"Завороженная" ("Причинна" ) - первая из готических баллад, написанных Шевченко по мотивам народных украинских песен. Как вспоминал сам Шевченко в автобиографии, он написал ее в белые ночи в Летнем Саду в Петербурге, когда его, еще крепостного, вдохновленного надеждой на свободу, ...
У каждого человека своя история, которой он может поделиться. У каждого в душе есть нечто, что помогает раскрыть чужую душу. А иногда просто некоторым нужно сказать то, что в нормальной жизни они не скажут. Для этого и был создан данный опрос - добро пожаловать!
Была такая весна. Действительно была. И я безумно ее люблю. Даже в прошлом. Стихотворение выходило в сборнике "Поэзия и дипломатия", но в такой чудовищной редакции, что лучше бы оно никому на глаза не попадалось ^__^
Публикуется перевод большого стихотворения Алджернона Чарлза Суинбёрна Илицет. Стихотворение отличается своим трагическим апокалипсическим содержанием, что, к сожалению, чем-то злободневно и через многие десятилетия - даже больше целого века после смерти этого поэта.
Я не люблю стихи. Но делая игры, поняла что стихи могут быть очень уместны в игре,а также в маркетинге ,для продвижения товара и услуг .Стих Оракул для игры,натолкнул меня на эту мысль.
Замок Блютенбург стоит на магическом острове, с каменного века называвшемся "Цветочной Горой". Первыми поселенцами на нём были поздние неандертальцы, чудом пережившие своих давно погибших сородичей. Уцелели они благодаря волшебной воде, омывающей остров, ...
Публикуется перевод большого стихотворного произведения английского поэта Суинбёрна "Федра". Федра - излюбленный персонаж античной мифологии и драматургии. Ей посвящено немало произведений более современной драматургии, поэзии, живописи и музыки в разных странах, не исключая России. ...
Замечательная Nishka снова заставила персонажей Ложки спеть песни на известные мотивы :) А сама Nishka обитает здесь Все СИМСовские иллюстрации тоже ее авторства. Свежий апдейт от 17го декабря 2010 :)
Это - мой материал в "Стихи ру" https://stihi.ru/2020/10/05/6694 Дам и на "Прозе ру", и в библиотеке Мошкова, в таком виде, как там дал. Со ВСТУПИТЕЛЬНЫМ СЛОВОМ новым
Това е една хумористична обява от автора в поетична форма, във римска терца, по случай излизането му в пенсия; въпреки майтапа автора остава верен на истината. Това, очевидно, няма да бъде превеждано на други езици. Keywords: поезия, римска терца, обява на автора, хумор.