Это не перевод подстрочник. Первичной здесь была музыка Уэбера. Просто я не встречал перевода, который легко бы ложился на мелодию мьюзикла и в тоже время был близок к тексту по содержанию. Вот и решил попробовать свои силы...
Посвящаю авторам-фантастам, любящим заполнять (обильно) свои произведения диковинками из будущего, не думая об их реальности,целесообразности и необходимости для жизни, сюжета и читателя...
Пародия на текст из известного мюзикла ("Ромео и Джульетта", "Короли ночной Вероны"), поётся на ту же музыку. К сожалению, не сумел добиться корректного отображения на самиздате колонок текста, так что показать параллельно исходный текст не удалось, а жаль - так гораздо смешнее.
Был у меня рассказ с таким названием, теперь вот появилось одноименное стихотворение... Даже не буду говорить, кому это посвящается. Те, кому посвящается - сами поймут :)
Как обычно, думалось одно, написалось другое и вообще не о том Так что можно считать непрямым потоком ассоциаций с кучей отсылок в только одним Лисицам ведомые дали.