Её тысячи раз поделили на чёртов ноль. Ее с грязью смешали и снова назвали ничьей. В душе оголенный провод еще причиняет боль, Но оскал ее гордо ЈказнитЋ придуманных палачей.
стих о том, что невозможно успеть сделать все, поэтому и не стоит пытаться, нужно жить, делая то, что успеваешь и то, что важно для тебя... Написалось как-то ночью, когда не спала и сидела за работой)
Подарки бывают разные: материальные или нет, романтичные и дружеские... А бывает, что дарят Чудеса. Но подобные подарки почему-то зачастую оказываются с подвохом. А последнее чудо найти отнюдь не просто.
Перевод: Один неверный шаг, и "джентльмены" остаются без пива (Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из сборника "Стихи матушки Гусыни": Little Blue Betty, she lived in a den... Mother Goose Rhymes)
Еще один эксперимент. На этот раз стихотворный. Строго не судим, было написано буквально на коленке)) Написано в соавторстве с Noire Sparrow, за что ему отдельное спасибо) Оставляем комментарии, мы старались)