Эту песню знают многие жители Хай Рока... Ее текст редко встречается в книгах, еще реже его можно услышать во времена третьей эпохи, но редгарды до сих пор хранят его в своих сердцах. Переходя сквозь века песня была не раз переделана, но смысл всегда оставался тем же... Редгарды не ...
Было написано года 3 назад в далекой Одессе. Хоть я и люблю этот город, этих людей, море... Но меня этим летом очень тянуло в Москву... А причиной тяготения был именна он, т.е мой кампутер Любителям компа, таким, как и я, посвящается! (музыка из песни про медведя, который улетал) ...
Переделка песни всеми любимого нами Belle, хотя можно читать как стишок. Ни в коем случае я не собираюсь тут разжигать межнациональную роль, все слова подобраны под ритм и рифму, так что прошу не обижаться, юмористическое же произведение)
известная песня gipsy kings Bambaleo. Перевод в размер. Постарался максимально приблизить к оригиналу. Трудности: песня является укороченным вариантом песни известного венесуэльского барда, написанной на местном венесуэльском сленге, которую поют мексиканские цыгане, толком не владеющие ...
Песня Хелки-веселушки, служанки постоялого двора Аххи Толстопуза, Полигон P.S. Не буду скрывать, что это всего лишь переделка любимой мною песни "Девушка из харчевни" Новеллы Матвеевой
Два перевода текста песни "Strawberry fields forever" Джона Леннона и Пола Маккартни. Вольный перевод Владимира Нежинского и точный перевод Леонида Бродского. Интересные мысли Кати Кутниковой по тексту песни.
Значит, идея такая... (музыка из песни I`ll make a man out of you) На небольшой тренировочной площадке стоят новобранцы, почти все хиляки-дохляки и додики. Откуда-то, из-за стены веет ветерок с моря, солнце печет в голову, и нет ни намека на прохладный день...Наконец к новичкам выходит ...
Песня Вольного отряда "Кукушки", автор Молнезад, в миру Керлик Хрон (Молниеносный) P.S. Первое произведение нового раздела. Я решила, что правильнее начать именно с него - в этот великий день, 9 мая, день Победы.
Век жуем матюги с молитвами. Век живем, хоть шары нам выколи. Спим да пьем сутками и литрами. И не поем. Петь уже отвыкли. Долго ждем. Все ходили грязные, От того сделались похожие, А под дождем оказались разные. Большинство-то честные, хорошие.
такая вот песенка. группа называется "Дискорд"(Disco-RD) только сегодня об этом узнал когда-то эту песню очень крутили на радио,сейчас уже не очень.Может, я просто давно радио не слушал)
Написала на мотив "Белой кошки" Мельницы. Больно привязчивая мелодия. Два дня успокоиться не могла. Извиняюсь перед автором первоначального произведения.
Было дело под Полтавой, я хотела перевести на русский язык рок-оперу группы Pink Floyd "the wall". Дело было трудное, записи куда-то успели подеваться, и осталось совсем немного. Например вот это: перевод песни Empty Space, которая есть только в фильме. Текст целиком по английски ...
Бывают разные сезоны. Некоторые западают в душу, запоминаются, переживаются, и рождаются в слова... А в данном случае в песню, песня делает вышедшие эмоции более полными, ёмкими...