Продолжение обсуждения статьи Мегабакса. Начало здесь. Продолжение здесь. Статья перепечатана газетой ВОО "Зубр" (За Украину, Беларусь и Россию) в выпуске от 5 июня 2007 года
2001 году отмечался юбилей Марлен Дитрих немецкой певицы и ћженщины XX столетияЋ. С ее именем не вполне понятно почему связывают появление неофициального гимна немецких солдат в годы Второй Мировой Войны - песни "Лили Марлен ".
Для тех, кто в танке, тема: ЛЮБОВЬ И ЧУЖИЕ. Для тех, кто сидит в самых глубоких отсеках танка: Чужие - это разумные, но НЕ люди. Расшифровку смотрите ОБЯЗАТЕЛЬНО в этом файле.
Очень известная песня, очень хорошая музыка... Текст, к сожалению, довольно банален и не очень отвечает музыкальному оформлению... Но я его все равно попробовала перевести.
Это АИ-шная переделка замечательной песни Алексея Коркина. Подробные пояснения внутри. Хочу вставить её в текст книги, прошу посмотреть на предмет соответствия реалиям. Музыку, кстати, тоже, ссылка внутри есть.
Большое спасибо Антону Чаунину, автору блога http://pro-gitaru.ru/?p=3600 за певческую пробу моей попытки перевода этой песни и за дельную подсказку. Хочу выразить мое восхищение той большой работой, которую увлеченно совершает Антон: http://pro-gitaru.ru/
Прошла давно война, но мир остается хрупким.Мой сын живет в Нью-Йорке. Он работает в лимузинной компании, по работе обычно парковался у Торгового центра10 сентября ночью на стояке его машины на ее был совершен наезд с повреждением передней части и он был вынужден заниматься ремонтом ...
Тут собраны анекдоты - просто так, улыбнуться, посмеяться. Никакой системы, рубрикации - просто так, как это обычно рассказывается в компании. Да, лексика - ненормативная, так, на мой взгляд, лучше, без ханжества. Если кто-то захочет добавить свои анекдоты - милости прошу, оставляйте ...
В 1947-ом Б. Болотовский, тогда студент физфака, а ныне профессор ФИ РАН, написал эту песню, которая и стала гимном физиков МГУ. В качестве иллюстрации - значок физфака.
Для меня очень печальна судьба этих прекрасных женщин, которых жизнь, обстоятельств толкают на такую безрадостную жизнь - играть в любовь, не зная любви. Немногие, наверняка, с большим желанием становятся на этот путь
На мотив песни "Белые розы" группы "Ласковый май" в исполнении Юрия Шатунова. А есть ещё стихотворение Евгения Евтушенко "Идут белые снеги" , на которое Александр Иванов откликнулся пародией "Снеги и я"
The English lyrics of the Russian romance My darling (1882) Английский текст романса «Отрада» (1882)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.4 (September 17, 2019 – September 19, 2019) Версия ...
Внимание! Здесь собирается Антология мировой поэзии, составленная авторами СИ. Каждый может внести 1-2 любимых стихотворения. Страна и эпоха значения не имеют. Свои собственные стихи просьба не вписывать, - для этого будет открыт новый файл ("Лучшие стихи СИ"). Стихи вписывать в постинги, ...
Мир скуден на счастье. Тьма полна ужасов. Люди испещрены пороками. Эльфы на грани исчезновения. Главный герой в поисках не только себя, но еще и истинного лекарства от всех болезней вселенной. Существует ли такое? ...Лагерт - не герой. Его циничное сердце подсказывает, что жизнь ...
Пожалуй, один из трёх лучших моих переводов ДЕ-поэзии. Вместе с "Арфистом" и "Светлой Печалью Мерит о Встрече". И, наверное, самый тяжёлый эмоционально. Песнь ок 1500-1485ВС. Всё та же Мерит-Ра, супруга Тутмеса-3 (Великого, Мудрого, завоевателя) и сестра и супруга Ипи. Текст ...
Если у вас в голове возникло два или три варианта о чем это вообще, вы не одиноки - существуют как минимум три общепринятых толкования этого стихотворения и еще штук сто малопризнанных, от фанатов из разных стран мира. Лично мне больше всего нравится версия, где [.... помехи, из рации ...
Перевод на русский язык японской народной песни Kojo no tsuki (луна над руинами замка). Местами отсебятина и внесённый оптимизм. Посвящается моей супруге.
Ich + Ich (нем. "Я + Я") — немецкая поп-группа, основанная Аннеттой Хумпе и Аделем Тавилем. Они познакомились весной 2002 случайно в студии звукозаписи в Берлине. 18 апреля 2005 вышел их первый сингл «Geht’s dir schon besser?». Песни «Du erinnerst mich an ...
Можно лишь в полете силу обрести - ты лети, мой ветер! Будь всегда в пути! Боги любят смелых - помни, ангел мой! Так лети, мой ветер! Будь всегда со мной!
Отель "Калифорния" Этот очень вольный перевод любимой песни был сделан мною из-за того, что гладкие подстрочники совершенно убивают ее изначальную мрачную и нервозную атмосферу...
Я не знаю, как это объяснить, здесь нужен специальный аппарат. В принципе, для чтения достаточно знать, что частно-отрицательные суждения не обращаются. Примите как есть. Тем более, что это даже не для чтения, а для домашнего капустника, к юбилею кафедры логики, без малейших претензий ...
Клип-трейлер нового проекта сэлфи-комикса. Очень нужны голоса и поддержка, ведь в создании принимают участие дети!!! https://www.youtube.com/watch?v=1lXfuNdkG78