Текст песни опубликован в журналах "Окно" #22, "EDITA-Klub" #42. Визуальный вариант песни опубликован в журнале "Вокзал" #2 за 2013 год и в журнале литературного и художественного авангарда "Другое полушарие" #04/2008. Песня (+ визуал) опубликована в четвёртом сборнике (музыкальном) ...
Текст и визуальный вариант песни опубликован в четвёртом томе "Антологии ПО", в "Журнале ПОэтов" #1(45) за 2013 год. Визуальный вариант песни опубликован в журнале литературного и художественного авангарда "Другое полушарие" #05/2008.
Эпиграф: ћЯ был в обиде на тебя, Моё сердце было в тени. Через стены этой гордости Не так легко перелезть - Но если я прощаюсь, Послезавтра я опять буду здесь.Ћ БГ
Отель "Калифорния" Этот очень вольный перевод любимой песни был сделан мною из-за того, что гладкие подстрочники совершенно убивают ее изначальную мрачную и нервозную атмосферу...
Как обычно, думалось одно, написалось другое и вообще не о том Так что можно считать непрямым потоком ассоциаций с кучей отсылок в только одним Лисицам ведомые дали.
"Небо в серую полоску, как стеклянные глаза твои Я закрою навечно, завяжу узелки. Эти шелковые ленты, эта плюшевая борода. Все будет мгновенно, ты умрешь навсегда. Спи, мой ангел!" /Да простит меня Бутусов/ и не только Бутусов :))