Он не курит и не пьёт. Знать - здоровеньким помрёт... Да не я сказал, но мысли всё же сходятся! А сегодня вот пришел: -Дай пятак!.. Гляжу - дошел... Дал, конечно, я не бросил - так уж водится. Он не только другом был - Я когда-то с ним служил. А служить нельзя, понятно, ...
Перевод стихотворения Байрона. Иные думали, что оно посвящено женщине, но некоторые искусствоведы имеют веские основания полагать, что оно о крепкой мужской дружбе. Оригинал https://www.poetryfoundation.org/poems/43822/and-thou-art-dead-as-young-and-fair
Скрывает тело теплое твое Вечернее загадочное платье. Ты не надела под него белье - Я чувствую... И это очень кстати! Мы говорим о разной ерунде, Во время танцев движемся навстречу. Я улыбаюсь: - Интересно, где Продолжим мы с тобою этот вечер? Струится платье нежно, ...