Строго говоря, это - нечто среднее между песенкой и мотоциклом (см. смесь еврея с мотоциклом). Тем не менее, однократно исполнено под гитару самим автором.
Мiй переклад українською пiснi "Skies of love" , автор Michiru Akiyoshi. Переклад поетичний та такий що спiвється пiд оригiнальну "мiнусовку" (тобто пiд музику без слiв) ритм спiву такий як в оригiналi.
"Мы - не жалкие букашки"? Щито?! Это не официальный русский перевод, это какое-то позорище! Такое нельзя терпеть! И я сделал свой, правильный перевод, с го и гейшами.
Поддавшись модному веянию среди авторов, я решила выложить песни, которые ассоциируются у меня с "Fresh blood", ночным клубом, где есть место самым темным желаниям, где боготворят вампиров, а ноздри щекочет пряный аромат свежей крови...