-Фении (отсюда фенианский) - члены тайной организации, боровшейся за освобождение Ирландии из-под английского владычества во второй половине XIX ст.
РОГАТЫЕ ЖЕНЩИНЫ
Ирландская народная сказка
Перевод с английского А.Сударенко
Одна богатая женщина уселась как-то поздно вечером начесать шерсти, когда вся семья и прислуга уже спали. Вдруг в дверь постучали, и раздался голос: "Открой! Открой!"
"Кто там?" - спросила хозяйка дома.
"Я Однорогая Ведьма" - ответили ей.
Хозяйка, подумав, что это один из соседей, которому понадобилась помощь, открыла дверь. Вошла женщина с парой чесалок в руках и с рогом, который как будто рос прямо изо лба. Она молча села у огня и принялась в жесточайшей спешке чесать шерсть. Внезапно она остановилась и громко сказала: "Где же все? Они слишком долго задерживаются".
Тут в дверь снова постучали и, как прежде, раздался голос: "Открой! Открой!"
Хозяйка подумала, что не может не встать и не открыть на зов, и тут же вошла вторая женщина, с двумя рогами во лбу и с прялкой в руках.
"Дай мне место, - сказала она, - я Двурогая Ведьма". - И она принялась прясть со скоростью молнии.
Итак, в дверь продолжали стучать, слышался голос, и внутрь заходили ведьмы, пока, наконец, двенадцать женщин не сидели вокруг очага - первая с одним рогом, последняя - с двенадцатью.
Они сучили нить, вращали колеса прялок; извиваясь и раскачиваясь, он хором пели старинную песню, но ни словом не обмолвились с хозяйкой дома. Странно было слушать и страшно смотреть на двенадцать этих женщин с их рогами и прялками; хозяйка обмерла от ужаса, а когда попыталась встать, чтоб позвать на помощь, не смогла сдвинуться с места, она не смогла издать ни слова, ни звука, ибо на ней лежало заклятие ведьм.
Тогда одна из них окликнула ее по-ирландски: "Встань, женщина, и приготовь нам пирог".
Тогда хозяйка стала искать сосуд - принести воды из колодца, чтоб замесить тесто и сделать пирог, но не нашла ни одного.
И они сказали: "Возьми сито и принеси воды в нем".
И она взяла сито и пошла к колодцу, но вода выливалась, и она не смогла принести ни капли для пирога. Она села у колодца и заплакала.
Тогда ей послышался голос, который говорил: "Возьми мха и желтой глины, смешай их вместе и замажь сито, чтоб держало".
Она сделала это, и вода для пирога уже не выливалась из сита; и голос снова сказал: "Возвращайся, и когда подойдешь к северному углу дома, крикни три раза погромче: "Гора фенианских женщин и небо над ней - сплошь в огне!"
Так она и сделала.
Когда ведьмы внутри услышали ее, ужаснейший вопль сорвался с их губ, они с визгом и дикими причитаниями ринулись прочь и умчались на Сливенамон, где было их обиталище. Но Дух Колодца наказал хозяйке войти в дом и защитить его от колдовства ведьм, если они снова вернутся.
Сначала, чтобы противостоять чарам, она разбрызгала воду, в которой мыла ноги своего ребенка, воду-с-ног, на пороге за дверью; потом взяла пирог, который в ее отсутствие ведьмы приготовили из муки, смешанной с кровью, взятой от спящей семьи, разломала его на кусочки и положила по куску в рот каждому спящему, и кровь вернулась; она взяла сотканное ими полотно и положила его в сундук с большим замком, так чтоб половина его была внутри, а половина снаружи; и, в конце концов, она защитила дверь, прикрепив большое коромысло к косяку, чтоб ведьмы не смогли войти. Сделав это, она стала ждать.
Недолгое время спустя ведьмы воротились. Они бесновались и взывали к отмщению.
"Я не могу, - ответила вода-с-ног, - я разбрызгана по земле и дорога мне - в озеро".
"Откройте, откройте, дерево, балки и коромысло!" - кричали они двери.
"Я не могу, - ответила дверь, - ведь коромысло прибито к косяку и я не вольна пошевелиться".
"Открой, открой, пирог, который мы приготовили, смешав с кровью!" - снова закричали они.
"Я не могу, - ответил пирог, - ибо я разломлен и растолчён, и моя кровь на губах спящих детей".
Тогда ведьмы с громкими воплями понеслись по воздуху и вернулись на Сливенамон, бормоча странные проклятия Духу Колодца, который возжелал их гибели; женщину и ее дом оставили в покое, а накидку, брошенную в полете одной из ведьм, хозяйка подвесила у себя на память о той ночи; и эта накидка хранилась в ее семье из поколения в поколение на протяжении пятисот лет.