Lib.ru: Журнал "Самиздат": Стихотворение

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Типография Новый формат: Издать свою книгу
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени]
ФОРМЫ:
Роман (35216)
Повесть (23059)
Глава (161308)
Сборник рассказов (12994)
Рассказ (230529)
Поэма (9440)
Сборник стихов (43169)
Стихотворение (654013)
Эссе (38698)
Очерк (27670)
Статья (188171)
Дневник (7)
Монография (3542)
Справочник (14007)
Песня (24499)
Новелла (9894)
Пьеса; сценарий (7548)
Миниатюра (142516)
Интервью (5211)
ЖАНРЫ:
Проза (226312)
Поэзия (528830)
Лирика (170931)
Мемуары (17361)
История (30281)
Детская (19542)
Детектив (23721)
Приключения (53272)
Фантастика (108992)
Фэнтези (127139)
Киберпанк (5135)
Фанфик (9176)
AI-Generated (32)
Публицистика (46390)
События (13005)
Литобзор (12233)
Критика (14584)
Философия (69849)
Религия (18101)
Эзотерика (16164)
Оккультизм (2242)
Мистика (35156)
Хоррор (11502)
Политика (23317)
Любовный роман (25593)
Естествознание (13758)
Изобретательство (2961)
Юмор (75758)
Байки (10434)
Пародии (8203)
Переводы (22805)
Сказки (24988)
Драматургия (5722)
Постмодернизм (8953)
Foreign+Translat (1707)

РУЛЕТКА:
Я ненавижу оборотней
Карнавал. Арка 1
Леди Трэвел
Рекомендует Доронин В.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109465
 Произведений: 1713733

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
"Стоптанные Кирзачи-15"
"Арена Детективов" АД-9
Современного детектива
Фантастического детектива


09/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Абрамов О.
 Август Д.Д.
 Аехопаптелевскусь
 Без М.М.
 Беляков М.Е.
 Бершицкий Н.О.
 Брыксин В.И.
 Букшань Е.В.
 Бурба К.
 Гараев М.Э.
 Голубь О.В.
 Гольтяева Е.В.
 Грецкая А.А.
 Грозовская Е.В.
 Гросс Д.
 Губанищев Л.А.
 Давтян А.Р.
 Добролюбова Д.
 Дэмиан С.
 Иванов А.А.
 Иванова Ю.С.
 Исковский В.С.
 Каракулько А.
 Кей, Оу
 Кириченко Д.В.
 Коваль И.
 Коваль И.
 Корюкин Д.Р.
 Корюкин Д.Р.
 Кришнев В.В.
 Кручинина О.В.
 Липилин Д.О.
 Лукьянова А.А.
 Лунная Е.
 Маннапов Э.М.
 Миранова Г.М.
 Немченко А.Б.
 Огурцова М.
 Панин И.
 Пламенных Л.А.
 Пуаров
 Расулов М.Г.
 Ростунов С.А.
 Сагайдак И.Н.
 Сафиканов В.
 Секретова С.С.
 Синецкий А.Н.
 Сиренина А.
 Сноу В.
 Соколовa
 Соловьева Л.С.
 Соседина Е.В.
 Стуров Е.В.
 Терехова М.
 Трембовецкий И.В.
 Тримм И.В.
 Уполовнева А.Е.
 Успенская Л.А.
 Хижняк А.
 Хоружий А.С.
 Чарыева К.А.
 Чёрный И.И.
 Чудотворин Н.
 Шейн О.Р.
 Шепитько Л.В.
 Штаппенбек Й.Ю.
 Юдин С.А.
 Юз В.
 Kamidzu
 Kelvas
 Sherbina L.P.
Страниц (3271): 1 ... 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 ... 3271
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Сосулька 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Совсем чуть-чуть... 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Спи, Илья 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Спится ли тебе, Муркотун? 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Старый дом 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Старый мальчик 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Старый мальчик 2 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Старый мальчик 3 1k   Поэзия Комментарии
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Старый клоун 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Cтать большими 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Странник 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Страсти о пустяках 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Стрекоза 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Стрелки 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Субординация 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Suicide 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Суок 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Suum cuique 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Святая простота 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Сядем на подоконник 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Сыграем в любовь? 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Такой же как и все 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Татарин 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Тайная вечеря 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Тебе 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Титаник 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Tреугольник 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Тридцать первого декабря 1k   Поэзия Комментарии
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Твоя моя Вселенная 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Ты ещё не поэт 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Ты ещё не ушла... 1k   Поэзия
  • Абрамова Татьяна Евгеньевна: 47 хромосома 1k   Поэзия, Юмор Комментарии
       ВИДЕО О ЗАДЕРЖАНИИ МИНИСТРА УЛЮКАЕВА! !
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Ты умеешь летать... 1k   Поэзия
  • Кеведо: О неотъемлемой краткости жизни, по-воровски прерванной смертью 1k   Поэзия, Переводы
    Франсиско де Кеведо-и-Вильегас/Francisco de Quevedo y Villegas. Signifícase la propia brevedad de la vida, sin pensar, y con padecer salteada de la muerte. Перевод с испанского. Оригинал
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Улыбка без кота 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Up! 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Утро 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Ухожу 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Вечер 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Виртуальная любовь 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Встреча 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Вальс Голубой Дунай 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Вечеринка 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Вечер, ветер, фонарь горит... 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Ведьма 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Век безымянный 1k   Поэзия
  • Ронэ: "Что ни вечер, в другом трактире!" - мне скажет Бог... 1k   Поэзия, Переводы
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Владычица Hочи 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: В маленьком китайском кафе 1k   Поэзия Комментарии
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Вор 1k   Поэзия Комментарии
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Возвращайся... 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Все, что было связано с нею... 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Всё по-старому 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: В шоколаде 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: В старинном парке 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Всуе 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Xамелеон 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Художник 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Ящерица 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Я помню о тебе 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Забывать - вспоминать 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Зайчик 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: здравствуй 1k   Проза, Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Здравствуй, маленький Бог! 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Зеленая пума 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Зеленое яблоко 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Земное 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Зеркало 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Женщина по имени Душа 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Знакомое лицо 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Золушка 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: На платяном шкафу, под слоем пыли... 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Звёздный вальс 1k   Поэзия
  • Приклонский Игорь Анатольевич: Звездочёт 1k   Поэзия
  • Гарсиласо: Желая страстно разглядеть в груди... (Сонет 22) 1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXII: Con ansia extrema de mirar qué tiene..., перевод с испанского. Оригинал
  • Аноним в Короне: Как-то утром братцу не спалось 1k   Поэзия, Юмор Комментарии
    Редактор Сфинкс Таис
  • Орлис Лина: Ночь нежна 1k   Лирика Комментарии
  • Гарсиласо: Взглянув назад, на путь моей судьбы... (Сонет 1) 1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет I: Cuando me paro a contemplar mi estado..., перевод с испанского. Оригинал Этот сонет спровоцировал множество подражаний, в т.ч. от Лопе де Вега
  • Иля: Загадай желание 1k   Поэзия Комментарии
  • Прилепин Родион Леонидович: Чайное утро 1k   Поэзия
  • Прилепин Родион Леонидович: Дождь 1k   Поэзия
  • Прилепин Родион Леонидович: Вопрос о птицах 1k   Поэзия
  • Вега: Взглянув назад, на путь моей судьбы... 1k   Поэзия, Переводы
    Лопе де Вега Карпио/Lope de Vega y Carpio: Cuando me paro a contemplar mi estado..., перевод с испанского. Оригинал Лопе де Вега отвечает этим сонетом на сонет Гарсиласо де ла Вега
  • Прилепо Наталия Александровна: Малина 1k   Поэзия
  • Гарсиласо: Дух животворный, исходящий вольно... (Сонет 8, второй вариант) 1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VIII: De aquella vista buena y excelente..., перевод с испанского. Оригинал; другой вариант перевода.
  • Гарсиласо: Из облика ее, прекрасного до боли... (Сонет 8, первый вариант) 1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VIII: De aquella vista buena y excelente..., перевод с испанского. Оригинал; другой вариант перевода, ближе к тексту.
  • Вильямедиана: В свою защиту - промолчать. Ни звука (Сонет 10) 1k   Поэзия, Переводы
    Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde Villamediana, Сонет X: O cuanto dice en su favor quien calla..., перевод с испанского. Оригинал и другие переводы
  • Прилепский Андрей Васильевич: Муза Прогресса 1k   Поэзия Комментарии
  • Приллиан Кровавый Ангел: Басня о волке 1k   Поэзия Комментарии
  • Абрамова Татьяна Евгеньевна: Капуста и козлы 1k   Поэзия, Юмор Комментарии
       Недостроенный стадион "Зенит-Арена" погружается в воду
  • Гарсиласо: Ни хищный блеск французского клинка... (Сонет 16) 1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XVI: No las francesas armas odïosas..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается младшему брату поэта, дону Эрнандо де Гусману, умершему в Неаполе в 1528 году.
  • Прилуцкий Сергей Юрьевич: Берёзка гадалка 1k   Поэзия
  • Прилуцкий Сергей Юрьевич: Болезнь чувств 1k   Поэзия
  • Прилуцкий Сергей Юрьевич: Бурундук и крот 1k   Поэзия
  • Гарсиласо: Джулио, с этой разлуки я начал отсчет... (Сонет 19, первый вариант) 1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIX: Julio, después que me partí llorando..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается другу поэта, неаполитанскому поэту Джулио Караччиоло.
  • Прилуцкий Сергей Юрьевич: Добрый гном 1k   Поэзия
  • Гарсиласо: Ту часть души, которой дышит тело... (Сонет 19, второй вариант) 1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIX: Julio, después que me partí llorando..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается другу поэта, неаполитанскому поэту Джулио Караччиоло.
  • Гарсиласо: Сказав "Прощай!" кому оставил треть... (Сонет 19, третий вариант) 1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIX: Julio, después que me partí llorando..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается другу поэта, неаполитанскому поэту Джулио Караччиоло.
  • Абрамова Татьяна Евгеньевна: Плетёный пряник и сладкий кнут 1k   Поэзия
  • Гарсиласо: Маркиз светлейший, небом вам дана... (Сонет 21) 1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXI: Clarísimo marqués, en quién derrama..., перевод с испанского. Оригинал. Сонет посвящен одному из двух маркизов: либо дону Педро де Толедо, маркизу де Вильяфранка, вице-королю Неаполя, либо дону Антонио Давалосу, ...
  • Прилуцкий Сергей Юрьевич: Летопись самарской земли 1k   Поэзия
  • Гарсиласо: В роду Кардона яркое светило... (Сонет 24) 1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXIV: Ilustre honor del nombre de Cardona..., перевод с испанского. Посвящено донье Марии де Кардона, поэтессе из круга Гарсиласо в Неаполе. Оригинал.
  • Абрамова Татьяна Евгеньевна: Молитва о маме 1k   Поэзия
  • Гарсиласо: Холодной ночью в темном, страшном море,... (Сонет 29, стебный вариант) 1k   Поэзия, Юмор, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXIX: Pasando el mar Leandro el animoso..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо: Боскан, вы к моему стыду пришли... (Сонет 28) 1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXVIII: Boscán, vengado estáis, con mengua mía..., перевод с испанского. Оригинал. Адресовано другу поэта, поэту Хуану Боскану.
  • Прилуцкий Сергей Юрьевич: Овод и куропатка 1k   Поэзия
  • Атлас О М: Пасхальное 1k   Поэзия
  • Прилуцкий Сергей Юрьевич: Против течения 1k   Поэзия
  • Прилуцкий Сергей Юрьевич: Птицы в сетке 1k   Поэзия
  • Гарсиласо: Боскан, здесь ярость Марса пролилась... (Сонет 33) 1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXIII: Boscán, las armas y el furor de Marte..., перевод с испанского. Оригинал. Написано в Ла Гулет (иначе Хальк-эль-Уэд), адресовано другу поэта, поэту Хуану Боскану.
  • Прилуцкий Сергей Юрьевич: Тебе я говорю прощай 1k   Поэзия
  • Гольдберг Лея: Прощения 1k   Поэзия, Переводы
    Лея Гольдберг/סליחות ,לאה גולדברג, перевод с иврита. Оригинал и как песня в исполнении Йегудит Равиц.
  • Абрамова Татьяна Евгеньевна: Листья бумажные 1k   Поэзия
  • Гарсиласо: Марио, это мерзавец-Амур на меня ополчился... (Сонет 35) 1k   Поэзия, Переводы
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXV: Mario, el ingrato amor, como testigo..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Прилуцкий Сергей Юрьевич: Добрый гном 1k   Детская
  • Прилуцкий Сергей Юрьевич: Заяц- хваста 1k   Сказки
  • Примак Александр Андреевич: Я люблю тебя земной неземной любовью 1k   Поэзия
  • Примак Александр Андреевич: Давай скорей займемся сексом! 1k   Поэзия
  • Примак Александр Андреевич: Я попрошу у дня: "О милый Джин !" 1k   Поэзия
  • Примак Александр Андреевич: Что наша жизнь... 1k   Поэзия
  • Примак Александр Андреевич: Ave жизнь !!! 1k   Поэзия
  • Примак Александр Андреевич: Слезы Анджелины Джоли 1k   Лирика
  • Примак Василий Борисович: Тревожное Время Выпало Нам 1k   Поэзия
  • Нагид: Я тебе покажу олененка... 1k   Поэзия, Переводы
    Шмуэль ха-Нагид/אני אראך עפר... ,שְׁמוּאֵל הַנָּגִיד, перевод с иврита, подстрочник Ю. Будман. Оригинал.
  • Примак Василий Борисович: Когда нашу планету Господь сотворил 1k   Поэзия
  • Примак Василий Борисович: Про Адама И Еву 1k   Поэзия
  • Примак Василий Борисович: Когда Уже Надежда Тает 1k   Поэзия
  • Примак Василий Борисович: Зимой И Летом И Весной 1k   Поэзия
  • Примак Василий Борисович: Нам Выпала С Вами Великая Честь 1k   Поэзия
  • Примак Василий Борисович: Зимой И Летом И Весной 1k   Поэзия
  • Примак Василий Борисович: Когда нашу планету Господь сотворил 1k   Поэзия Комментарии
  • Примак Василий Борисович: О Как Прекрасен Мир Земной 1k   Поэзия
  • Иван, Данила: Рунный календарь 1k   Поэзия Комментарии
  • Иван, Данила: *** 1k  
  • Иван, Данила: Сны 1k   Поэзия Комментарии
    долгие и мучительные сны
  • Иван, Данила: Ад одиночества 1k   Поэзия Комментарии
    "...а есть еще второй вид ада - ад одиночества" (Рюноскэ Акутагава)
  • Иван, Данила: Разговор с Дмитрием Сергеевичем о жизни и совести 1k   Поэзия Комментарии
  • Иван, Данило: Гиперборея 1k   Поэзия Комментарии
  • Иван, Данила: *** 1k   Поэзия
  • Принцевский Я.: Скоро придет на землю весна 1k   Поэзия
  • Принцалександр: Мне б коней в упряжку резвых 1k   Поэзия
  • Принцалександр: Melting snow 1k   Foreign+Translat Комментарии
  • Принцалександр: When childhood comes back again 1k   Foreign+Translat Комментарии
  • Принцалександр: Besame Mucho, Juanita, the Mexican girl 1k   Foreign+Translat Комментарии
  • Принцалександр: Философия геометрии 1k   Философия Комментарии
  • Принцалександр: The ballad about Lucia Manco of Lucca 1k   Foreign+Translat
  • Принцалександр: В андалузском стиле 1k   Лирика Комментарии
  • Принцалександр: Сонеты 1k   Лирика Комментарии
  • Прищепка: Родной мой человечек! 1k   Поэзия
  • Приступа Александра: Холодные сибирские зимы 1k   Лирика Комментарии
  • Вильямедиана: Неосторожной воле дав увлечь... 1k   Поэзия, Переводы
    Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXIII: De cera son las alas, cuyo vuelo..., перевод с испанского. Оригинал
  • Вильямедиана: Рассудку, за любовью в грозный путь... 1k   Поэзия, Переводы
    Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXII: Tan peligroso y nuevo es el camino..., перевод с испанского. Оригинал
  • Атлас О М: Лес Моруа (Это снова судьба, а судьба не приходит рано...) 1k   Поэзия
  • Абрамова Татьяна Евгеньевна: Бараны и люди 1k   Поэзия, Юмор Комментарии
  • Привалов Александр Евгеньевич: Почему так? 1k   Поэзия
    Той единственной и любимой, с которой не быть никогда...
  • Привалов Игорь Дмитриевич: Депутат 1k   Байки Комментарии
  • Привалов Игорь Дмитриевич: Соловей 1k   Байки
  • Привалов Игорь Дмитриевич: Волчья натура 1k   Байки
  • Привалов Игорь Дмитриевич: Воробей. 1k   Байки
  • Привалова Анастасия: Тоска без рифмы 1k   Поэзия
  • Привалова Анастасия: Венерическое 1k   Поэзия
  • Привалова Елена Анатольевна: Где прячется грусть7 1k   Поэзия Комментарии
    навевает что-то ушедшее..зачем?
  • Привалова Елена Анатольевна: Лунные зайчики 1k   Поэзия
    о нашем детстве..и о наших детях
  • Twisted Pair: "Тварь" 1k   Поэзия Комментарии
    Милое мнение о себе... Спасибо за эмоцию, солнышко, без твоих матов я бы это не написала ни за что...!!! ;-))
  • Twisted Pair: Вот написала ;-)) 1k   Поэзия
    Название я это к стиху уже честнопризнаться ну сааавсем не помню,а на форуме,где он был запостён он называется "Вот написала" :-)) Это самый первый мой стих о любви,даже просто о чувствах,что я сочла за "получился" и осмелилась его показать людям. Посвящён он был какому-то сетевому ...
  • Twisted Pair: История одной неразделённой любви 1k   Поэзия
    Длинный стих, рифма довольно простенькая,ну вроде ничо так...Правда тоже давно написала
  • Twisted Pair: Белое и Чёрное 1k   Поэзия
    Почему-то этот стих все считают оч пошловатым,хотя каждый видит в нём исключительно то,что желает видеть
  • Twisted Pair: Теперь вы-Бог! 1k   Поэзия
    Не срослось у нас с этим мальчиком, поругались, я осознала свою вину и давай написывать стихи. Вот что из этого получилось... Вообще написано это зимой,в самом последнем классе школы,было холодно и жутко,я потихоньку умирала,грея себя в сети по ночам ;-))
  • Twisted Pair: Ушёл... 1k   Поэзия
    Коротко и ясно,ушёл он и всё...! Эх, есть где-то на том конце кабеля человечек с красивым именем Вадим.Помнится, дала почитать ему эту мою грустную поЭзию,он сказал,чтоб я больше такого не писала.Да уж,тяжко было, но благодаря ему ещё пока жива. =))
  • Twisted Pair: Ночь в стиле джазз ;)) 1k   Поэзия
    Одно из лучшего...
  • Twisted Pair: Неотправленное письмо 1k   Поэзия
    Написано на листе бумаге...Не отправлю никогда...уже...
  • Twisted Pair: Поезда 1k   Лирика
  • Приварская Светлана: Страшный, грязный зверь 1k   Детская
  • Призрак: 10 (Сумасшествие) 1k   Поэзия Комментарии
    Так тихо и мирно сходят с ума. Это даже немного приятно.
  • Призрак: 42 месяца/года 1k   Поэзия, Мистика
  • Призрак: Моя богема 1k   Поэзия, Лирика
  • Призрак: Проклятый 1k   Поэзия Комментарии
  • Призрак: 04 1k   Поэзия
  • Призрак: Коллекционер 1k   Поэзия
    Что-то здесь есть в сюжете от Фаулза.
  • Призрак: Лодур 1k   Поэзия, Эзотерика
  • Призрак: Музыка 1k   Поэзия, Лирика
    Просто слушал новый диск Lacrimosa, и вот...
  • Призрак: Полигон 1k   Поэзия
  • Призрак: Последствия лечения 1k   Поэзия, Лирика
  • Призрак: Продавец некрофильского порно 1k   Поэзия, Киберпанк
    ... тогда ты стал продавцом некрофильского порно... Даня Шеповалов, величайший гуманист всех времён и народов
  • Призрак: Тишина 1k   Поэзия Комментарии
  • Призрак: Вертинский 1k   Поэзия, Лирика
  • Призрак: Зимний ветер 1k   Поэзия Комментарии
  • Атлас О М: Под ногами воздух, и в легких твердь... 1k   Лирика
  • Атлас О М: Исход 2022 (Пахнет гарью, и тянутся темные звезды над темным песком...) 1k   Поэзия
  • Призрак Летучего Голландца: Любовь рыцаря -фейри 1k   Поэзия
  • Призрак Летучего Голландца: Мед из холма 1k   Фэнтези Комментарии
    Вот, что бывает, когда принимаешь кубок из рук незнакомца. А вообще этот стих навеян кельтскими мифами. Ну и фолк-музыкой конечно.
  • Призрак Летучего Голландца: Моему лорду. 1k   Поэзия Комментарии
    Всем бессердечным лордам посвящается:)
  • Призрак Летучего Голландца: Разговор подруг 1k   Поэзия
  • Призрак Летучего Голландца: Ведьмочка 1k   Фэнтези
    Кое-что из старого. Внимание: стеб, так что серьезно не воспринимать. Для любящих философию: мораль такова- не злите ведьм, страдающих похмельем:) Стих выкладывался под разными никами, но дабы избежать обвинений в плагиате, открою страшную тайну: Дочь Полоза - это тоже я.
  • Олли: Что ты плачешь... 1k   Комментарии
  • Атлас О М: Голосование в Оон 1k   Поэзия, Юмор, Переводы
    Песня Голосование в ООН/ההצבעה באו"ם группы Никуй рош (Головомойка)/ניקוי ראש, перевод с иврита.
  • Олли: После грозы 1k   Лирика Комментарии
  • Олли: Уронила за облако белое... 1k   Комментарии
    прошлым
  • Олли: Оллинклюзив 1k   Юмор Комментарии
  • Олли: Безотцовщина 1k   Комментарии
  • Страниц (3271): 1 ... 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 ... 3271

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"