Ушаков Игорь Алексеевич :
другие произведения.
4.Эх, Эдип, твою мать! (Греческий эпос)
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
Ушаков Игорь Алексеевич
(
igusha22@gmail.com
)
Размещен: 28/06/2011, изменен: 28/06/2011. 35k.
Статистика.
Поэма
:
Юмор
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Аннотация:
Все знают об эдиповом комплексе, но далеко не все знают об Эдипе. А история его весьма интригующа!
Эх Эдип твою мать!..
(в жанре "Ерня")
Пролог
Пролог к прологу
Я не избежал искуса
Описавши жизнь Исуса.
Кто смеялся аж до колик,
Но зато один католик
Мне сказал: "О грешный, жди:
Ждет тебя судьба Рушди!"
И иудей таит обиду:
Я задел Царя Давида.
Верю, средь моих абреков
Не найдется древних греков.
Нас всех учили понемногу
Чему-нибудь и как-нибудь.
К тому ж безверье наше в Бога...
Откуда ж правду почерпнуть?
Что знали мы о наших предках -
О римлянах и древних греках,
Не прочитавши без греха
Из Энеиды и стиха?
Я сам по-грецки ни гу-гу,
Но вот с подстрочником могу.
Мой друг, что сам из греков древних
(Я лето с ним провел в деревне),
Не точно, но почти что около
Мне пьесу перевел Софокла.
Скажу вам, "Царь Эдип" не плох!
Я сделал все, что только смог:
Да только пребываю в страхе -
Удался ли мне амфибрахий?
О чем пишу я - то не враки:
Кусали ж, правда, греков раки.
А что до Гидр и до Горгон,
То это, может быть, жаргон?
Ведь мы же вот с полсотни лет
Боролись с Гидрой тет-а-тет...
(Но нас уже в помине нет,
У Гидры же голов расцвет!)
Предыстория про Лая
В Фивах правил некто Лай.
Был он просто негодяй!
Он на подчиненных лаял,
Бил рабов довольни часто...
Больше ж всех снесла от Лая
Кроткий агнец - Иокаста.
Царем Пелопсом приглашен,
Ну, тем, что жил - простите - в Писе,
Лай поступил нехорошо:
Сыночка царского он спер.
Примечание 1
:
Здесь рифма явно подвела,
Но речь моя не так смела...
К тому же дело было в Писе,
А не на Тибре, и не в Пизе.
Пелопс от плача, аж осип.
Пропал сынок его, Хрисипп,
Возмездья жди, о воля злая!
Пелопс за это проклял Лая.
Богов Олимпа был совет,
На коем принят был декрет:
"Проклятье праведно. Согласны.
Утверждено единогласно.
А Лаю чтоб была наука,
Накажем сына мы и внуков."
Авторское наступление (не отступление же?):
Так что ж вы, боги, в бок вам дышло!
Уж наказали б папу-Лая.
У вас же, у козлов, что вышло:
Ждет детей судьбина злая!
Да и наш Господь прока-а-азник:
То шлет египетские казни,
То, будто мелочный злодей,
Бьет не Арона, а людей...
Да, наш Господь, увы, не лучше.
Хотя бы взять с Давидом случай:
Ведь тот с Вирсавией грешил,
A Бог иx сына порешил!
Но у Лая, как назло,
С детородством не везло.
Навещал он Иокасту
По ночам довольно часто.
Но от тех пустых затей
Не случалося детей!
(Знать ни одного гонца
Не добралось до яйца...)
Лай у Дельфийского оракула
Чтоб узнать свою судьбину -
Взяв в котомочку за спину,
Хлебца да винца немного -
Лай отправился в дорогу.
В Дельфы, где сидит оракул,
Чтобы тот судьбу накрякал.
Там, по счастию, сидела
Жрица-пифия без дела
Ей позолотивши ручку,
Получил Лай нахлобучку.
Пифия заверещала
И такое навещала:
"Сына просишь? Знай вперед -
Что сынок тебя прибьет!
Иокаста ж - его мать -
Будет с ним как с мужем спать!
За твои все прегрешенья
И внуки вкусят, троглодит!
Это Зевсово решенье -
Хошь не хошь, а проглоти!"
Лай вернулся. Вот дела! -
Иокаста зачала...
Выражаясь прямиком,
Хрястнул об стол кулаком.
Вот какая незадача -
Из удачи - неудача!
Вдруг и впрямь родится сын?!
Что ж, живи - считай часы?
Жди пока наследный принц
Вколет с ядом в спину шприц?
Где посевы - там косьба...
Жить мал
о
му - не судьба!"
Первый выход Эдипа на сцену
На весенний месяц май
Стал папашей злобный Лай.
Он зовет к себе слугу:
"Слушай, гнида, ни гу-гу
Чтоб ни другу, ни врагу.
А тем боле - Иокасте!
Вякнешь - разорву на части.
Государственный секрет!
Ну, таперча понял, нет?
Слуга кивает.
"Чтоб сберечь меня для трона
Брось мальца у Киферона,
Той горы, где волков стаи...
Понял? Мысль моя простая!"
Раб хоть был, конечно, раб,
Да не в пример свободным - храбр.
Не послушал он царя,
Не сгубил мальчонку зря.
Чуть забрезжила заря,
Он отнес младенца к другу,
Что скотину пас по лугу.
Друг сказал: "Спасем мальца
И найдем ему отца!
Мне ли взять его иль либо
Отнести к царю Полибу?
Он бездетен, как кастрат,
Мальчугану будет рад."
Авторское наступление:
Что же, право, за напасти
У царей по ентой части?
Или сами неумехи?
Или ж это жен огрехи?
Горевали горько оба -
Царь Полиб с женой Меропой...
И такая вдруг удача!
Чуть от радости не плача,
Мчатся в ЗАГС и чин-по-чину
Делают Эдипa сыном.
Мальчик рос пригож и дюж,
Под себя не делал луж.
Был смышлен на удивленье.
Вот везенье так везенье!
Словом добрый царь Полиб
К малому душой прилип.
Труд отцовский - не напрасный:
Вырос юноша прекрасный.
Но однажды где-то кто-то
(Что за мир без доброхота?)
То ли с пьяну, толь от злости
Полоскал Полиба кости.
И дополз слух до Эдипа,
Что он не сын царя Полиба.
Ну, казалось бы, и что ж,
Что на папу не похож?
Что ль впервой сын не в отца,
А в другого молодца?
Он пытал отца и мать,
Те же - рыбами молчат!
Как в любом бывает мифе,
Правду ищет он у пифьи.
Та, забыв про этикет,
Лепит прямиком ответ:
По решению Богов
Жребий твой Эдип таков:
Папашу своего убьешь,
А мать в жену себе возьмешь.
Наплодите с ней детей,
Ненавистных для людей...
Вот такие вот слова...
Тут уж сникнет голова!..
Чтоб несчастья избежать,
Он решил отца и мать,
Больше в жизни не видать.
Навсегда ушел из дома,
Благородностью ведомый:
На меня пусть все напасти,
Лишь бы им и мир, и счастье!
Первое пророчество...
Шел Эдип своей дорогой
И расслабился немного:
По пути до самых Фив
Вид природный так красив!
А навстречу - колесница,
А на ней сидит возница,
А возница держит кнут,
А кнутом тем больно бьют...
Замахнулся на Эдипа:
"Ты, чудак, с пути сойди-ка!"