...Люди под воздействием этого ветра иногда сходят с ума или совершают безумные преступные поступки, но бывали случаи, что они, люди, были оправданы, так как их разум находился во власти сирокко... Пыль этого ветра губительно действует на приборы.
От любви до любви я гуляю по-чёрному, Бессердечная страсть - как костёр на ветру, И романы мои, мотыльки обречённые, Обожжённые крылья теряют к утру. Здесь мр3-файл
Текст на одноимённый трек Октая Мамедова в исполнении Игоря Чернова. http://www.realmusic.ru/songs/653892 http://casting.mp3.ru/cat/cat.fexec?track=53834
Слова к композиции А.М. Абрадушкина "Фокстрот" (см. здесь же "Музыкальный хостинг", Абрадушкин А.М.) Исполнение песни - на моем муз. хостинге в Самиздате
Русские моряки не любят итальянскую граппу под спагетти с лимонами. Им подавай русскую водку и... соленый огурец! Короче, Огурчик, Огурчик, Санта Лючия!
Тысячилетия идет борьба! Борьба злой(Коварной) и Доброй(Взаимной). Конечно чаще побеждает злая любовь. Но как было бы радостно если бы хоть раз победила добрая и красивая любовь!
Песня посвященная фильму Макс Пейн. Жизнь которой нет! Смерть за спиной! Но он лгал себе что всё закончилось, но он был жив а его семья нет и до конца было ещё далеко
Упорно продолжая воздерживаться от политических обзоров накропал еще четыре перевода Великолепной Четверки. Английские тексты не предоставляю - их легко найти на многих сайтах... Итак, с легкой помощью друзей, призвав Божье благословение, попоем Битлов.
Перевод с украинского песни "Махновська" группы Гурт мандрівних дяків "Вертеп". Саму песню в интернете поищите. Перевод исключительно в некоммерческих целях, копирайт - у авторов песни. Перевод был выполнен для жж-юзера emris
Песня написана товарищем Бензопилом, так как у него опыт в написании "славянских" произведений. Но ничего - скоро и другие участники проекта подключатся! А пока....