Давно зарёкся судить о содержании и качестве книги по её обложке. За нарисованными художником мрачно-унылыми физиономиями вполне может стоять лёгкий, хулиганистый текст с весёлыми героями. А если с глянцевой обложки книги сверкает своими оголёнными телесами девица с "откровенным" взглядом, это вовсе не всегда означает, что в книге содержится какая-нибудь дешёвая похабщина на потребу озабоченным подросткам. Может оказаться всё наоборот: текст глубок, строг и вполне целомудрен, а девицу во фривольной позе изобразили исключительно ради привлечения внимания читателей. То бишь тех самых страдающих неудовлетворённой гиперсексуальностью подростков.
Я не понимаю этого. Даже если полностью игнорировать не слишком популярные у издателей моральные принципы (ведь несоответствие обложки содержанию книги, это, как ни крути, обман читателя), даже если рассматривать лишь исключительно меркантильные интересы издателя, всё равно - не понимаю. Ну, допустим, кого-то действительно привлекли. А скольких при этом отпугнули? Кто может подсчитать, сколько читателей, которым эта книга как раз пришлась бы по душе, просто побрезговали взять её в руки из-за той самой девицы на обложке? Читателей, которые потеряли "свою" книгу, которых потеряла эта книга, в конце концов даже деньги которых остались потерянными для издательства.
Все теряют на этом обмане, даже сами обманщики. Объясните мне, зачем же тогда обманывать?!
Встречают по одёжке (по обложке), провожают по уму (по содержанию), это так. Но для того, чтобы проводить, сначала надо всё же встретить! То есть взять хотя бы книгу в руки, раскрыть её. Взять в руки каждую книгу среди огромных развалов - немыслимо, вряд ли кто возьмёт в руки книгу с голой девицей, если ищет совсем другого чтения...
А подростки, на которых сделало коммерческую ставку издательство, тоже, кстати, не факт, что станут заглатывать наживку вслепую, не глядя. Читать сейчас все умеют, в том числе бегло, просматривая текст "по диагонали". "Встретив" книгу по обложке, могут быстро разобраться, что обложка - фальшивая, книга - не для них. И "проводить" книгу обратно на полку.
Про девицу - это я так, навскидку. На месте девицы может оказаться плечистый мужик с тяжёлой челюстью и огромным мечом (пулемётом, бластером), с мужественной небрежностью зажатым в мускулистой руке. Может быть изображён какой-нибудь рогато-зубастый монстр, разевающий свою пасть над трогательно беззащитной девушкой. "Чудовища вида ужасного схватили ребёнка несчастного..." Всё что угодно может быть! Для китча многое годится. Если сама книга соответствует дешёвой крикливой обложке - тут всё в порядке, она вполне может найти своего читателя и оказаться даже коммерчески успешной. А вот если книга своей обложке не соответствует, дело может оказаться гораздо хуже. Даже если текст гораздо глубже и умнее обложки. "Свой" читатель из-за обложки книгу эту просто "не встретит", а "встретивший" по обложке чужой - не оценит.
Кто выигрывает в этой абсурдной ситуации? Издатель? Да с какой же это радости? Тут ещё и репутация его страдает. Малый обман рождает большое недоверие. А обман читателя фальшивой обложкой - на мой взгляд вовсе не такой уж малый...
Ну и хорошая, потенциально интересная очень многим книга вполне может оказаться коммерчески провальной. Незамеченной. "Крайним" тут окажется, конечно, не художник, не маркетолог, не издатель. Автор. Дескать, он один только и виноват, пишет хреново, неинтересна его писанина никому.
Некоторые талантливые авторы утешают себя тем, что читатель, дескать, в большинстве своём вовсе не дурак. Рано или поздно разберётся, что к чему. Что талант, если он действительно талант, пробьётся, найдёт своего читателя.
Увы! Так бывает, конечно, но далеко не всегда! На самом деле "пробиться", найти своего читателя гораздо легче именно бездарности. По разным причинам, подробно рассматривать которые я не хочу. Но в том числе и потому, что к плоскому и непритязательному тексту гораздо легче подобрать соответствующую картинку - такую же плоскую и непритязательную. Пусть и то, и другое убого, зато - без обмана! Книгу "встретит" именно тот, кому именно такая книга и интересна!
Кто-то, возможно, скажет, что всё это голословные рассуждения, если не приведены конкретные примеры. Что ж, пожалуйста! Приведу лишь два примера, которые мне ближе всего. По той простой причине, что книги это мои, одна написана самостоятельно, другая - в соавторстве.
О первой книге, "Айкидо и оружие", много говорить не буду. Книга рассчитана на интересующихся боевыми искусствами, и хотя я старался не ограничиваться сухим описанием техники Айкидо, всё же это - вовсе не художественный роман. А скорее учебник. Или справочник.
К созданию обложки этой книги я лично не имею ни малейшего отношения. Ни к картинке, ни к тексту-аннотации
Если бы мне самому попалась книга с такой обложкой, как бы я её "встретил"? Ужаснулся бы тому, как держит меч (будто пытаясь его задушить) изображённый на обложке парень, хмыкнул бы, прочитав самодовольный текст на задней странице. И, вполне возможно, "проводил" бы её обратно на полку. Даже не заглянув внутрь. А зачем? Кому нужен "учебник", который уже на обложке содержит такую несусветную чушь? Поданную к тому же очень уж крикливо. Без тени сомнения...
Вторая моя книга - художественная. "Бусый Волк". Написана в соавторстве с замечательной писательницей Марией Семёновой. Моя роль в написании - далеко не главная, поэтому могу откровенно сказать, что книга мне лично очень нравится.
А вот обложка к этой книге - мягко говоря - не очень.
Нет, я вовсе не хочу сказать, что картинка плоха сама по себе. Я не любитель подобных картинок, поэтому мне трудно судить о её художественных достоинствах. Наверняка они есть. Композиция, динамика, ощущение движения, напряжённости действия, всё это, возможно, выполнено с большим талантом. Так что я не могу сказать, что у хорошей книги плохая обложка.
Дело в другом.
В том, что, на мой взгляд, эта обложка абсолютно не соответствует самой книге. Вводит читателя в заблуждение. И "своего" (который из-за обложки книгу просто не возьмёт в руки и не сможет поэтому понять, что это - его книга), и "чужого" (который, взяв в руки книгу, полистает и разочарованно поставит назад).
Обложка и текст не только не соответствуют друг другу, они - противоположны.
С обложки фонтаном хлещет кровь, изображённая мастерски и очень правдоподобно (мне лично из-за этого книгу даже в руки брать неприятно), а любители подобной кровищи быстро убедятся, что книга - вовсе не об этом. А о добре, дружбе, любви и прочих вещах, которые им, любителям кровищи, вовсе не интересны.
На обложке изображён страховидный оборотень, крайне отталкивающей внешности. Чем-то отдалённо похожий на волка. И, прочитав название книги ("Бусый Волк"), любой читатель решит, что книга как раз и посвящена жизнеописанию этого монстра. Откуда ему догадаться, что главный герой, Бусый, - вовсе не злой оборотень, а двенадцатилетний добрый мальчишка! И что его, главного героя, на обложке и нет вовсе! Какой, даже самый проницательный читатель способен разгадать эту издательскую "логику"? Этот сон чьего-то разума, породивший персонажа на обложке?
И опять-таки одни, кому книга, возможно, очень бы понравилась, даже в руки её не возьмут, приняв за жизнеописание монстра. А те, кто заинтересовавшись темой, книгу в руки возьмут, полистав, сплюнут брезгливо и поставят обратно на полку.
И ещё. Кроме формального, внешнего диссонанса текста и обложки существует не менее важный внутренний диссонанс. На энергетическом уровне. Картинка на обложке производит угнетающее впечатление. Некоторых подобное привлекает, но книга - вовсе не ужастик, не кровавый триллер, она наполнена совсем другой энергией: светлой и доброй. Обложка - о том, как кто-то кого-то убивает, а книга - о противоположном, о помощи друг другу, о спасении ближнего (а эпизоды с кровью в книге второстепенны и лишь оттеняют главную тему).
Ну и так далее.
Я вполне понимаю "логику" издателя, очень уж озабоченного коммерческим успехом книги (хорошей книги и потому действительно этого успеха заслуживающей). Обложка яркая, запоминающаяся, за неё трудно не зацепиться взглядом, не выделить среди других книг на стеллажах. А если заметят - значит, дескать, купят. Увы! В этой "логической" цепочке - явный разрыв. Далеко не всё замеченное покупается. Грязь, кстати, вообще очень сильно в глаза бросается. Но её не то, что покупать, мало кто в руки взять захочет...
В Луганске живёт поразительно, на мой взгляд, талантливый художник, Олег Черняев. Он создал свой, альтернативный вариант обложки для "Бусого Волка". И мне этот вариант действительно нравится. Очень. И сам по себе, и своим точным соответствием тексту книги. И внешнему соответствию, и внутреннему.
Олег изобразил сказку. А книга "Бусый Волк" - и в самом деле сказка. В которой есть и добро, и зло, но добра - больше. И главный герой в ней - мальчик, а не оборотень. В этой сказке главное - не кровавые поединки (хотя они там тоже есть), а именно то, что нарисовал Олег: сказочные крылатые собаки, радость встреч с дорогими людьми, ощущение родства с землёй своих предков, добрые чудеса...
И всё это Олегом изображено как будто вырезанное на дереве. Как будто нашли где-то старую волшебную книгу с деревянной резной обложкой, украшенной древними знаками, почитавшимися нашими предками как священные обереги. Книга старая, края деревянной обложки потемнели от времени. Так и хочется провести рукой по шершавому, дышащему уютным теплом дереву, поднять тяжёлую резную обложку. И углубиться в сказочный мир, мир наших предков, в древний и вечно юный мир, с домовыми и симуранами, наполненный особой чистотой отношений, суровый, но добрый, в котором есть неистребимое зло, но добро всегда одерживает над ним верх...
Самое поразительное то, что такая книга (вернее, Книга) действительно появится в продолжении "Бусого" и сыграет там немаловажную роль. Но Олег, делая обложку, ничего об этом не знал! Это было озареньем, творческим резонансом, рационального объяснения которому я найти не могу. Просто этому художнику удалось каким-то непостижимым образом почувствовать и понять саму суть книги, предугадать ещё не реализованный авторами замысел.
Увы, перспектива издания книги с этим вариантом обложки весьма сомнительна. Книга наверняка будет переиздаваться, и не раз. Но Черняевская обложка, сдержанная, неброская, без малейшего стремления сыграть на нездоровом любопытстве - вряд ли воодушевит издательство, привыкшее к совершенно иным принципам иллюстрирования.
А жаль...
Дмитрий Тедеев, июнь 2008
P.S. В июле 2009, через год после написания этой заметки, вышла вторая книга про Бусого, "Бусый Волк. Берестяная книга". Обложка создана, разумеется, не Олегом Черняевым. В издательстве "чужих" художников не любят. Жаль...
На обложке нет фонтанов и луж крови, нет страховидных монстров, особых негативных эмоций вроде бы ничего не вызывает. И главный герой, Бусый, на этот раз вроде изображён, крупно, в самом центре. И эпизод выбран вроде бы подходящий, соответствующий духу всей книги. Висящие на скале, над пропастью, под градом вражеских стрел двое соплеменников, и им на помощь спешат сказочные существа, летающие волки... И нарисовано, на мой взгляд, очень даже неплохо.
Вот только...
Всё было бы хорошо, если бы не несколько "мелочей". Главному герою, Бусому, к его двенадцати годам художник добавил (как минимум!!!) ещё столько же. Зачем?! Скорее всего, художник не только не читал книгу, но и понятия не имеет, кто в ней главный герой, какой у него возраст, внешность, характер. А посоветоваться, договориться с автором (имею в виду Марию Семёнову как основного автора) было, естественно, и некогда, и лениво... И вместо отважного длинноволосого мальчика на обложке красуется зрелый перепуганный мужик с короткими кудряшками... Вместо юного Волка, с безоглядной яростью рванувшегося в смертельный, скорее всего - последний, бой, изображён взрослый... Ну уж никак не Волк, скорее - барашек... С беспомощно-умоляющем выражением на лице... Какой уж тут бой, с таким-то выражением! С ним - только пощады на коленях просить... Всякий ли читатель, с удовольствием прочитавший бы про приключения Бусого ВОЛКА, заинтересуется книгой про этого барашка?
И смешно, и грустно. Но всё же это гораздо лучше, чем обложка к первой книге!
Мария Семёнова вспоминает иногда, что на обложке к её "Валькирии" художник первоначально изобразил привязанным к дереву не жилистого, закалённого битвами и походами мужчину-воина, а пухленького, заплывшего домашним жирком "митька". И художник доказывал, что так и надо, что он "так видит"! Спасло тогда ситуацию вмешательство женского коллектива издательства, единодушно заявившего: "Такие мужчины нам не нужны!" И художник, скрепя сердце, переделал. В тот раз всё закончилось хорошо. Увы, так бывает не всегда.