Аннотация: Ночь - подруга некроманта, Её стихия - убивать, В этом ей не занимать таланта, Меня она тоже стала увлекать. Я стала жертвой некроманта, Теперь завишу от его чар, Что бы устоять, нужна сила Атланта, Но я не хочу увидеть финал.
По тракту рысью неслась лошадь. Наездница прильнула к ее шее, крепко сжимая поводья. "Быстрее", - шептала девушка. Мягкий лунный свет отражался на блестящих длинных волосах медно-рыжего цвета. Где-то завыл волк. Странница дала коню шпоры и вскоре оказалась на лесной поляне. Согласно маршруту - скоро должна быть деревня.
Дорога стала хуже, девушке пришлось вглядываться в даль... навстречу ей медленно ехал всадник в черном плаще.
"Добрые люди ночью сидят дома, а не разъезжают по лесам", - подумала она и вытащила из-за пояса небольшой кинжал. Одеяние незнакомца в лунном свете отливало серебристым. Лица видно не было - его закрывал капюшон.
Поравнявшись с девушкой, он поднял короткий посох. Не дожидаясь его дальнейших действий, странница бросила в него кинжал и пустила лошадь в галоп.
"Надеюсь, он его отвлечет, если что... ну или покалечит, пусть знает мою отравленную сталь. Незачем пугать беззащитных девушек, которые спешат домой! Дом... а меня ждут вообще? Там, в деревне только дедушка. Обрадуется ли он? Во всяком случае, я буду помогать ему в пекарне, если он, конечно, еще держит ее".
В таких размышлениях, девушка подъехала к окраине деревни.
На самом отшибе стоял мрачный, двухэтажный дом, в окнах которого горел свет.
- Не спится же людям, - вполголоса пробормотала странница и въехала в деревенские ворота.
Без проблем отыскав конюшню, она привязала лошадь к забору и нацепила ей на шею мешочек, куда опустила две золотые монеты - плату за ночлег для животного. Оставив коня, девушка отправилась на поиски булочной. Найти дом этот было несложно, он находился в самом центре деревни, да и пахло в его направлении на редкость соблазнительно. Крыльцо украшала вывеска с булочными изделиями.
Вздохнув, она постучала в двери.
В одном из окон загорелся свет и через несколько минут ей открыли.
- Кто там, на ночь глядя? - пожилой мужчина отворил двери, - Луиза?! Ты ли это?
- Это я, дедушка... я, - девушка бросилась в объятия старику.
- Внучка, сколько же мы не виделись, проходи скорее в дом, расскажешь все! Пойду, разбужу твою сестрицу.
Воссоединенное семейство разместилось на кухне, где за чашкой чая Луиза рассказала свою историю.
-... сюда приезжали давно, года два назад. Почти ничего не изменилось после возвращения, отец по-прежнему продолжал работать в кузне, я и мать проводили почти все время на поле. Но несколько дней назад, - девушка опустила голову, - на деревню напали. Воины наместника не смогли их остановить. Неизвестные выжгли все поселение. Мать... я не знаю, что с ней. Отец силой усадил меня на лошадь, дал кинжал и приказал отправляться сюда.
- О, Луиза..., - сестра со слезами на глазах обняла гостью.
- Мы разделяем твое горе, несмотря на это, надо жить дальше, - с грустью в глазах старик посмотрел на внучек, - ты оставайся у нас, Алисия разделит комнату с тобой.
- Конечно, поделюсь, пойдем наверх. Дедушка, тебе пора спать, не засиживайся, - улыбнулась девушка и потащила новоявленную родственницу наверх.
Пожилой мужчина проводил внучек взглядом.
- Бедные вы мои сиротки...хоть и не родные, но сестры. Кто же о вас позаботится, как не я?
В доме на окраине деревни светились окна. Кутаясь в шаль, на крыльцо вышла молодая девушка. Не прошло и нескольких минут, как она увидела всадника в плаще, который отливал серебром. Он остановил лошадь, и, спрыгнув на землю, отбросил с лица капюшон. У мужчины были длинные серебристые волосы ниже плеч, собранные в хвост. По резким чертам лица было видно, что это сильный и волевой человек. И лишь черные, как ночь глаза, не выражали ничего.
- Приветствую Вас, господин. Я ждала вашего возвращения. Прошу в дом.
С самого утра Луиза помогала дедушке в пекарне. В восемь часов она сложила хлеб в огромную корзину, которую тут же подхватила Алисия и отправилась разносить выпечку по заказам. Голова кружилась от сладкого запаха булочек, которые так любила ее сестрица. Девушка еле поспевала запоминать названия изделий, параллельно с этим дедушка объяснял ей все секреты хлебопечения.
Оставив пекаря за делом, Луиза поспешила прибраться в доме и приготовить обед до прихода Алисии. И уже разливая суп по тарелкам она увидела, как в дом вбежала напуганная сестра:
- Вы не представляете, что случилось! В деревню некромант пожаловал! - оповестила звонким голосом булочница.
- Некромант? - переспросила Луиза, - настоящий?
- Не игрушечный же. Высокий, весь в черном, лицо такое - что и спрашивать не надо, кто он!
- Садитесь кушать, внучки, некроманты зла не творят тем, кто против них ничего не имеет, - молвил старик, разламывая пополам каравай хлеба.
- Люди говорят, что если появился прислужник смерти - жди беды! - сказала Алисия, досыпая себе соли в суп.
- У страха глаза велики, возможно, он просто отдохнуть приехал? - спросила Луиза, наблюдая за округлившимися от удивления глазами сестры.
- Не спорьте, лучше давайте обедать. Кстати, завтра твоя очередь выпечку разносить, - дедушка кивнул в сторону рыжеволосой внучки.
Когда в доме погасили свет, сестры готовились отойти ко сну.
- Тебе что, не страшно от того, что по деревне разгуливает некромант? - удивленно спросила Алисия.
- Да нет, а с чего бояться-то? Пока ничего плохого он не натворил. Может дела у человека, - вздохнула девушка и резко засмеялась, - Я поняла, ты в него влюбилась - вот почему столько вопросов!
- У меня есть другой предмет любви, - черноволосая девушка гордо отвернулась, - и не некромант какой-то, а Ганс - он лучший лучник в деревне.
Помолчав, девушки постелили свои кровати и легли спать.
- Эй, Лиз... а тебе нравится кто-нибудь? - послышался шепот с другого конца комнаты.
- Не знаю, последний, кто мне нравился, остался ночью в лесу у какого-то незнакомца, - сонно ответила Луиза.
- Ты о чем? - недоуменно спросила сестра
- О кинжале. Давай спать, мне завтра с утра выпечку разносить. Спокойной ночи.
Рано утром Луиза, надев одно из платьев Алисии, собралась разносить хлеб. Одежда красного цвета с белыми манжетами и воротником очень шла к ее огненным волосам, которые она собрала в два хвоста и перехватила их ленточками.
Вместе с сестрой она стояла на крыльце пекарни и внимала всем ее наставлениям. Когда булочница уже хотела напрямую приступить к обязанностям, Алисия обратила ее внимание на одного человека:
- Смотри... это он. Некромант.
Луиза с интересом стала всматриваться в незнакомца.
- Страшно-то как, - прошептала ее сестра, - Я пойду, наверное.
- Подожди. Страшно говоришь? Смотри, как надо справляться со страхами! - ответила Лиз и подмигнув ей, перехватив удобнее корзину, направилась к мужчине.
- Доброго Вам утра. Сегодня замечательная погода, не так ли?- спросила Луиза улыбаясь.
- Да... пожалуй, - сухо кивнул некромант.
- А вы мне случайно не поможете? У меня такая корзина тяжелая..., - как бы невзначай произнесла девушка.
- Если Вам это так необходимо - помогу, - ответил мужчина, забирая из рук булочницы корзину, - Ведите, леди.
- Леди все зовут Луизой, - поправив прическу, продолжила нахальная девчонка, - а как зовут вас, господин? Вы, наверное, недавно здесь, так?
- Да, верно. Господина зовут Дерк. Идемте уже, не то горожане из-за нашей болтовни останутся без хлеба, - некромант взглянул в глаза Лиз и слегка улыбнулся.
Разносчики выпечки отправились в путь. Навстречу им попадалось много спешащих по своим делам селян, но все торопились сойти с дороги, по которой шел некромант... с корзиной хлеба. Зрелище забавное, но желающих посмеяться не было.
Луиза наблюдала за этим и размышляла над тем, как удобно разносить заказы с Дерком. Никто не толкает, никакой давки, наоборот, все уступают дорогу. Правда лица у людей удивленные, а у некоторых и недоброжелательные. Но ничего, - думала девушка, направляясь к последнему дому, - не думаю, что некромант даст меня в обиду.
Отдав последний каравай хлеба пожилой женщине, Луиза повернулась к Дерку, который стоял, как статуя самому себе, не обращая внимания на окружающих. "Огромная летучая мышь", - усмехнулась про себя девушка, разглядывая плащ мужчины, который и делал его похожим на это существо.
- Спасибо вам за помощь, у меня дедушка должен как раз печь сладкие булочки. Самая вкусная - ваша.
- Благодарю, но нет, я уже сделал заказ. Удачного вам дня, миледи, - шутливо поклонился он.
- Вам тоже удачного, еще раз спасибо, вы меня очень выручили, - весело ответила Луиза.
Некромант протянул ей корзину, девушка лишь взялась за плетеную ручку, как он резко потянул ее на себя. Не удержав равновесия, Лиз упала прямо в руки наглого Дерка.
- Даже интересно... ты меня совсем не боишься, в отличие от остальных, - почти ласково прошипел он ей на ухо.
- Требуется нечто больше, чем один некромант, чтобы меня напугать! - она оттолкнула нахала и, отобрав свою корзину, стремительным шагом направилась к пекарне.
- Ну и сколько повелителей смерти надо, что бы тебя напугать, девочка? - ухмыляясь пробормотал Дерк, наблюдая за удаляющейся фигуркой.
Не успела Луиза переступить порог, как умирающая от любопытства сестра утащила ее наверх и стала засыпать вопросами.
- Лиз, ну расскажи хоть что-нибудь! Какой он, как зовут, о чем вы говорили?
- Ни о чем особенном мы не разговаривали, - огненновласая хитрюга легла на кровать, - он словно воды в рот набрал и боялся проглотить. Правда... когда мы закончили разносить выпечку...
- Ну? Что произошло? - у Алисии аж загорелись глаза.
- Он спросил, почему я его не боюсь, - Луиза все же рассказала сестре о случившемся.
- Берегись его, добром это не закончится, - на полном серьезе заявила девушка, - Идем, ты попробуешь дедушкиных булочек и вмиг обо всем забудешь!
Солнце клонилось к закату, сестры как раз поливали цветы на внутреннем дворике.
- У нас в деревне скоро праздник воды. Все девушки в этот день гадают на будущего мужа, - поведала Алисия, набирая воду из колодца.
- Ты пойдешь, да? - поинтересовалась Луиза.
- Да, будет весело! Будут хороводы, купания под луной, венки... это для гадания. Девушке завязывают глаза, она вращается вокруг себя и подбрасывает венок. На кого упадет или в какую сторону - оттуда и ждать суженого, - объяснила сестра.
- Раз будет весело, то... что случилось, дедушка? - Лиз прервала свою речь, ибо увидела спешащего к ним старика.
- Луиза, внучка, сходи пожалуйста на окраину деревни и отнеси заказ.
- Какой? Я же все утром отнесла.
- Заказ поступил позже... У... кхм... одного господина сегодня гости, и он заказал у меня сладкие пироги.
- Хорошо, дедушка, я отнесу, - девушка поднялась и взглянула на сестру. Та лишь прошептала - "Там живет некромант".
Луиза решительно шагнула в сторону дома с твердым намерением справиться с этой задачей.
Сложив в корзину пироги, Луиза набросила на плечи кроваво-красный плащ и отправилась относить заказ. Солнце почти зашло, на небе уже слегка проглядывала луна. Девушка бодро шагала к дому на окраине.
"Даже если там и живет этот наглец, то что он мне сделает? Мужчинам не пристало калечить девушек, а уж тем более некромантам. Я же живая, а не труп, чтобы делать со мной все, что угодно..."
Став на ступеньку, она услышала шум, доносящийся из таинственного жилища. "Он что, устроил генеральную уборку?" подумала Лиз и постучала. Двери ей открыла молодая девушка в черном платье наглухо застегнутом под горло. В ее каштановых, коротко стриженых волосах, блестели серебристые пряди.
- Здравствуйте, вы к кому? - спросила она.
Луиза хотела поздороваться, но подняв голову и осмотрев комнату, она так ничего и не смогла произнести. Прихожая была настоящим залом с высокими потолками. Повсюду стояли свечи в высоких подсвечниках. Но удивительным было не это, а то, что в помещении помимо девушки, было еще с десяток мужчин.
- Судя по лицам - явно некроманты, - мелькнула мысль. Но Луиза решительно вздернула подбородок и уверенно произнесла: "Добрый вечер, я к господину Дерку. Меня попросили принести ему сладкую выпечку".
- Прошу за мной, - поспешила вглубь дома то ли хозяйка, то ли прислужница некроманта.
Они вошли в боковую комнатушку. Вполоборота к ним, в расстегнутой рубашке, сидел некромант, заливая чем-то рану на предплечье. В углу валялся плащ. Луиза еле удержалась на ногах - одеяние отливало серебром. Ночь, незнакомец...
Некромант, казалось, не замечал их и был занят лишь своей рукой.
- А вы неплохо ножи бросаете, миледи, - меланхолично произнес он, - Зель, вернись к гостям.
Девушка в черном платье слегка поклонилась и вышла.
- Вот ваш заказ, - бесцветным голосом произнесла Луиза, и поставила корзину на рядом стоящий стол.
- Благодарю, - он вытащил пироги и положил небольшой кожаный мешочек в корзину.
- Помнится, вы говорили, что нужно нечто большее, чем один некромант, что бы вас напугать. Как вам мои знакомые? - ухмыльнулся он.
- Хорошие знакомые, но я бы посоветовала им перестать носить черное, а то они выглядят немного... мертвыми, - нагло ответила Лиз, - ну или пусть под солнышком погуляют, дабы цвет кожи стал человеческим.
- А ты с характером...
- Мы с вами не переходили на "ты", - холодно заметила девушка, - прощайте, я ухожу, удачного вам вечера.
И развернувшись, она вышла из комнаты, хлопнув дверью.
В гостиной все взгляды были прикованы к ней.
"О боги, смотрят так, словно я без одежды", - подумала Лиз и непроизвольно плотнее укуталась в плащ.
- Простите, мы с вами раньше не встречались? - к Луизе подошел мужчина в черном камзоле.
- Не думаю, - обезоруживающе вздохнула она, - Я не часто бываю на встречах некромантов.
- О, я мог бы вас сопровождать...
- Не стоит, - она отошла от него на безопасное расстояние, выскользнула за дверь, мысленно проклиная Дерка, его сборище и поспешила домой.
На улице было достаточно прохладно, и плащ уже не согревал Луизу. Одинокие деревья в темноте казались чудовищами, которых освещала огромная луна. Вдруг за ее спиною послышался голос...
- Куда так спешим, юная леди? - из-за деревьев вышел тот наглец, который собирался ее куда-то сопровождать.
- Домой, - просто ответила она.
- Давайте немного побеседуем, - улыбка мужчины стала напоминать оскал.
- О чем? У нас с вами явно разные интересы, - спокойно ответила она, но сердце предательски собиралось выпрыгнуть из груди.
- О, это не так уж и важно, мне нужна ваша... помощь. В ритуале, - некромант подошел поближе.
- Простите, но я вряд ли вам помогу, некромантия..., - начала было девушка, но мужчина резким движением перехватил ее за талию и сжал запястья рук.
- Ты станешь моим ключом к могуществу! Твоя кровь сделает меня повелителем всех некромантов, а потом и владыкой мира!
- Псих, - мелькнула мысль... А потом Луиза перестала понимать, что он говорит, зачем... обессиленная, она дрожала от холода и страха.
- Отпустите... прошу... На ее слова негодяй лишь засмеялся.
Но постепенно его смех перешел в хрип. Почувствовав, что мужчина ослабил хватку, Луиза вырвалась из его рук, но не удержалась и упала коленями на землю. Одеревеневшими от холода руками она сорвала с себя плащ и бросила его в некроманта. "Задержать хоть на мгновение", - подумала Луиза. Но некромант, упав на землю, не двигался. Он словно пытался разжать невидимые клещи, что сжали его горло. Поднявшись на ноги, она собралась бежать домой.
- Подожди.
-А вам что нужно? - со злость и отчаянием в голосе спросила Луиза.
Дерк вышел на свет и подошел ближе.
- Не подходите! - но некромант не сбавлял шаг. Не выдержав внутреннего напряжения, девушка обессилено опустилась на колени. Слезы полились ручьем.
- Луиза, успокойтесь, вас никто не обидит, - некромант подошел ближе и протянул руку, обтянутую перчаткой.
- Уходите... - сквозь слезы прошептала она.
Дерк мало того что не ушел, но и продолжил стоять с протянутой рукой. Опасаясь того, что он застынет в этой позе до скончания веков, Лиз протянула ему свою ладонь. Рывок - и девушка стояла на ногах.
- Успокойтесь, - повторил некромант, - он больше вас не потревожит.
- Мертв? - спросила Луиза дрожащим от слез голосом.
- Да, - коротко ответил мужчина и сделал сложное движение рукой. Спустя мгновение откуда-то появилась та девушка в черном платье и потащила труп неудачливого убийцы - волокла по дороге, не церемонясь, схватив за ногу.
Лиз всхлипнула. Дерк поднял руку и поднес ее к лицу девушки, вытер слезы.
-Все хорошо. Перестаньте плакать...
- Легко говорить... Вам не угрожают некроманты, не хотят использовать в ритуалах, забрать кровь...
- Что? - с плохо скрываемой злостью спросил он.
Ей пришлось все рассказать.
-... и он лишь засмеялся, - закончила она. Вновь на ее глазах появились слезы.
Мужчина подошел к ней почти вплотную и неловко, но очень осторожно, словно боялся причинить ей боль, обнял за плечи.
- Прошу прощения, ни разу не утешал плачущих девушек...
- Ну да... трупы ведь не плачут, - Луиза прижалась к нему и спрятала лицо у него на груди.
- Что за ритуал? Что ему нужно было? - вдруг спросила она.
- Сейчас тебе не стоит этого знать, - некромант снял перчатку и провел рукой по ее волосам.
"Мягкие" пронеслось в его голове.
- А когда надо будет? - спросила Лиз.
- Приходи завтра, я все объясню.
- Хорошо, вздохнула девушка и, словно одумавшись, отстранилась от Дерка, - Я приду.
- Обещаю, некромантов больше не будет, - заверил он.
- Только один, - слегка улыбнулась Луиза и поежилась. Она уже и забыла, как холодно на улице.
Это не укрылось от темных глаз мужчины. Он рывком снял с себя серебристый плащ и набросил его на плечи девушки.
- Спасибо...
- Кстати, это ваше, - в его протянутой руке был кинжал, - Вы его... потеряли.
- Простите, я думала, что разбойники ночью...
- Не теряйте его больше. Возможно, однажды эта милая вещица спасет вам жизнь. Я провожу вас домой.
Возвращались в деревню они в полном безмолвии. Тишину нарушал лишь шелест плаща.
Дойдя до пекарни, странная пара остановилась.
- Благодарю вас за помощь, - девушка сняла серебристое одеяние и протянула его некроманту.
- Не за что, - он казалось только заметил, что на дворе ночь, - Послушайте, а как вы войдете в дом? Все же спят.
- Полезу в окно, - с удивлением ответила Лиз, указывая на второй этаж.
- А не высоко? - поинтересовался он.
- Да что там, я маленькой лазила на деревья повыше этого дома! - с этими словами она залезла на подоконник, вцепилась за выступ кирпича и замерла.
- Что вы стоите там как бесчувственная статуя?! - прошипела Луиза.
Так, как некроманта еще статуей не называл никто, быстро среагировать он не мог:
- Что я могу сделать? - спросил он, озадаченно наблюдая за девушкой.
- Станцевать. О боги, ну конечно же стремянку принести!
И потом, Луиза засыпала с мыслью, что наконец-то сумасшедший день закончился...
Проснувшись, Луиза никому ничего не сказала о прошлой ночи. Устояла даже перед любопытством сестры, ответив лишь: "Я всего-навсего отнесла заказ".
Рабочий день длился невообразимо долго, она ждала полудня, дабы разузнать у некроманта, что толком вчера случилось.
Стоило только солнцу подняться в зенит, как Алисия потащила Лиз мыть окна. Протирая тряпкой стекла, она вдруг вспомнила небольшую деталь:
- Слушай, а где твой плащ?
Девушку вопрос застал врасплох, она сама уже смутно припоминала, где ее красное одеяние...
- Ой, да он...
- Он под деревом, - послышался тихий женский голос, - упал, наверное, когда вы в окно пролазили.
Сестры обернулись и увидели молодую девушку. Луиза слегка улыбнулась, она запомнила эту интересную дамочку со слегка седыми волосами.
- А откуда вы знаете, что она лезла в окно? - удивленно спросила Алисия.
- Деревенские сплетники уже все раструбили, - деланно посокрушалась та, и пошла дальше по дороге.
- Ну ты и растяпа... кстати, праздник воды завтра ночью, надо будет венки сплести.
- Да, конечно... - Лиз витала в облаках, она уже не могла дождаться, когда придет в мрачный дом некроманта, и тот ей объяснит, что от нее хотел усопший, не без помощи Дерка, его знакомый.
Как только мытье окон закончилось, девушка обрадовалась и собиралась уже уйти, но сестра уговорила пойти ее на небольшой рынок за лентами и украшениями к празднику. Алисия со счастливым смехом тащила ее за руку меж рядами, прокладывая дорогу к лавке с серьгами. Луиза меланхолично отошла к стоящей рядом лавки и взяла в руки ожерелье с красными камнями.
- Оно вам очень к лицу, - раздалось у нее над ухом. От неожиданности девушка вздрогнула, но обернувшись, увидела некроманта и успокоилась. Странно, однако, быть спокойной, видя повелителя смерти так близко.
- Вы меня напугали, - слегка укоризненно произнесла она.
- Приношу глубочайшие извинения, - хитро улыбнулся он, - Все же одного некроманта для испуга вам достаточно.
- Ах вы..., - и Луиза легонько ткнула Дерка кулачком в ребро. Мужчина попытался изобразить обморок.
- Еще умрите на рыночной площади... людей все равно не испугаете, - засмеялась девушка.
Ее смех привлек внимание других посетителей, но те, увидев, кто стоит рядом с ними, поспешили убраться прочь. Мало ли что.