Тери Грандер : другие произведения.

Yume no Sekai

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В мире снов возможно все


  
   - Эй! Ты знаешь, что поешь мою песню?
   - Знаю.
   - ...
   - Тихо здесь...
   - Мы здесь одни.
   - А ты... знаешь другие песни?
   - Твои? Или вообще?
   - И то и другое.
   - Знаю. Спеть?
   - Если хочешь...
   - У меня плохие отношения с запоминанием мелодий... Впрочем...
   - У тебя милый голос...
   - Но тебе не нравится?
   - Да нет, нравится, просто... Я привык петь их по-своему.
   - Естественно.
   Шаг с края плато в воздух
   - Эй, ты что... Эй! Я не умею плавать!
   - Умеешь. В этом океане невозможно утонуть. Если, конечно, не захочешь этого.
   - Как-то... не особо заметно!
   - Кажется, ты напрашиваешься... Впрочем, почему бы и нет.
   Посреди океана цвета молока. Ее руки, сплетенные в замок на его груди. Длинные черные волосы, перепутавшиеся с мелированными на воде.
   - Скажи, мы... встречались раньше?
   - Возможно
  

~~~

   череда воспоминаний. Сражение - по разные стороны. Стражение - плечом к плечу. Болтовня - двух друзей. Разговор - соратников. Танец на балу - двух врагов.
   - Давненько мы не дрались
   - Я бы сказала, что никогда. Хочешь попробовать?
   - Не откажусь.
   *лязг металла. Удары мечей о щиты. Две легких раны, возникшие одновременно*
   - Предлагаю считать это ничьей
   - Хорошо дерешься.
   - Ты тоже. И я хотел бы сразиться с тобой... по-другому.
   *улыбка*
   - Может быть, когда-нибудь.

~~~

  
   - Вполне возможно.
   - GUROTESUKU na koi wo kore kara hajimemasen ka
   - Мы знакомы несколько минут. Учитывая, что ты не помнишь...
   - Это не мешает твоей одежде не существовать.
   - Это сон.
   - У меня тот же аргумент.
   - Я не об этом. Я о том, что я никогда не ношу одежду, когда я здесь. Мне слишком нравиться ощущать себя такой.
   - Wakaranai
   - Я выгляжу по-другому наяву. Мне не слишком нравится моя внешность, однако у меня не получается ее изменить. Здесь я могу выглядеть так, как хочу. И мне нравится это ощущать.
   - Какая знакомая ситуация...
   - Я заметила. Но почему тогда...
   - Не знаю...
  
   Частые встречи, прогулки по мирам...
  
   - Идем! Идем-идем! Там здорово! Правда!
   - А может не стоит, а?
   - Это же ярмарка! И мир снов, к тому же! Хочешь, я там спою для тебя?
   - Хочу.
   Несколько быстрых шагов, стук каблуков по деревянному помосту-сцене.

Жить чужими жизнями,

Летать чужими крыльями

И чужим же голосом

Петь песни не свои...

  
   Долгие разговоры...
  
   - Что это за место?
   - Мое убежище. Никто не может попасть сюда без моего позволения.
   - Ты ждала меня тогда? Раз я оказался здесь?
   - Я не знаю, кого я ждала тогда. Пришел ты.
   - Но ты позволила мне прийти.
   - Мы встречались. Хоть я и не помнила этого до твоего появления здесь, а ты не помнишь до сих пор.
   - Мне надо было сбежать. Куда-нибудь, где...
   - Это такое место?
   - Да.
   - Почему бы тебе не построить свое убежище?
   - Я не знаю как.
   - Знаешь.
   - Расскажи.
   - Ты быстро засыпаешь?
   - Когда как. А какое это имеет значение?
   - Когда долго не можешь заснуть, просто лежишь с закрытыми глазами - через какое-то время появляются образы. В это время и создается убежище - просто представь себе место, где ты почувствуешь себя в безопасности, куда никто не сможет попасть по твоему следу, если ты не позволишь. Пещера, или поляна в лесу, или неприступный Замок - все, что даст тебе ощущение безопасности. Безопасности и комфорта.
  
   Встречи реже. Разговоры дольше. Ее руки - смелее. Его голос - тише.
  
   - У меня теперь есть замок... Хочешь взглянуть?
   - А ты покажешь?
   - Идем.
   Несколько шагов. Из мира в мир.
   - Это здесь.
   - Как это по-твоему...
   - То есть?
   - Что-то в таком роде я и предполагала. Мне нравится здесь.
   - Ты можешь приходить, когда захочешь.
   - Могу сказать то же самое о своем мире. Приходи.
   - Спасибо.
   - ...
   - Кстати... Тебе идет это платье.
   улыбка
  
   ***
   Пробуждение в темной комнате. В одиночестве. Явь.
   - Сон...опять... Почему?!
   ***
   - Тоширо, ты вообще хоть когда-нибудь спишь?
   - Иногда.
   - Тоширо, посмотри на себя, - достает зеркальце. - Глаза опухшие, красные, щеки ввалившися, похудел ты за эти два месяца - ужас просто. Так нельзя!
   - Кинджи, прекрати.
   - Не прекращу. Репетиция отменяется, а ты едешь домой отсыпаться.
   - Кинджи, что ты себе позволяешь?!
   - Заботу о твоем здоровье, - разворачивая вокалиста к двери и буквально выталкивая из студии.
  
   - Тоширо... Тебе было сказано ехать домой, а не идти в ближайший бар напиваться.
   ***
  
   - Кинджи прогнал меня с рептиции, представляешь себе?
   - Честно? Нет.
   - А он меня прогнал. Прочитал лекцию на тему того, что надо больше спать и все такое, и велел ехать домой.
   - А сколько ты спишь?
   - И ты туда же?!
   - А ты ответь. Часа четыре-пять в сутки, я права?
   - ...
   - Судя по всему, да. А питаешься ты кофе и сигаретами. Жаль, я слишком далеко, чтобы проследить за этим. Впрочем, я думаю, и без меня найдутся добровольцы...
   - Ты о чем?
   - О том, что так нельзя.
   - А если я не могу иначе?
   - Не можешь - или не хочешь?
   - ...
   - Ты что, боишься? Чего?
   - Я не боюсь, просто... А, неважно.
   - Важно. Успокойся, с тобой ничего не случится. Может быть, поспишь?
   - Здесь? Каким образом?
   - Таким же как наяву. Аланта не часто дает силы кому-либо, кроме меня, но я думаю, мне удастся уговорить ее сделать исключение. Просто закрой глаза и спи.
  
   ***
   Раннее утро.
   "Что же она тогда пела...что же..."
   Гитарные аккорды...
   ***
  
   Встречи, разговоры...
  
   ***
   Пробуждения в одиночестве.
   ***
   Невидимые слезы.
   ***
   - Эй, народ... Я тут нашла кое-что забавное...
   - Да? Что, где?
   - Вот, читай. Перевод песни с нового сингла Тоширо.
   To live the others' lives
   To fly by others' wings
   And sing others' songs
   With someone else's voice...
   - И?
   - У меня был когда-то песня... Это ее текст, один в один, за исключением языка.
   - Или я чего-то не понимаю...
   - Я вот тоже ничего не понимаю...
   ***
  
   - Иди сюда. Нам надо поговорить.
   - О чем?
   Глаза в глаза. "Женщине из моих снов..."
   - А впрочем, ну его. Это не важно.
   Ее улыбка. Его объятия.
   - Yume dake?
   - Yume ja nai. Watashi wa yume ja nai.
  
  Yume no Sekai - (яп.) Мир снов
  GUROTESUKU na koi wo kore kara hajimemasen ka - (яп.) "Займемся гротескной любовью?", строчка из песни Fukinshin na koi группы Pierrot
  Wakaranai - (яп.) Не понимаю.
  Yume dake? - (яп.) Почему это сон?
  Yume ja nai. Watashi wa yume ja nai - Это не сон. Я - не сон.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"