Перевод баллады "Herr Mannelig" на русский (хотя есть переводы и получше) и на украинский (пока - вроде бы - единственный вариант). Мой первый перевод со шведского. Осуществлён при помощи молотка (Мьёлльнира, ага), зубила и Какой-то Матери. Одобрено Святой Инквизицией!
Аудио файл:http://my.mail.ru/cgi-bin/my/audiotrack?file=fb0792326f7d303d0de751ac5a2f8cb8&uid=66675997 или http://neizvestniy-geniy.ru/cat/music/bardi/308245.html
Ответ на стихотворение Мелихова Сергея Владимировича "Ты кто такой? Давай, до свидания!" Мугам, поймал? вот облегченье, азербайджанцы, нас поймут, а впрочем, тоже, ты, коль (тут), плут, где маг, там тон и там страданья, мотив и лад и придыханье и "крик" и "вой" и песни стих, ...