Это - перевод на русский язык любовной поэмы, записанной шумерским писцом из города Ур на влажной глине в 2030 году до Рождества Христова. Поэма пережила в таком виде почти 40 веков.
В стихах не принято называть имен. Но губитель мой и спаситель мой должны быть названы! Не проклинаю тебя, ловелас, но лучше бы нам не встречаться. Благословляю тебя, юноша, похожий на Христа, и прости, что не смогла полюбить тебя...
Поэма пo мотивам "Хеталии", глобальной политики, войн, экономического кризиса и мрачных прогнозов о грядущем распаде России. По сути, это "Америка, будущее: кошмар наяву": Альфред, воплощение Америки, рассказывает, как ему живётся после гибели России и смерти его "лучшего врага" ...
Сатирически изображаются результаты деятельности правителей России в ХХ веке "Ну, понимаешь, ты наговорил,Да лучше лягу я на рельсы-", Запнулся Борис Ельцин,А Святой Андрей приговор свой огласил"Наглый сей предатель Страну дотла разграбил.Его сгубили жадность и измена.До третьего ...
Сатирическая поэма по мотивам псевдонимов авторов "Самиздата" Тебе же поручаем, любезный мой Роднин,Реформу русской сказки скорее провести.Ей нужен новый русский сказочный герой,Не какой-нибудь Иванушка до глупости простойИ не Добрыня молодец, что на печи сидел,Баклуши ...
Сказка для детей и их родителей В большой стране РоссииНа севере Сибири,Где злые вьюги выли,А бури приносилиХолодные снега,Возле Ардагана,Почти у океанаДевочка жила.
Не моё - ехидство idobrolyubov на https://aftershock.news/?q=node/1116111Есчо одна "поэма"! "Если ты в Мариуполе слышишь "Аллаху Акбар" - радуйся, русские уже близко и ты почти в безопасности, наконец-то!"
Жизнь мыслителя глазами его самого. Откровенно говоря, я задумала писать эту поэму, дабы законно откосить от экзамена по философии, ибо преподаватель пообещал, что те, кто займет одно из 3х призовых мест на философском конкурсе сочинений, получат экзамен автоматом. Я почему-то даже ...
Анатолий Иванович Сибилёв Мое нежеланное пребывание в царствии небесном и встречи с интересными и историческими личностями а именно-со знаменитыми русскими поэтами Сергеем Есениным, Александром Пушкиным, американской кинозвездой Мэрилен Монро, рядовым Ли Харви ...
Текст с претензией на некую религиозность в том мире, для которого создан. Почему вообще за перевод взялась? Во-первых, попросили (с разрешения "заказчика" вывешиваю), во-вторых, в оригинале очень красивый язык.
С этого произведения, в общем, и началось моё творчество. К религиозным учениям не имеет никакого отношения, можно назвать эту поэму сказкой. Надеюсь Вам понравится:)
Пришло на почту письмо от Инфильтратора, на мою, но с комментариев к "Личному лекарю царя" Сапарова. Обратная ссылка не работает. В письме хвалят книгу, и спрашивают за продолжение. Если речь о "Личном лекаре", то я, как бы и сам "ЗА", всеми четырьмя руками. Гражданин Сапаров, народ ...
Экспериментальная депрессивно-сатанинская поэма. Посвящается крайне серьезным для меня философским, тематике BDSM, неприятию окружающего общества. Я вложил в нее свое типичное настроение после прочтения православных агиток (спасибо дружественному сообществу ru_antireligion) и добавил ...
Поэма "Сказка о том, как Иванушка-дурачок в спецназе служил" погружает читателей в мир волшебной сказки с элементами нашей действительности. Доблестный герой Иван, отправившись на поиски похищенного врагами ядерного чемоданчика, одолевает колдовство, обман и другие происки нечистой ...
Leonid Filatov. The Tale of Soldier Fedot the Daring Fellow. Based on Russian Folklore. Bilingual Version (Russian-English)Translated from the Russian by Alec Vagapov
Parasitism Creates Prosperity. On the nobility of the Rzeczpospolita and of the Russia (Anton Chekhov's story "The Horse and the Affectionate Doe"). An essay.