Решил опубликовать здесь это своё стихотворение, так как вижу, что оно уже по рукам пошло с неявной ссылкой лишь на мой псевдоним... Навеяно: "Secret Garden Lament For A Frozen Flower"
Моему любимому коту Тишке по прозвищу Бывшая Крыса,благородному, сильному и отважному другу,умершему в январе 2017 года в преклонном кошачьем возрасте...
Перевод: Шутливое описание поведения за столом нетерпеливого обжоры (Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из сборника "Стихи матушки Гусыни": The greedy man is he who sits... Mother Goose Rhymes)
Свежие впечатления от поездки в Тайланд. Для несведущих: на тайском пиджине тук-тук - это такси типа авторикши, основное средство передвижения в Тайланде; бум-бум - беспорядочные половые отношения с туземками; ням-ням - означает, как легко догадаться, еду... или, как утверждают некоторые, ...
В привычно-скучной этой суете Стрелой лиловый мальчик оказался, И, взмыв, за нею увязался, И перья смял в её хвосте... И тут впервые, - может от рожденья, Стрелу качнуло - как от наважденья, Распалась надвое - от клюва до хвоста...