тело,
   А Менелай выполнял то же дело.
   Тело, с другой стороны охраняя,
   Горестью сердце своё наполняя.
   Воинов Ликии, Главк предводитель,
   Он Сарпедона царя заместитель,
   Гектора, глядя в глаза, уязвляет.
   Слово обидное он заявляет:
   "Гектор, герой по наружности только!
   Как ты далёк от геройства, поскольку
   Слава твоя всюду ходит напрасно!
   Ты малодушен, я вижу прекрасно!
   Думай, как граду защиту устроить!
   Мы, ликияне, уходим от Трои!
   С вашими ревностно бились врагами!
   Помощь мы вашу иметь полагали!
   Больше вперёд не пойдём на данаев!
   Мы благодарности даже не знаем!
   Трусость ты мнимым геройством не скроешь!
   Воина в войске своём не прикроешь!
   Как Сарпедона, поди, поищи ты!
   Предал врагу ты его без защиты!
   Столько услуг, оказавшего граду!
   Что получил от тебя он в награду?
   Он для тебя в своей жизни старался!
   Псов отогнать от него ты боялся!
   Если за мною пойдут ликияне,
   С вами останутся только дардане!
   Скоро в дома мы вернёмся отсюда,
   Трое погибель грозить будет всюду!
   Если б имели трояне отважность,
   Дух дерзновенный, имеющий важность,
   В битве за жён и за землю родную,
   Труп бы попал за стену городскую!
   Если б Патрокл был во власти Приама,
   Царский доспех был обменен бы прямо!
   Сами ахейцы бы нам его дали,
   Тело царя бы в придачу отдали,
   Ибо повержен служитель героя,
   Славу которого время не скроет!
   В храбрости он аргивян превосходит.
   В битвах успех постоянно с ним ходит!
   Сын Теламона, тебя он храбрее!
   Ты не проверил, чья пика быстрее!
   Ты уклонился от встречи с героем!
   Славой за это тебя не покроем!
   Он, несомненно, тебя превосходит,
   Ищет твой взгляд, но его не находит!"
  
   170-175-180
   Гектор на Главка, взирая надменно,
   Сразу ответил ликийцу он гневно:
   "Так говорить можем мы обоюдно!
   Слово твоё для меня безрассудно!
   Главк, ты подумай в ответственном деле!
   Сам, почему не остался при теле?
   Мыслил, ликийцев ты будешь умнее!
   Будь же ты, Главк, хоть немного скромнее!
   Мненье своё о тебе я меняю!
   Мысли о разуме все изгоняю!
   Что говоришь ты, хоть сам-то послушай?
   Если, конечно, имеешь ты уши?
   Будто Аякса, не смел я тут встретить?
   Надо же глупость такую заметить!
   Нет! Не боюсь никогда я сраженья,
   Конского топота звук приближенья,
   И не боюсь никаких я героев!
   Жизнь от судьбы никуда не укроешь!
   Зевсу, бессмертным я всем преклоняюсь!
   Всем их советам всегда подчиняюсь!
   Зевс к исполненью даёт нам советы!
   Строго он требует с нас и ответы!
   Он устрашает, коль надо, храбрейших,
   Дух укрепляет для битвы слабейших!
   Он и победу назад отбирает,
   Даже, когда её сам предлагает!
   Шествуй со мною подольше ты рядом!
   Дело моё наблюдай, хоть с отрядом!
   Целый ли день я бываю здесь кротким?
   Или, как ты говоришь, слишком робким?
   Может, заметишь ты всё же и дело?
   Буду свергать я защитников тела!"
  
   185
   Так произнёс и троян возбуждает,
   Звучно сражаться их всех убеждает.
   "Трои сыны и друзья ликияне,
   Также и вы, ратоборцы дардане!
   Вспомните честь вашу, доблесть и славу!
   Многие ею гордятся по праву!
   Бейте врагов ахеян беспощадно!
   Если Зевс с нами, то всё будет ладно!
   Я отлучусь за доспехом Пелида,
   Мною добытым в бою с Менетида!"
  
   190-195
   Так восклицая, летел он из боя,
   Шлемом сияя, довольный собою.
   Быстро догнал он клевретов с доспехом,
   Что применялся Пелидом с успехом.
   Слуги несли его сдать на храненье.
   Было у них и своё о нём мненье.
   Гектор обмен совершает тут спешно.
   Стать Ахиллесом он хочет успешно.
   Свой же доспех отдаёт он при этом.
   Пусть выполняют задание с этим.
   Сам облекался доспехом бессмертных,
   Дали который Пелею для смертных
   Боги небесные к свадьбе Фетиды.
   Он по наследству достался Пелиду.
   Только Пелей в нём до старости бился.
   Сын же в Аид молодым поселился.
  
   200-205
   Зевс, олимпийский блистатель, увидел,
   Как Приамид вновь Пелида обидел,
   Корысть с Патрокла, Пелида доспехи,
   Он надевает, чтоб были успехи.
   Бог головой покивал и подумал:
   "Ах, злополучный, и что ты придумал?
   Смерти своей ты не чувствуешь рядом,
   Ждёт за тобою она уж с нарядом.
   Зря облекаешься нашим доспехом.
   Он не спасёт тебя даже успехом.
   Сильному мужу доспех этот дали.
   Смертные, видя его, трепетали.
   Ты умертвил его храброго друга.
   В этом тебе помогала округа.
   Им овладел ты не очень достойно.
   Всё же до смерти владей им спокойно!
   Даже я дам одоление в брани.
   Плату за то, что жена тебя ранит;
   Славных оружий Пелида не примет!
   В этом доспехе тебя не обнимет!"
  
   210-215-220-225-230
   Молвив, Зевс знаком скрепляет решенье.
   Знак этот, чёрных бровей мановенье.
   Гектора тело доспех обнимает,
   Бурным он духом его наполняет.
   Все его члены наполнились силой.
   Крик его громкий до всех доносило.
   В блеске он шествовал к месту сраженья.
   Видно друзьям все его достиженья.
   Многим самим Ахиллесом казался.
   Славно доспех с его видом вязался.
   Он все ряды своих войск возбуждает,
   Пламенной речью вождей убеждает;
   Месфла и Хромия, Главка, Медона,
   Гиппофооя и Форка, Эннома,
   Астопорея, а с ним Ферсилоха.
   Пикой владеют вожди все неплохо.
   Этих вождей возбудить он старался,
   Также других, кто в фалангах собрался.
   Все они шире расправили плечи,
   К ним обращал он крылатые речи:
   "Слушайте наши друзья и соседи,
   Все вы воинственны и непоседы
   Я собирал вас в священную Трою
   Не для того, чтоб покой здесь устроить.
   Мне не количество воинов важно.
   Нужно, чтоб каждый здесь бился отважно,
   Жён и детей чтобы вы защищали,
   Делать же это вы все обещали,
   От кровожадных, спесивых данаев.
   Многие их на себе уж познали.
   Данями, кормом народ истощаю.
   Будете сыты, я вам обещаю.
   Мужество ваше нужды не терпело.
   Встаньте все дружно за правое дело!
   Каждый спасай свой живот или гибни!
   Может, и славу себе тут воздвигни!
   Сами себе вы судьбу выбирали!
   Знали, когда вы оружие брали!
   Это удел всех работников ратных!
   В битвах ходов не должно быть обратных!
   Кто из вас тело Патрокла добудет,
   Славу героя иметь ныне будет!
   Тот, кого робость с Аяксом не мучит,
   Корыстей он половину получит!"
  
   235-240-245
   Сразу они на Аякса напали.
   Многие с копьями тут же и пали.
   Гордой надеждой ласкались их души.
   Ныне в Аиде обида их душит.
   Всё же Аякс возгласил Менелаю:
   "Друг Менелай, здесь я так полагаю;
   Вряд ли живыми мы выйдем из битвы.
   Время настало читать нам молитвы.
   Нам не до тела уже Менетида.
   Скоро насытит он псов Приамида.
   О головах наших я уж страшуся.
   Гибели нашей здесь, видно, дождуся.
   Туча троян нас уже накрывает.
   Гектор здесь славу себе добывает.
   Кличь-ка, любезный, данайских героев.
   Может быть, Зевс нас от смерти укроет?"
  
   250-255-260
   И Менелай его просьбу исполнил.
   Голос его звуки битвы дополнил.
   Громко позвал он на помощь данаев.
   Многие голос его уже знают:
   "Слышите ль вы нас, друзья ахеяне?
   Нас окружают у тела трояне!
   К трупу Патрокла стремятся тут рьяно,
   Словно напились вина все до пьяна!
   Каждого имя мне звать невозможно!
   Сами спешите, коль ест в том возможность!
   Гневом священным сердца наполняя,
   Долг пред Патроклом, святой выполняя!
   Псам илионским не дайте же тело!
   Это для нас сейчас главное дело!"
   Так восклицал он сквозь звуки сраженья.
   Был он услышан, к ним было движенье!
   Первым Аякс Оилид к ним прорвался.
   Он же всегда быть с друзьями старался.
   Следом за ним Девкалид с Мерионом,
   Верно, служивший царю с его троном.
   Прочих мужей имена позабыты.
   Много троян были ими убиты.
  
   265-270
   Прежде трояне напали армадой.
   Гектор предшествовал шумной громадой.
   Словно, как в устье реки вал огромный,
   С морем, встречаясь, ревёт вдруг нескромный.
   Море на берег валы изрыгает,
   Будто проказника громко ругает.
   Так и трояне столь громко шумели,
   Только данаи уж силу имели.
   Вкруг Менетида сплотились щитами.
   Сколько врагов на них шло, не считали.
   Зевс вокруг шлемов их мрак разливает.
   Так Бог Патрокла от псов укрывает.
   Зла не имел Зевс к Патроклу герою,
   Был им при жизни доволен порою.
   Бог не хотел, чтобы псам он стал пищей,
   Вот почему, Зевс защитников ищет.
  
   275-280-285-290-295-300-305-310-315
   Натиск сильнейший ахейцы познали,
   И отступили от тела данаи.
   Трои сыны никого не сразили.
   Тело ж Патрокла он уносили.
   Только владели они им недолго.
   Сын Теламона вернул всех за долгом.
   Сын лишь Фетиды, сравнимый с богами,
   Мог превышать там Аякса делами.
   Всех аргивян с быстротою чудесной
   Он обратил, как за прерванной песней.
   Время успеха в бою ведь превратно.
   Ринулся он сквозь передних обратно.
   Силою горному вепрю подобный.
   Для звероловов и псов неудобный.
   Быстро крутясь, он их всех рассыпает.
   В дебрях же каждый себя лишь спасает.
   Сын Теламона троян рассыпает
   Тех, кто Патрокла увлечь всё пылает,
   В стены градские героя доставить,
   Корысть и славу потомкам оставить.
   Гиппофоой захватил уже тело.
   Очень спешил пеласгиец с сим делом.
   Труп он за голень ремнём закрепляет,
   С поля кровавого прочь увлекает.
   Гектору так угодить он пытался,
   Только несчастный напрасно старался.
   Гибель пришла, и друзья не прикрыли.
   О деле святом они словно забыли.
   Грозный Аякс свою пику обрушил.
   Шлем сына Лефа он жалом разрушил.
   Тяжким копьём и рукою могучей
   Череп разбит у главы невезучей.
   Гиппофоой не моргнул даже бровью.
   Мозг по копью побежал вместе с кровью.
   Мёртвую ногу на землю роняет.
   Мёртвое тело своё к ней склоняет.
   Пал далеко от Лариссы родимой.
   Он не имел там супруги любимой.
   Мать и отец там, в слезах и печали.
   Внуков они от него не качали.
   Он не воздал за труды воспитанья.
   Душе предстоят по Аиду скитанья.
   Век его краток, копьём пресечённый,
   Рано со смертью своей наречённый.
   Гектор в Аякса свой дрот тут метает.
   Мимо него эта медь пролетает.
   Теламонид уклонился от жала.
   К Схедию острая смерть прибежала,
   К сыну Ифита, который в Панопе
   Домом богатым владел совсем новым.
   Властвовал землями он и народом.
   Схедий гордился богатством и родом.
   Жало копья под ключицу попало.
   Сразу плечо и всю шею прорвало.
   Пал он на землю, взгремели доспехи.
   Кончились этим земные утехи.
   Теламонид же бьёт Форка в утробу,
   Лату пробил, будто кожу на пробу.
   Внутренность медь всю насквозь просадила,
   Вылила в прах, что в утробе там было.
   Форк повалился, хватает он землю,
   И никого уже больше не внемлет.
   С Гектором вспять отступили трояне.
   С криком убитых влекут ахеяне,
   И, отмечая сраженья успехи,
   С мёртвых срывают в награду доспехи.
  
   320-325-330
   Скрылись за стены бы скоро трояне.
   Дух подорвали у них ахеяне.
   Славу стяжали бы в битве данаи,
   Хоть и о происках Зевса все знали.
   Но Аполлон на данаев был гневен.
   Трое, Приаму сын Зевса был верен.
   Образ принявший он сына Эпита,
   Вестника-старца, чья жизнь уж прожита,
   Стал пред Энеем, сей бог кудреглавый,
   Жаждал данаев оставить без славы,
   Образ бессмертный, приняв Перифаса,
   Стал перед смертным для точного паса.
   И провещал Аполлон Анхизиду:
   "Ждёте вы, видно, Эней, Немезиду!
   Чтобы она за вас мстила данаям!
   Нет! Вот другие примеры мы знаем!
   Помню под Троей другое я войско,
   С меньшим числом, но сражалось геройски!
   С моря пришло оно с волнами пены!
   Трою тогда не спасли её стены!
   Войско Геракла, то страха не знало!
   Троя пред ним бы давно уже пала.
   К вам и Кронид благосклоннее ныне!
   Вы же трепещете, стоя в долине!
   Стоя, без битвы, успеха не будет!
   Так и Кронид про троян позабудет!"
  
   335-340
   Феба Эней узнаёт пред собою.
   Войско троян призывает он к бою:
   "Гектор! Вожди всех союзников наших!
   Стыд нам пред душами здесь уже павших!
   Стыдно за стены нам снова скрываться,
   Так как боимся с данаями драться!
   Здесь божество предо мною стояло,
   В слабости духа нас всех укоряло!
   Зевс благосклонен к защитникам Трои!
   Надо сраженье данаям устроить!
   К чёрным судам не отпустим спокойно!
   С телом Патрокла проводим достойно!"
  
   345-350-355-360-365
   Выскочил он из переднего ряда,
   Словно стрела к тетиве для заряда.
   Войско троян всё к врагу обратилось.
   С новою силою смерть закрутилась.
   Тут Анхизид сверг копьём Леокрита.
   В царстве всех мёртвых душа его скрыта.
   Жаждал в бою молодой отличиться,
   Думал, что смерть с ним не может случиться.
   Вкруг Менетида данаи держались,
   И от троян никуда не бежали.
   Сам Ликомед мстит за павшего друга.
   Сверкнуло копьё из данайского круга.
   Апизаона, троян воеводу,
   Печень пронзил он, как будто бы воду.
   Сразу сломилися крепкие ноги.
   В землю пошёл он дорогою многих.
   Прибыл, сей муж от полей пеонийских,
   Дома, оставив, родителей, близких.
   В битвах блистал он, как воин храбрейший.
   Был для троян он потерей важнейшей.
   Астеропей за него месть направил.
   Он по данаям отважно ударил.
   Тщетная доблесть, напрасно старался.
   Враг за стеной из щитов укрывался.
   Плотно вокруг их Патрокла поставив,
   Острые копья наружу уставив.
   Их непрестанно Аякс возбуждает,
   От отступления всех убеждает.
   Он им назад отступать запрещает,
   И впереди враг им крах обещает.
   Так убеждает их сын Теламона.
   Гул разносился от медного звона.
   Кровью багряной земля заливалась,
   Словно от битвы она раскалялась.
   Падали трупы одни на другие.
   Трудно понять уже кто, где, какие?
   Храбрых троян, иль союзников славных.
   Нет среди мёртвых простых или главных.
   Но и данаи тут кровь проливали.
   Стрелы и копья и их с ног сбивали,
   Только друг друга они прикрывали.
   Меньше поэтому их убивали.
  
   370-375-380
   Битва, пылая, как будто сжигала.
   Мраком, как дымом, героев скрывало,
   Тех, что вокруг Менетида стояли,
   Мёртвое тело от плена спасали.
   Солнце с Луною, казалось, сгорели.
   Звёзды с небес на сраженье смотрели.
   Рати другие троян и данаев
   Чуда такого над ними не знали,
   Вольно сражались под солнечным светом
   В воздухе ясном лучами прогретом.
   Их облака от небес не скрывали.
   С отдыхом частым он воевали.
   Стороны издали стрелы пускали.
   Мимо щитов их легко пропускали.
   Здесь же, в средине, во мраке и сече
   Всюду щиты с острой медью во встрече.
   Только они не всегда защищали.
   Воины храбрые с жизнью прощались.
   Но Фразимеда, а с ним Антилоха
   Весть не достигла, что в центре так плохо.
   Думать они всё еще продолжали, --
   Там от Патрокла трояне бежали.
   Сын, мол, Менетия там побеждает.
   Зевс, мол, победой уж там награждает.
   Оба на фланге друзей убеждали,
   Чтобы они от троян не бежали.
   В бой их на фланг сам отец посылает.
   Биться отдельно он их заставляет.
  
   385-390-395
   В центре ж с неистовством спорили вои,
   Кто труп Патрокла забрать здесь достоин.
   Целый сей день они в поте трудились.
   С ног и до глаз вои прахом покрылись.
   Каждый тащил труп, куда ему надо;
   К чёрным судам, иль к воротам до града.
   Бедный Патрокл в спор ужасный был втянут.
   Кожу вола так вот юноши тянут,
   Жир чтоб исчез, удлинились размеры.
   К мёртвому это плохие примеры.
   Те и другие всё тело таскали,
   Словно бы место спокойней искали.
   Трупы другие вокруг всё ложились.
   Даже Афина с Ареем б смирились.
  
   400-405-410
   Битву Кронид за Патрокла настроил.
   Воинам день он жестокий устроил.
   Люди и кони сражалися тяжко.
   Вести к Пелиду шли с сильной затяжкой.
   Рати уже далеко воевали.
   Рядом уж с городом страсти пылали.
   Он, Ахиллес, о плохом и не думал,
   Ждал, что исполнится всё, как задумал.
   Знает Пелид, что ему не позволит,
   Трою разрушить другим Зевс дозволит.
   Зевс им не даст это сделать и вместе.
   Бог для других бережёт это место.
   Часто о том ему мать говорила,
   Всё же всего до конца не открыла.
   В тайных беседах его просвещала,
   Только о смерти Патрокла молчала.
  
   415
   А за Патрокла борьба продолжалась.
   Смерть возле бьющихся тут задержалась.
   В ход беспрерывно шли острые пики,
   И раздавались победные крики.
   Мстил за погибшего друг иль правитель.
   В следущий раз погибал победитель.
   Так восклицали иные задорно:
   "Нам отступать уж от тела позорно!
   Пусть нас проглотит земная утроба,
   Будем стоять здесь до самого гроба!
   Так нам отраднее будет в Аиде,
   Чем возвращаться живыми в обиде!
   Стыдно в глаза посмотреть ахеянам,
   Если Патрокла оставим троянам!"
  
   420
   Также троянин иной восклицает.
   Он отступленье ни с чем отрицает:
   "Лучше погибнем, друзья все у тела,
   Но отступать без него нам не дело!"
  
   425
   Так возбуждали трояне друг друга.
   Яростный звон раздавался в округе.
   К медному небу взлетал он в эфире.
   Весть так о битве носилася в мире.
  
   430-435-440-445-450-455
   Кони Пелида вдали от сраженья
   Горестно плакали от униженья.
   Кони почуяли смерть Менетида
   От беспощадной руки Приамида.
   Зря сын Диора бичом побуждает,
   К быстрому бегу коней понуждает.
   Ласковым словом и криком пытался,
   Только на месте он так и остался.
   И ни назад к Геллеспонту и к стану,
   И ни к сраженью вдали непрестанном
   Кони бежать не хотели упорно,
   Автомедон, хоть возница проворный.
   Словно, как столп на кургане стояли,
   Люди который давно насыпали
   В память о муже в веках знаменитом,
   Или усопшей жене именитой.
   Так с колесницей стояли прекрасной.
   Автомедон понукал их напрасно.
   Головы вниз опустили печально,
   Словно поставлены здесь изначально.
   Слёзы их капали в чёрную землю.
   Мир, окружавший, они уж не внемлют.
   Пышные гривы их праха касались,
   И у копыт они им осквернялись.
   Этих коней сам Кронид замечает,
   И, головой покивав, отмечает:
   "Бедные, зря мы вас дали Пелею.
   Смертные люди так быстро стареют.
   Вам то бессмертным, зачем все их скорби?
   Старость вас с ними седая не сгорбит.
   Твари, которые ползают в прахе,
   Всё же живут перед смертью не в страхе.
   В мире несчастнее нет человека.
   Жить он не может здоровым и века.
   Но не печальтесь, доверьтесь вознице.
   Гектор не будет у вас в колеснице.
   Хватит ему и доспехом гордиться
   Новая сила вот вам пригодится.
   Автомедона вы кони спасите,
   К чёрным судам, к Ахиллесу свезите.
   Ныне трояне победу постигнут.
   Снова судов мореходных достигнут.
   Скроется Солнце и Ночь воцариться.
   Завтра по-новому будут все биться."
  
   460-465-470
   Новую силу вдыхает Зевс коням.
   Это им надо, Бог сразу же понял.
   Головы кони тут гордо взметнули,
   Гривы от чёрной земли отряхнули,
   И понеслись между двух ополчений;
   Битвы хотели, не развлечений.
   Ими напал Диорид, горя местью.
   Он за Патрокла рискнул бы и честью.
   Коршуном он на троян налетает,
   Словно гусей вдруг атакой пытает.
   Вспять убегал он при встрече свирепой,
   Гнал, кто боялся атаки нелепой,
   Так как руками коней укрощает,
   Встречных врагов он от смерти прощает.
   Алкимедон его вскоре заметил.
   Он затруднение друга отметил,
   Сзади приблизившись, громко взывает:
   "Автомедон! Тебя друг вызывает!
   Разум тебя уж совсем оставляет?
   Кто же тебя одного заставляет
   Против троян впереди всех сражаться?
   Раз ты один, надо сзади держаться!"
  
   475-480
   Сразу ему Диорид отвечает:
   "Алкимедон всё всегда замечает!
   Сын Лаеркея, хоть ты не возница,
   Быстро взойди-ка ко мне в колесницу!
   Бич и блестящие конские вожжи
   В сильные руки возьмёшь ты без дрожжи!
   Сможешь с конями богов ты держаться!
   Я же сойду, чтобы пикой сражаться!"
  
   485-490
   Алкимедон быстро стал в колесницу,
   Может он быть и умелым возницей,
   А Диорид соскочил с острой пикой.
   Гектор увидел их с радостью дикой.
   Тут же к Энею герой обратился.
   Рядом он с ним в тот момент находился:
   "Храбрый Эней, сын могучий Анхиза,
   Вижу коней для достойного приза!
   Кони бессмертные мужа Пелида!
   Быстро носили они Менетида,
   Вновь появились на поле сраженья,
   Взять их; большое для нас достиженье!
   Двое возниц ими там управляют!
   Наши претензии их напугают!
   Если мы выступим вместе с тобою,
   Робкие скроются прочь и без боя!"
  
   495-500-505
   Гектору молча, Эней покорился.
   К коням бессмертным он враз устремился.
   Груди щитом закрывает, не медлит.
   Кожи воловьи в щите вместе с медью.
   Щит остановит летящее жало,
   Иль отразит, чтобы прочь убежало.
   Бросились оба, надеждой ласкаясь,
   Свергнуть возниц, чтобы взять, что осталось;
   Кони бессмертные мужа Пелида
   В поле воюют и без Менетида.
   С ними и Хромий с Аретом летели.
   Эти безумцы туда же глядели,
   Только без крови своей не вернутся.
   Лучше бы им от коней отвернуться.
   Автомедон помолился Крониду.
   Он за Патрокла имеет обиду,
   Силу, отвагу настроил для мести.
   Легче теперь это делать им вместе.
   К другу он тут обратился с словами:
   "Алкимедон, к нам спешат за делами!
   Будь, друг, со мною всё время здесь рядом,
   Будешь отваги моей ты зарядом!
   Кони дыханьем мне в спину пусть пышут,
   Может, угрозу другую услышу!
   Гектор боится, что к нам опоздает!
   Вдруг да не он сих коней обуздает!
   Ярость он может тогда успокоить,
   Если оставит нас мёртвых в покое,
   Если взойдёт в колесницу Пелида,
   Если погонит всё войско Атрида,
   Если не ляжет пред нами сражённый,
   Зевса небесным огнём обожжённый!"
  
  
   510-515
   Так произнёс и к Аяксам взывает,
   И Менелая к себе призывает:
   "Царь Менелай и Аяксы опора!
   Здесь есть причина для ратного спора!
   Мёртвого вверьте другим ахеянам!
   Пусть возражают они там троянам!
   Вы от живых отразите здесь гибель!
   Гектор с Энеем иметь хотят прибыль!
   Кони Пелида их здесь привлекают,
   Лучшею силой на нас нападают!
   Впрочем, о лучшем, быть может, стращают?
   Мчись моя пика, пусть боги решают!"
  
   520-525-530-535
   И не хитря, на виду, без секрета,
   Мощно метает он пику в Арета.
   Бьёт по щиту её медное жало.
   Щит оно сразу насквозь пробежало.
   Запон блистательный тоже пробило,
   В чрево дорогу себе проложило.
   В голову так вот, но между рогами,
   Сильных тельцов ложат кверху ногами.
   Бык от удара сначала подскочит,
   После ложиться он сразу же хочет.
   Так подскочил и Арет при ударе.
   После он сразу же лёг, как в угаре.
   Медь у Арета разрушила крепость.
   Смерть молодого всегда есть нелепость.
   Гектор метнул свою пику немедля,
   Но Диорид увернулся от меди.
   Быстро вперёд он копью поклонился.
   Мощный удар за ним в землю вонзился.
   Пика свободным концом колебалась.
   Ярость её постепенно смирялась.
   Дальше они бы сразились мечами,
   Только Аяксы уж рядом кричали.
   Оба спешили на помощь сквозь сечу.
   Гектор с Энеем отвергли тут встречу.
   Их устрашась, они вспять отступили
   Оба разумно в бою поступили.
   Хромий за ними едва успевает,
   Друга Арета лежать оставляет.
   Корысть с него Диорид тут срывает,
   С первой победой себя поздравляет:
   "Месть моя это за смерть Менетида.
   Жаль, что не сверг я мечом Приамида!"
  
  
   540
   Корысть кровавая медью сияет.
   Он в колесницу добычу кидает.
   Кровью облиты и руки, и ноги.
   Стал он похожим на воинов многих.
   Льву он подобен, корову задравшим,
   И без помех её тут же сожравшим.
  
   545-550-555
   С новою силою вспыхнуло дело.
   Битва пылала за мёртвое тело.
   Бой распаляла Афина Паллада.
   Дух аргивян возбудить было надо.
   Вызвал её Громовержец на землю,
   Но к аргивянам он временно внемлет.
   Красную радугу Зевс простирает.
   Смертным знамение так посылает
   Пред непогодою для хлебородов,
   Или пред бранью для многих народов.
   В облако дочь Громовержца одета.
   Честь её смертью Патрокла задета.
   К сбору данаев богиня сходила.
   Каждому дух боевой возбудила
   Пред Менелаем он появилась.
   В Феникса старца пред ним воплотилась,
   И обратилась к нему с краткой речью,
   Полную гнева нерадостной встречи:
   "Стыд и позор, Менелай, ведь веками
   Будет висеть над твоими делами!
   Если здесь псы растерзают героя,
   Даже победой позор не покроешь!
   Действуй решительно, тело спасая,
   Лучшие силы, в сраженье бросая!"
  
   560-565
   Быстро Атрид отвечает богине:
   Феникс отец, я готов к битве ныне.
   Если Афина даст крепость мне правой,
   Если и тело моё будет здравым,
   Если живым сохранюся от меди,
   Биться за труп я лечу и немедля.
   Гибель Патрокла мне тронула душу.
   Верность свою я ему не нарушу.
   Только вот Гектор свирепствует бурно.
   Всё истребляет, как пламя, сумбурно.
   Зевс помогает ему непрестанно,
   Силу даёт для борьбы неустанной."
  
   570-575-580-585-590
   Радостны были слова те Афине.
   Смертный же к ней обратился, к богине.
   Первой её средь бессмертных он просит.
   Имя её лишь одно произносит.
   Крепость послала в колена и в плечи,
   В просьбе хотя о них не было речи.
   Сердце ж наполнила смелостью мухи.
   Та пред опасностью вовсе не трусит.
   Мощных ударов она не боится,
   Снова и снова на мясо садится.
   Сколько её раз хозяин сгоняет.
   Место она столько раз занимает.
   Смелость такая заполнила сердце,
   И от неё Менелаю не деться.
   Бросился он защищать Менетида.
   Сразу ж сработала пика Атрида.
   Воин Подес, храбрый сын Этиона,
   Верным защитником был Илиона.
   Гектором чтимый, богатый и славный.
   Пусть средь друзей Приамида не главный,
   Но собеседник в пирах он любезный.
   Гектору часто в делах был полезный.
   Так Менелай в него пику вонзает,
   В запон блестящий насквозь протыкает.
   Шумно взгремели на падшем доспехи.
   Сразу Атрид развивает успехи.
   Мёртвого он от троянских друзей
   Дерзко повлёк вдруг к фаланге своей.
   Феб ж возбуждает троянское племя,
   Образ Фенопса приняв в это время.
   Тот Абидоса приморского житель.
   Гектору верный он друг и служитель.
   Сыну Приама Феб громко вещает:
   "Гектор, тебя, что Атрид устрашает?
   Тащит один наше мёртвое тело!
   Смелых же нет, чтоб вмешалися в дело!
   А умертвил он любезного друга,
   Знает которого двор и округа!
   В первом ряду он в сражениях бился!
   Фебу, сей сын Этиона, молился!"
  
   595
   Облаком скорби вдруг Гектор покрылся,
   Медью сверкая, вперёд устремился.
   Щит бахромистый Кронид потрясает,
   Тучами чёрными Иду скрывает.
   Страшные молнии там заблестели.
   Громы ужасные вниз полетели.
   Вновь посылал Зевс победу троянам,
   Бегство позорное всем ахеянам.
  
   600-605-610-615-620
   Первым бежит Пенелей с поля боя,
   И увлекает других за собою.
   Часто бросался к троянам он в гости.
   Пикой плечо рассекли аж до кости.
   Полидамас его ранил так сильно.
   Кровь проливалась из раны обильно.
   Руку копьём пронзил Гектор Леиту.
   Храбрость того сразу вышла к лимиту.
   Он побежал, на троян озираясь,
   Выйти из битвы совсем собираясь.
   Больше оружьем владеть он не может.
   Зависть его ко здоровым всем гложет.
   Идоменей Приамида ударил.
   Тот на Леита коней своих правил.
   Точно ударила в грудь его пика.
   Замерли все от троянского крика.
   Только у трубки она обломилась.
   Жало без древа на землю свалилось.
   Гектор направил копьё в Девкалида.
   Мимо пришёлся удар Приамида.
   Он Мериона возницу свергает.
   В этот момент тот царю помогает.
   Гнал он коней от морского причала.
   Пешим царь был в этой битве сначала.
   Может, троянам бы славу доставил,
   Если б Керан тут себя не подставил.
   Светом царю в тот момент он явился,
   Что с колесницею вдруг появился.
   Сам же погиб от руки Приамида.
   Жизнь он отдал за царя Девкалида.
   Пика под челюсть вошла, выбив зубы,
   Целы остались кровавые губы,
   Также язык рассекла в середине.
   С мозгом осталась она наедине.
   Пал с колесницы сражённый возница.
   Кони стояли, не двигались спицы.
   Мёртвый не ведает в битве уж страха.
   Вожжи легли рядом с телом на прахе.
   Их Мерион, наклонясь, подбирает,
   Спешно царю он их в руки вручает,
   И восклицает он тут Девкалиду:
   "Быстро гони, царь, забудь про обиду!
   Рядом тут смерть приближается ваша!
   В стане, быть может, спасение наше!
   Видишь, Кронид в небесах озорует,
   Снова победу троянам дарует!"
  
   625-630-635-640-645
   Внял Девкалид Мериона совету.
   Гонит коней он из мрака ко свету,
   Гонит бичом к корабельному стану.
   Страх мчится следом за ним неустанный.
   Сразу Аякс и Атрид светлокудрый
   Зевса намёк постигают премудрый.
   Видят они, что Кронид озорует,
   Снова победу троянам дарует.
   Сын Теламона тут речь произносит.
   Он Громовержца о помощи просит:
   "Горе, друзья! Это каждый уж видит!
   Каждый победу троян здесь предвидит!
   Стрелы троянские все поражают.
   Наши же стрелы Кронид отражает.
   В землю втыкает он их бесполезно.
   Это, конечно, не очень любезно.
   Сами должны мы помыслить о средстве.
   Как нам к судам возвратиться без бегства?
   Как от троян с Менетидом нам скрыться,
   И, отступая, всем славой покрыться?
   Наших друзей ободрить в пораженьи.
   Было бы это большим достиженьем.
   Боги нам друга должны предоставить,
   Скорбную весть чтоб Пелиду доставить.
   Он, как я думаю, вовсе не слышал,
   Что Менетид здесь в Аид уже вышел.
   Но никого я не вижу, всё скрыто,
   Кони и люди, всё мраком покрыто!
   Зевс, наш владыка, избавь нас от мрака!
   Дай нам увидеть всё поле, всю драку!
   Свет нам дневной возврати, Громовержец!
   С ним и губи, нас богов самодержец!"
  
   650-655
   Зевс умилился молитве даная.
   Облако сразу он вверх поднимает.
   Мрак ненавистный бог тут же рассеял,
   Солнца лучи, как и всюду, посеял.
   Сын Теламона взывает Атрида:
   "Можешь теперь поискать Несторида.
   Если живого найдёшь Антилоха,
   Дело у нас не совсем уж и плохо.
   Пусть к Ахиллесу бежит он к герою.
   Весть ему скорбную пусть он откроет,
   Что Менетид лежит мёртвый во прахе,
   Что тело его потерять, мы здесь в страхе!"
  
   660-665-670
   И Менелай тут ему покорился.
   От Менетида герой удалился.
   Но уходил, словно лев от загона,
   Не получивший там жертвы законной.
   Где истомился людей раздражая,
   Мяса и крови на завтрак желая.
   Зверю похитить из стада не дали.
   Копья, горящие сучья кидали.
   Тщетно голодный ярился, метался,
   К мясу всю ночь он прорваться старался
   Утром с зарею, всё ж зверь отступился.
   С завтраком здесь он сегодня простился.
   Тело Патрокла Атрид так оставил.
   Он отходить себя силой заставил.
   Очень боялся, что в пагубном страхе,
   Бросят Патрокла троянам на прахе.
   Храбрым Аяксам, затем Мериону
   Строго напомнил про верность закону;
   Мёртвых вождей охранять, как при жизни,
   До исполненья положенной тризны.
   Вижу, о долге вы знаете сами,
   Всё же оставил друзей со словами:
   "Кротость при жизни его не забудьте.
   С ним вы, друзья, до меня уж побудьте!"
  
   675-680-685-690
   Так говорящий, Атрид удалился.
   Взором орла он над битвой крутился,
   Сверху который и зайца увидит.
   Смерть тот свою под кустом не предвидит.
   Падает сверху орёл на добычу,
   В небо уносит, таков их обычай.
   Так Менелай всё кругом озирает.
   Он Антилоха увидеть желает.
   Скоро его замечает он слева.
   Там Несторид молодой не без дела.
   Там он друзей возбуждает на битву
   Время не тратит он зря на молитву.
   Близко к нему светлокудрый подходит
   Нужное слово он сразу находит:
   "Шествуй сюда, Антилох, ты услышишь
   Горькую весть, пока воздухом дышишь.
   Новость такая бы лучше молчала.
   Сердце печально в груди б не стучало.
   Ты, я уверен, и сам уже видишь,
   Новое бедствие наше предвидишь.
   Зевс, там на Иде, опять озорует,
   Снова победу троянам дарует.
   Пал наш Патрокл, аргивянин храбрейший.
   Был он при жизни и самый добрейший
   Горе ужасное всех нас постигло.
   Кара с небес вдруг данаев настигла.
   Друг, ты беги к кораблям фессалийским,
   Весть объяви там друзьям его близким.
   Пусть и Пелид там всю правду узнает;
   Гектор в доспехах его нас терзает.
   Может, успеет спасти он, хоть тело.
   Это бы было немалое дело!"
  
   695-700
   Весть Несторида такая сразила,
   Бедного юношу речи лишила.
   Был поражён Антилох очень сильно.
   Слёзы его потекли в прах обильно.
   Но и такой он послушен Атриду.
   С вестью готов побежать он к Пелиду.
   Сразу доспех Лаодоку вручает.
   Тот здесь с конями его поскучает.
   Быстро он мчится из бурного боя,
   Слезы, роняя, в пути пред собою.
   Новость ужасную чтобы поведать,
   Чтоб Ахиллесу дать горе изведать.
  
   705-710
   Встать вряд с пилосцами за Несторида
   Не пожелало тут сердце Атрида.
   Чтобы им не было очень уж плохо
   Без молодого вождя Антилоха,
   Он Фразимеда к ним сразу направил.
   Дух у пилосцев тот снова поправил.
   А Менелай полетел в центр обратно,
   Битва за тело где очень превратна.
   Вместе с Аяксами стал и вещает:
   "Весть Антилох передать обещает.
   Быстро бежит он к судам Ахиллеса,
   Только для нас в этом нет интереса,
   Так как уверен; Пелида не будет!
   Где он оружие быстро добудет?
   Сами придумаем способ надежный,
   Как нам осилить здесь натиск враждебный?
   Как нам спасти от троян Менетида?
   Как уберечься от царства Аида?"
  
   715-720
   Сын Теламона ответил Атриду:
   "Зря посылали его мы к Пелиду.
   Время напрасно лишь только теряли.
   Силам своим мы здесь не доверяли!
   Надо давно было браться за дело!
   Вы с Мерионом, хватайте-ка тело!
   Быстро из боя его выносите,
   И разрешенья троян не просите!
   Близко за вами мы будем держаться,
   Вас, прикрывая, со всеми сражаться!
   Гектор с троянами пусть нападает!
   Пыл их пред пиками весь пропадает!"
  
   725-730
   Тело с земли вверх подняли герои,
   Но от троян такой план ведь не скроешь
   Сразу враги завопили ужасно,
   Бросились к ним совершенно напрасно.
   Псы так на вепря всегда нападают,
   С лаем бегут и впросак попадают.
   Стоит тому повернуться клыками,
   Псы разбегаются с визгом тут сами.
   Так и трояне сначала неслися.
   Копья, мечи в их руках все тряслися,
   Но лишь Аяксы вдруг к ним повернулись,
   Словно с преградой трояне столкнулись.
   Лица от страха у них побледнели,
   Словно те псы, умирать не хотели.
   Выйти вперёд ни один не решился.
   Каждый оружья Аяксов страшился.
  
   735-740-745-750-755-760
   Так уносили Патрокла из боя.
   Будто тянули весь бой за собою.
   К стану судов мореходных спешили.
   Там отдохнуть аргивяне решили.
   А по следам их сраженье кипело.
   Ярости тех и других нет предела.
   Бой нарастал, словно пламя пожара,
   Гибнет живое в котором от жара,
   Рушатся здания, труд человека.
   Помним такое из каждого века.
   Пламя шумит на ветру всё сильнее.
   Тем, кто вдали, его дым всё виднее.
   Так нарастает шум этого боя,
   Что аргивяне влекут за собою.
   Двое же с телом, как мулы в упряжке,
   Тянут упорно свой груз они тяжкий.
   Тянут с высокой горы каменистой
   Брус корабельный дорогой бугристой.
   Может, и мачту огромную тянут.
   Парус потом на ней люди натянут.
   Трудятся в поте, себя не жалея.
   Отдых, зато будет мулам милее.
   С рвеньем подобным несли они тело,
   И совершали великое дело.
   Выли, орали трояне, как плаксы.
   Сзади их натиск держали Аяксы.
   Путь, словно холм для реки перекрыли.
   Волнам свирепым дорогу закрыли.
   Силой они их напор задержали,
   Чтобы в другие долины бежали.
   Здесь же реке через холм не пробиться,
   Надо в обход ей ручьями дробиться.
   Двое Аяксов так битву держали,
   И непрестанно троян отражали.
   Но и враги наседали упорно.
   Двое особенно были проворны.
   Мощный Эней Анхизид, сын богини,
   И Приамид. Он сильнее был ныне.
   Словно два ястреба вдруг налетали.
   Тучи же галок, скворцов удирали.
   В трусости не был никто виноватым.
   Смертью они были мелким пернатым.
   Там, где Эней с Приамидом являлись,
   Юноши прочь от них с ужасом мчались.
   Доблесть военную враз забывали.
   Трупами поле у рва покрывали.
  
   Продолжение следует.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"