Струк Николай Васильевич : другие произведения.

Знак Голубя

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Эта тема враждебна всему человечеству. Её написал Евангелист. Я лишь попытался озвучить ход его мыслей. И меня выгнали с позором обругав по чём зря. Унизив.
  И это самый лучший на этой земле форум...
  http://www.evangelie.ru/forum/t67167.html#post2001847
  
  
   Межконфессиональный Христианский Форум " Христианское общение " Вопросы по Библии
  
  
   Знак Голубя
  
  
   Добро пожаловать, peristera
  Ваш последний визит: Сегодня в 01:44
  
  
  
  
  Знак Голубя
  
  
  
   05.03.2010, 16:14 Сообщение ? 1 (permalink) (1993110)
  dlinnyjnos
  Новичок
  
  
  
  Регистрация: 04.03.2010
  Сообщений: 10
  Нарушения: 1/2 (8 очков)
  Адрес:
  Статус:
  Пол: Знак Голубя
  Известно ли вам, что 21-я глава Евангелия Иоанна просто напичкана знаками, невоспринимаемыми обывателями? Об одном из таких знаков в ней я и хочу поговорить с вами.
  
  Итак читаем в этой главе 8 стих:
  
  οἱ δὲ ἄλλοι другие же μαθηταὶ ученики τῷ πλοιαρίῳ [в] лодке ἦλθον пришли, οὐ не γὰρ ведь ἦσαν были (они) μακρὰν далеко ἀπὸ от τῆς γῆς земли ἀλλὰ но ὡς приблизительно ἀπὸ на πηχῶν локтей διακοσίων двести, σύροντες тянущие τὸ δίκτυον сеть τῶν ἰχθύων рыб.
  
  
  
  В рассказе, в котором отсутствуют многие детали, придававшие бы ему куда более убедительный характер, действительно произшедшей истории, мы, вдруг, сталкиваемся с излишней щепитильностью в разъяснении самого расстояния между, пребывающими в лодке, учениками и Иисусом, стоящем на берегу. Как будто мы и так не понимаем, из самого состоявшегося между этими персонажами диалога, что расстояние это незначительное. К чему бы это?
  
  Оказывается выражение, упоминаемое в уточнении от земли ... приблизительно ... двести соответствует по значению ... голубю!
  
  Не верите? Тогда взгляните на само греческое слово περιστερά ἡ голубь, голубка в разбивке περι - σ' - τερά, буквально означающем около - 200 - небесный знак (τέρᾰς, сокр. τέρᾰ). При этом τέρᾰ удивительным образом напоминает латинское слово terra берег, земля.
  
  --------------------------------------------
  τέρᾰς, ᾰτος, эп. αος, ион. εος τό (pl. τέρατα - эп. τέρᾰᾱ, ион. τέρεα)
  знамение, чудесная примета, предвестник
  --------------------------------------------
  
  
  Как вы думаете к чему этот знак?
  Последний раз редактировалось dlinnyjnos; 06.03.2010 в 10:33.
  
   06.03.2010, 10:24 Сообщение ? 2 (permalink) (1994179) | Ответ на ? 1993110
  Кувалда
  Временно отключен
  
  Регистрация: 12.01.2010
  Сообщений: 140
  Нарушения: 0/3 (11 очков)
  Адрес:
  Статус:
  Пол:
  Цитата участника dlinnyjnos: ... Как вы думаете к чему этот знак?
  
  Да речь здесь идёт именно о знаке. Но сознание исследователей Библии так уже настроено в веках, что в упор не видит всех этих знаков. Они просто-навсего об этом нигде не читали! Поэтому и тема эта воспринимается ими за вздор. И им плевать, что такого вот совпадения - игры смыловыми значениями слов и созвучиями о Голубе, как знаке небесном - нету больше нигде в Библии. Они даже не способны допустить, что данный рассказ представляет из себя прежде всего тщательнейшим образом продуманную, сложносоставную, объёмного содержания формулу.
  
  Например, в затронутом уже 8-м стихе о знаке нельзя не увидеть, сообразить, наконец, что в буквальном смысле его содержание соответствует больше "ограниченному на умственные способности" человеку! (Тоесть уже сам этот факт внешней буквы уже взывает к сердцу пытливого на истину человека - разве ты болван какой, не способный понять, что основное предназначение этого рассказа - во влаженной мной в него мысли?)
  
  Только ограниченный человек, не вкладывающий в форму рассказа глубинного содержания, может на полном серйозе написать, что ученики видите ли, только потому не бросились вслед за своим авторитетом в море, но поплыли в лодке к земле, так как земля, видите ли, находилась от них ... совсем рядом. Т. е. если бы была далеко, то все они бы тут же попрыгали за борт. Так чтоли?
  
  Или, скажем та же сеть с рыбой, которую ученики не смогли вытащить на борт , пребывая в море - разве это, в буквальном если смысле, не полный вздор? Ведь улов выбирался бы в лодку постепенно. Остаётся предположить что рыбы было столько, что самой лодки явно не доставало для её приёма, и поэтому ученики не могли вытащить сеть на борт, больше из-за самой бесперспективности данного мероприятия, вообще... И вдруг на тебе! - Оказывается весь этот улов тащит с воды на землю, да-да - волоком по самому дну, всего-навсего один Пётр! И многое чего другое..
  
  (И о том же Петре, бросившемся в море, приодевшись ... в верхнюю одежду..)
  
  Неужели человек, описывающий действительность и написавший такое, что только с виду смахивает на действительность - и впрямь недалёкого мышления человек? Или всё-таки его рассказ на самом деле соткан из знаков, смысл которых до сих пор не востребован человечеством ... без конца только и говорящем о 4-м евангелисте, как гиганте человеческой мысли? Слушайте люди, считающие себя , чо происходят сердцем от истины. Неужели вы на самом деле не считаете своею прямою обязанностью воспринять наконец-то саму мысль человека, составившего этот рассказ? Разве не так поступает с этим рассказом и обычное быдло?
  
  Не хорошо получается как то. Вы не находите? Вот и Длинный Нос, обозначив задание, придержал очень важный моментик небесного знака
  τέρᾰς, говоря о его значении, ориентируясь больше на словарь Вейсмана. Тогда как у того же Дворецкого об этом знаке небесном говорится больше как о ... чудовище:
  
  τέρᾰς τό (pl. τέρατα)
  знамение, чудесная примета, предвестник;
  чудовище;
  диковина, диво, также небылица, нелепость;
  урод(ец) или уродство Plat., Aeschin., Arst.
  Последний раз редактировалось Кувалда; 06.03.2010 в 10:58.
  
   06.03.2010, 11:12 Сообщение ? 3 (permalink) (1994222) | Ответ на ? 1994179
  Toivo
  Ветеран
  
  
  
  Регистрация: 14.06.2009
  Сообщений: 769
  Адрес:
  Статус:
  Пол:
  Цитата участника Кувалда: Да речь здесь идёт именно о знаке.
  
  Господа, я уважаю фанатов Сокровищ нации, ищущих знаки разные там, где их никто и не предполагал веками. Но знака мало. Нужно его значение. Пока знак не заговорил, это только к области фантазий.
  
  А теперь на землю, искатели сокровищ. Не забывайте, что Иоанн был рыбак, и в технологиях ловли разбирался получше нашего. Лодка не сейнер и крана с лебёдками там нет. Вытягивать сеть помалу - очень долго, а ведь они СПЕШИЛИ на встречу с Господом. Пётр на радостях бросил лодку и рыбу, благо до берега было примерно 100 метров. Рыбаки были благоразумнее - рыбу-то и сети почто бросать? Ведь денег стоит, да и в аренде они вполне могли быть, так что и долг платежом будет красен... Рыбаков было семеро. И прикинули - до берега недалеко, быстро дотащим сеть лодкой, если навалиться на вёсла. Шестеро на вёсла, а Пётр лишний, вот он и прыгнул в воду, чтобы быстрее доплыть. А пока те гребут, с тяжёлой сетью, Пётр успеет и отдохнуть и с Иисусом пообщаться. А с берега выбрать сеть гораздо быстрее.
  
  Вот Петр один вытянул сеть на берег, не коса ли сажень в плечах была? А остальные выбрали рыбу и посчитали: 153. А потом, видя эту гору, и оценив массу, подумали - и как сеть-то выдержала такое?
  
  И не надо подозревать в рыбаке Иоанне искателя сокровищ, он с удовольствием бы описал весь процесс ловили, благо все рыбаки любят судачить об этом. Но духовный смысл в происходящее вносит Господь, и не упуская при этом земного - ведь Иисус велит прежде закончить работу, хотя ужин уже готов.
  
  "Иисус приходит, берет хлеб и дает им, также и рыбу". Не ученики кормят Иисуса, у них не было никакой еды с собой. Иисус, как в тот самый день с 5000, даёт им хлеб и рыбу. В этом духовный смысл, не "духовный", от которого дух захватывает, а обычный богословский смысл. Но об этом в другой раз.
  Последний раз редактировалось Toivo; 06.03.2010 в 11:37.
  
   06.03.2010, 13:29 Сообщение ? 4 (permalink) (1994492) | Ответ на ? 1994222
  dlinnyjnos
  Новичок
  
  
  
  Регистрация: 04.03.2010
  Сообщений: 10
  Нарушения: 1/2 (8 очков)
  Адрес:
  Статус:
  Пол:
  Цитата участника Toivo: ..А теперь на землю, искатели сокровищ. Не забывайте, что Иоанн был рыбак, и в технологиях ловли разбирался получше нашего. Лодка не сейнер и крана с лебёдками там нет. Вытягивать сеть помалу - очень долго, а ведь они СПЕШИЛИ на встречу с Господом. Пётр на радостях бросил лодку и рыбу, благо до берега было примерно 100 метров. Рыбаки были благоразумнее - рыбу-то и сети почто бросать? Ведь денег стоит, да и в аренде они вполне могли быть, так что и долг платежом будет красен... Рыбаков было семеро. И прикинули - до берега недалеко, быстро дотащим сеть лодкой, если навалиться на вёсла. Шестеро на вёсла, а Пётр лишний, вот он и прыгнул в воду, чтобы быстрее доплыть. А пока те гребут, с тяжёлой сетью, Пётр успеет и отдохнуть и с Иисусом пообщаться. А с берега выбрать сеть гораздо быстрее.
  
  Вот Петр один вытянул сеть на берег, не коса ли сажень в плечах была? А остальные выбрали рыбу и посчитали: 153. А потом, видя эту гору, и оценив массу, подумали - и как сеть-то выдержала такое?..
  
  Иоанн был рыбак, и в технологиях ловли разбирался получше нашего.
  
  И тем не менее о технологии ловли у него сообщается лишь самым поврхностным образом: лодка, сеть, рыбаки...
  
  Вытягивать сеть помалу - очень долго, а ведь они СПЕШИЛИ на встречу с Господом.
  А вот здесь есть один моментик. - Когда они стали спешить на встречу, если окромя, как вы говорите - Иоанна, и то не сразу, никто из них не знал с кем имеет дело. Так что они если в чём и спешили, так это в азарте от неожиданного улова, побыстреее вынуть его на борт, как обычно поступают все рыбаки. И только одного Иоанна, вдруг осенило, что на берегу стоит как никак сам их Господь. И он об этом сказал только Петру..
  
  Пётр на радостях бросил лодку и рыбу, благо до берега было примерно 100 метров. Рыбаки были благоразумнее - рыбу-то и сети почто бросать? Ведь денег стоит, да и в аренде они вполне могли быть, так что и долг платежом будет красен... Рыбаков было семеро. И прикинули - до берега недалеко, быстро дотащим сеть лодкой, если навалиться на вёсла. Шестеро на вёсла, а Пётр лишний, вот он и прыгнул в воду, чтобы быстрее доплыть. А пока те гребут, с тяжёлой сетью, Пётр успеет и отдохнуть и с Иисусом пообщаться.
  
  Итак, Пётр , покуда ошарашенные его поведением товарищи соображали что произошло, первым добрался до берега . О кей! Вот только непонятно, почему об этом, что он первым доплыл до берега ничего не говорится вообще? Напротив, в рассказе мы опять сталкиваемся с ним уже после того, как ученики сошли на землю, .. выходящим на ... Надо думать, что с глубины моря на берег. (см. букв. значение 11. ἀνέβη οὖν Σίμων Πέτρος) И вытащившим сеть с рыбой на землю.
  
  Ту самую сеть, которую не смогли вытащить остальные ученики вместе с самим Петром, будучи в лодке. Сколько по-вашему должно быть рыбы, чтобы её не смогли вытащить в лодку с низким бортом семеро мужчин? Полтонны? На каждого по 70 кг. Веса компенсируемого, кстати, водой.
  Тогда, как опосля уже Пётр мало что тащил весь этот вес сам, но ведь ещё одолевал приэтом офигивающеее трение сети с уловом, волокя его по неровному к тому же, или вязкому, как это часто случается дну. Что произошло с Петром, после того как он покинул лодку? Откуда у него после этого такая силища взялась?
  Вот вам и суть вашего простого, как сама жизнь без сокрального содержания, высказывания - А с берега выбрать сеть гораздо быстрее.
  Последний раз редактировалось dlinnyjnos; 06.03.2010 в 13:43.
  
   06.03.2010, 19:40 Сообщение ? 5 (permalink) (1995186) | Ответ на ? 1994492
  dlinnyjnos
  Новичок
  
  
  
  Регистрация: 04.03.2010
  Сообщений: 10
  Нарушения: 1/2 (8 очков)
  Адрес:
  Статус:
  Пол:
  Кстати, о костре. Почему ученики увидели его, сошедши только на землю?
  
   06.03.2010, 21:17 Сообщение ? 6 (permalink) (1995345) | Ответ на ? 1994492
  Toivo
  Ветеран
  
  
  
  Регистрация: 14.06.2009
  Сообщений: 769
  Адрес:
  Статус:
  Пол:
  Цитата участника dlinnyjnos: Тогда, как опосля уже Пётр мало что тащил весь этот вес сам, но ведь ещё одолевал приэтом офигивающеее трение сети с уловом, волокя его по неровному к тому же, или вязкому, как это часто случается дну.
  Вот вам и суть вашего простого, как сама жизнь без сокрального содержания, высказывания - А с берега выбрать сеть гораздо быстрее.
  
  Хорошо, Вы, видно тоже рыбак, так что байте на здаровье, как тяжело тянуть сеть с рыбой по вязкому дну. Все рыбаки любят заливать. Я вот тоже потянулся было приврать с размером той самой щуки, но не буду.
  
  А теперь немого физики. Сколько весит живая рыба в воде? И как рыба ведёт себя в водной стихии? По дну утюгом? Мне, знаете, приходилось вываживать щук разных и малых, и больших. Так вот, пока рыба в воде, она почти ничего не весит - тянуть легко, если она, конечно, не сопротивляется. Ни разу спиннинг не переломился. Вот на плечах тащить её до дома - это совсем другое дело. Все килограммы твои.
  
  Также и сеть в лодке выбирается, как только вы её вытаскиваете из воды, весь вес давит на один борт лодки - возникает опрокидывающий момент. Поэтому разом вытащить вы её (153 штуки, видно, огромный улов) вряд ли сможете - рыбу придётся по одной да руками или сачком вычерпывать из воды. Работать могут с одного места и одного борта не более двух-трёх человек. А берег не опрокидывается и выбирать рыбу могут все семеро - вот и выигрыш в производительности. Но вы верно учуяли - при быстром вытаскивании на берег или на отмель у берега сеть испытывает дополнительные нагрузки, особенно когда рыба собьётся кучнее.
  
  И ещё. Из-за отмели лодка с сетью не может подойти к берегу (не у причала дело было) - поэтому и Петру и остальным надо было прыгать в воду и тянуть как сеть, так и лодку на берег - причём лодка на отмели гораздо тяжелее сети. По этому Петр вошёл в воду взял сеть и потянул - и как бы вышел из глубины воды, хотя там всего-то по колено, не более.
  
  Очевидно, что остальные шестеро пыхтели, вытягивая сначала лодку на берег (не за тем ли их было семеро?). Поэтому сеть пока стояла на приколе. Иисус, торопя дело, обед ждёт, сказал Петру, чтобы он вытянул её - по воде конечно, ближе к берегу. Вряд ли он затаскивал сеть на берег - рыбаки сети по земле не тащат, жалко, если порвётся за что. Рыбу выбрали руками из воды. А сеть вынесли на руках и плечах. Всё как всегда.
  
  В данном же случае, возможно рыбаки взяли сеть с уловом на руки и вытащили не берег вместе с сетью - ну что такое килограмм до ста, ну, может, и чуть боле веса на семерых? Не поэтому ли они удивлялись что сеть не порвалась. кто знает? Кстати, у меня блесна привязвалась к основной леске более тонким поводком на случай зацепа блесны - так что на разрыв она была совсем ничего - но ни одна щука не порвала ни разу - она же в воде.
  Последний раз редактировалось Toivo; 06.03.2010 в 21:40.
  
   06.03.2010, 21:47 Сообщение ? 7 (permalink) (1995400) | Ответ на ? 1993110
  Холоп
  батрачу по Его воле
  
  Регистрация: 04.12.2007
  Сообщений: 618
  Статус:
  Цитата участника dlinnyjnos: голубка в разбивке περι - σ' - τερά, буквально означающем около - 200 - небесный знак (τέρᾰς, сокр. τέρᾰ). При этом τέρᾰ удивительным образом напоминает латинское слово terra берег, земля.
  
  Если Ваш перевод "дробленного голубя" действительно верен, то у меня есть следующее толкование:
  
  Апостолам, чтоб войти в возраст Христа, не хватает пройти около 200 локтей, а другими словами получить Голубя. Это очередной намек, что в следующем воплощении 12 Апостолам предстоит войте в сосуд Христа и пройти Его путь (оставшиеся приблизительно 200 локтей от земли = получить Голубя), которое включает крещение у Иоанна:
  
  Лук 3:22 и Дух Святый нисшел на Него в телесном виде, как голубь, и был глас с небес, глаголющий: Ты Сын Мой Возлюбленный; в Тебе Мое благоволение!
  
  Цитата участника dlinnyjnos: Надо думать, что с глубины моря на берег. (см. букв. значение 11. ἀνέβη οὖν Σίμων Πέτρος) И вытащившим сеть с рыбой на землю.
  
  Этот момент тоже интересен (ἀνέβη Ин 21:11). Значение этого слова "восходить, подниматься, влезать, возноситься", но в Синодальном переведенное как "пошел":
  
  Ин 21:11 Симон Петр пошел и вытащил на землю сеть, наполненную большими рыбами, [которых было] сто пятьдесят три; и при таком множестве не прорвалась сеть.
  
  То есть Апостол как бы восшел на следующую ступень вверх (подозреваю со ступени Бина в сфиру Хохма) и вытягивает только 153 христиан со сфиры Хесед в сфиру Бина....
  Вот какое восхождение мы наблюдаем в Башне. И весь это процесс восхождения исключительно направлен, чтоб облечься в Святое Имя Яхвэ.
  
  Прит 18:11 Имя Яхвэ - крепкая башня: убегает в нее праведник - и безопасен.
  __________________
  Все чрез Сына начало быть, и без Сына ничто не начало быть, что начало быть.
  
   07.03.2010, 00:06 Сообщение ? 8 (permalink) (1995663) | Ответ на ? 1995345
  Кувалда
  Временно отключен
  
  Регистрация: 12.01.2010
  Сообщений: 140
  Нарушения: 0/3 (11 очков)
  Адрес:
  Статус:
  Пол:
  Цитата участника Toivo: И ещё. Из-за отмели лодка с сетью не может подойти к берегу (не у причала дело было) - поэтому и Петру и остальным надо было прыгать в воду и тянуть как сеть, так и лодку на берег - причём лодка на отмели гораздо тяжелее сети. По этому Петр вошёл в воду взял сеть и потянул - и как бы вышел из глубины воды, хотя там всего-то по колено, не более.
  
  Очевидно, что остальные шестеро пыхтели, вытягивая сначала лодку на берег (не за тем ли их было семеро?). Поэтому сеть пока стояла на приколе. Иисус, торопя дело, обед ждёт, сказал Петру, чтобы он вытянул её - по воде конечно, ближе к берегу. Вряд ли он затаскивал сеть на берег - рыбаки сети по земле не тащат, жалко, если порвётся за что. Рыбу выбрали руками из воды. А сеть вынесли на руках и плечах. Всё как всегда.
  
  Знаете, ни автора , ни моего друга, совершенно не интересует, как вытягивался на землю улов в физическом плане. Но сказано - "Взошёл (о воде - вышел из воды на более высокий чем дно моря берег, поднялся ) итак Симон Пётр и вытащил сеть на землю .." Не ученики вытащили - понимаете? Которые, если следовать букве рассказа, в отличие от Петра уже находились на берегу. Пётр же, как прыгнул в море, по всей вероятности , тут же камнем пошёл ко дну. Утонул, значит .. в море с головой. (О значении моря .. да ещё и Тибериадского! напоминать. Намекну - на какой реке стоит Рим? В честь кого назван город Тибериада? И т. д.) О Петре же даже не сказано, что он поплыл к берегу.
  
  Обычный "фокус-мокус", расчитаный на инертность мышления соматиков, дорисовывающем постоянно к букве из того, что типично для них , а то даже чего в рассказе и переставляюшем автоматично.
  (Математики, скажем, так не делают... Отсебячина у них в отношении текста сведена к минимуму.)
  Последний раз редактировалось Кувалда; 07.03.2010 в 00:16.
  
   08.03.2010, 16:39 Сообщение ? 9 (permalink) (1997979) | Ответ на ? 1995663
  dlinnyjnos
  Новичок
  
  
  
  Регистрация: 04.03.2010
  Сообщений: 10
  Нарушения: 1/2 (8 очков)
  Адрес:
  Статус:
  Пол:
  Для более полного понимания обнаруженного нами знака, рассмотрим содержание 9 стиха:
  
  9. Ὡς когда οὖν итак ἀπέβησαν (они) сошли εἰς на τὴν γῆν землю βλέπουσιν видят ἀνθρακιὰν костёр κειμένην лежащий καὶ и ὀψάριον рыбу ἐπικείμενον на[нём]лежащую καὶ и ἄρτον хлеб.
  
  Интересно - хлеб здесь тоже лежит на костре? Или, вышедшие на землю, ученики видят его лежащим в стороне от костра?
  -----------
  О костре ἀνθρᾰκιά ἡ
  раскалённый уголь, жар Hom., Eur., Arph., Plut.;
  сажа Anth.
  
  Следует также учитывать, что причастие о раскалённых углях (жар) κειμένην, praes. med.(dep.) f. acc. sing., букв. лежащая, может замещать собой неупотребляемый перфект глагола τίθημι в значении устанавливать, назначать, полагать, устанавливать, вводить, назначать, учреждать применительно к закону, и выражать в этом случае идею заслуженного уничтожения. Подобно тому как уничтожению водой подлежал погрязший в грехах мир эпохи от Адама перстного до Ноя праведного, и подлежит уничтожению огнём, погрязший во зле, мир нынешний (2 Пет 3:6,7).
  
  Эта мысль, кстати, чётко подтверждается .. рыбкой (в ед. числе), ὀψάριον τό рыба (как кушанье) NT, Plut., лежащей поверх раскалённых углей. Этимология этой рыбки, кстати, сводится к глаголу ἕψω варить. И представляет собой не только рыбку (как кушанье) NT, Plut, но и вообще любую варённую плоть (мясо).
  ----------------------------
  ὀψάριον τό уменьш. от ὄψον τό
  мясное блюдо, мясо;
  закуска ;
  рыбное блюдо, рыба: πολλῶν ὄντων ὄψων, ἐκνενίκηκεν ὁ ἰχθύς, μόνον ἢ μάλιστά γε, ὄ. καλεῖσθαι Plut. хотя закусок много, но в конце концов закуской стала именоваться исключительно или преимущественно рыба;
  приправа;
  тонкое кушанье, изысканное блюдо, лакомое яство;
  продовольственный, преимущ. рыбный рынок.
  ------------------------------
  
  А теперь, господа христиане, попрошу вас быть максимально собранными и внимательными!
  
  Почему в 10стихе Иисус говорит апостолам, чтобы те принесли ему от рыбок ἀπὸ τῶν ὀψαρίων, которых они поймали, если речь идёт вроде о живой ещё рыбе, да ещё и больших размеров?
  Последний раз редактировалось dlinnyjnos; 08.03.2010 в 16:52.
  
   09.03.2010, 11:28 Сообщение ? 10 (permalink) (1999076) | Ответ на ? 1997979
  peristera
  801
  
  
  
  Регистрация: 08.03.2010
  Сообщений: 11
  Статус:
  Хороший вопрос задал Длинный Нос...
  
  Ин 21:10
  
  10. λέγει говорит αὐτοῖς им [ὁ] Ἰησοῦς Иисус, Ἐνέγκατε принесите (Inch.aor. imper. act. начинайте нести ) ἀπὸ от τῶν ὀψαρίων рыбок ὧν которых ἐπιάσατε (вы) поймали νῦν теперь.
  
  
  Образом чего является море в Библии иудеев (особенно в книгах, обнаруживающих характер размышления о устройстве и бытии мира)? Чаще всего море сравнивается со стихией (Иов 38:8-11; Иер 5:22), где максимально проявляют себе силы хаоса.
  "Шум моря сравнивается с мятежом народов (Пс. 64,8; Ис 17:12-13; Иер. 5и6:23). В Библии находят отражение космологические мифы соседних народов о первобытной битве между богом-творцом и морским чудовищем, именуемым левиафаном, Раавом, драконом или змеем (Иов 40-41). Но в отличие от от мифов соседних народов, Бог изображается иудеями создателем чудовищ хаоса, которые он помещает в море(Быт 1:20-21; Пс 103:24-26). Чудовище приводит море в волнение, но его сокрушает и усмиряет Бог (Иов 26:12; Пс 73:12-14; 88:10-11; Ис 51:9), и в конце времён Бог окончательно поразит его (Ис 27:1). В качестве пристанища чудовища хаоса, которое может пробуждаться, море символизирует повторную угрозу распространения хаоса (Иов 3:8). Символом всемирных сил зла и антихриста последних дней, выступающих против Бога и Его народа, служат выходящие из моря звери." (Словарь библейских образов. Море.)
  
  В книге Ионы, 2-я глава, глубина моря явно напоминает шеол (ад).
  
  То есть море выражает не только идею текущего, непостоянного в своём проявлении, бытия (поверхность моря, примыкающая к земле), но и является своеобразным накопителем всех состояний прошлого, подобно тому, как ад в представлении христиан принимает в себя все человеческие души. Это сравнение усиливается образным восприятием Екклесиаста 1:7 "Все реки текут в море, но море не переполняется, к тому месту откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь." (Особенно если эти реки сравнить с бытием тех или иных на земле народов, а пар, выделяемый морем, от которого опять питаются реки - ... в том числе и с миграцией во времени самих человеческих душ.)
  
  А теперь обратимся к образу рыбок, что в 21 главе Иоанна. Почему они ... варенные? Не сводится ли сия мысль к общераспространённому до сих пор понятию -
  
  вариться человекам в каком либо соке?
  
   09.03.2010, 13:35 Сообщение ? 11 (permalink) (1999363) | Ответ на ? 1999076
  Toivo
  Ветеран
  
  
  
  Регистрация: 14.06.2009
  Сообщений: 769
  Адрес:
  Статус:
  Пол:
  Да, некто сказал: суха теория. мой друг, а древо жизни пышно зеленеет. Хотя, как видно, бывает и наоборот - суха, серьмяжна жизнь, мой друг, а древо знания пышно зеленеет.
  
   09.03.2010, 21:16 Сообщение ? 12 (permalink) (2000101) | Ответ на ? 1995400
  peristera
  801
  
  
  
  Регистрация: 08.03.2010
  Сообщений: 11
  Статус:
  Цитата участника Холоп: ...Этот момент тоже интересен (ἀνέβη Ин 21:11). Значение этого слова "восходить, подниматься, влезать, возноситься", но в Синодальном переведенное как "пошел":
  
  Ин 21:11 Симон Петр пошел и вытащил на землю сеть, наполненную большими рыбами, [которых было] сто пятьдесят три; и при таком множестве не прорвалась сеть.
  
  То есть Апостол как бы восшел на следующую ступень вверх (подозреваю со ступени Бина в сфиру Хохма) и вытягивает только 153 христиан со сфиры Хесед в сфиру Бина....
  Вот какое восхождение мы наблюдаем в Башне. И весь это процесс восхождения исключительно направлен, чтоб облечься в Святое Имя Яхвэ.
  
  Прит 18:11 Имя Яхвэ - крепкая башня: убегает в нее праведник - и безопасен.
  
  Замечательная мысль , Адон Холоп! (Сверьте её с вещим сном Николая Кувалды про каменную/бетонную лестницу... И попробуйте найти такой же убедительный ответ почему гранитно-каменная лестница, что поверх Золотой, не доведена "Петром" до самого Источника. Поразмышляйте также над вопросом о зеркальности Железо-Бетонной лестницы к Золотой...
  --------------------------------------------------------
  Возвращаясь же к основной теме, обратимся опять к содержанию 9-го стиха в отношении, лежащей на костре, рыбки:
  
  9. Ὡς когда οὖν итак ἀπέβησαν (они) сошли εἰς на τὴν γῆν землю βλέπουσιν видят ἀνθρακιὰν костёр κειμένην лежащий καὶ и ὀψάριον рыбу ἐπικείμενον на[нём]лежащую καὶ и ἄρτον хлеб.
  
  Длиный Нос уже отметил, что "этимология этой рыбки сводится к глаголу ἕψω варить. И представляет собой не только рыбку (как кушанье) NT, Plut, но и вообще любую варённую плоть (мясо)". Я же сейчас попытаюсь показать вам, что помимо этого значения, эта ЛЕЖАЩАЯ на костре РЫБКА представляет собой вторую часть зодиакального созвездия известного всем под наименованием "Рыбы", тогда как первая часть этого созвездия - вертикальная, или "стоящая на берегу Рыба" ἰχθύς - соотносится с воскресшим в начале эры Иисусом Христом .. в двух качествах знака "-τερά", а именно:
  
  1) знамение, предвестник (знак небесный);
  2) чудовище.
  
  --------------------------
  Внимание! Вынужден сделать паузу, дабы предупредить, неподготовленного к восприятию твёрдой пищи, читателя отступить от этой темы в пользу куда более мягкого, как для его рассудка, слова.
  Слышали? А раз слышали, то опосля и не нойте! Так как для нас авторитет мысли Евангелиста повыше вашего мнения будет. (Хотя бы уже потому, что мы исследуем его мысль, а не вашу и не ваших в миру авторитетов.
  ---------------------------
  
  От самого древнего времени, когда первое христианство только зарождалось на земле, известно, что рыба (вид), по старо-гречески - ἰχθύς ("ихтис (ихтюс)"), соответствует аббревиатуре христианского постулата "Ἰησοῦς Χριστός, Θεοῦ Υἱός, Σωτήρ" (ΙΧΘΥΣ): Иисус Христос, Божий Сын, Спаситель.
  
  Итак, в 21-й главе Иоанна мы сталкиваемся с двумя чётко обозначенными знаками: в 4 ст. - вертикальной рыбой ΙΧΘΥΣ, в виде стоящего ранним утром на берегу Иисуса, и в 9 ст.- горизонтальной, лежащей на жарких углях, рыбой ὀψάριον τό - в качестве знака погибели всех людей, души которых погрязли в море страстей этого мира.
  
  А теперь, внимание!, вопрос - Иисус, который стоит на берегу от которого Логоса будет - от горнего (небесного) или от нижнего (земного)?
  
  Не спешите с ответом, но лучше рассмотрите повнимательнее содержание 4-го и 5-го стихов:
  
  4. πρωίας утра δὲ же ἤδη уже γινομένης случавшегося (praes. med.) ἔστη стоял Ἰησοῦς Иисус εἰς на τὸν αἰγιαλόν берегу, οὐ не μέντοι однако ᾔδεισαν знали οἱ μαθηταὶ ученики ὅτι что Ἰησοῦς Иисус ἐστίν (он) есть.
  
  5. λέγει говорит οὖν итак αὐτοῖς им Ἰησοῦς Иисус, Παιδία детки, μή не τι что προσφάγιον съдобное ἔχετε имеете?
  
  
  Это только на первый взгляд кажется, что здесь описана обычная, ничем таким не режущая слух, картинка. Но стоит представить себя на месте самих рыбаков, как тут же начинает приходить такое чувство, что что-то здесь не так. На самом деле, вы бы на их месте , возвращающиеся с неудачной рыбалки, уморенные, угрюмые, и т. д., и т. п., - вы бы, подплывая уже к самому берегу, как отнеслись к неизвестному, стоящему на берегу мужику, который вас не просто обзывает дитями неопытными, так ведь ещё и поучает вас (далее по тексту), как следует правильно рыбу ловить!?
  
  Вот, вот - и я бы тоже послал бы куда подальше этого мужичка... Так чем же объяснить этое их, странное поведение? Внушением на расстоянии? Глупость! Ведь от этого полностью теряется живизна рассказа.. Правильно! - Только страхом! Они его убоялись. Представляете - семь обозлённых мужиков! И спасовали, все как один, перед ним. Итак, мы имеем дело с стоящим на берегу .. чудищем?
  
  Ой да не спешите вы меня судить! А лучше прочтите 12стих:
  
  12. λέγει говорит αὐτοῖς им [ὁ] Ἰησοῦς Иисус, Δεῦτε идите ἀριστήσατε обедайте. οὐδεὶς никто δὲ же ἐτόλμα осмеливался τῶν μαθητῶν [из] учеников ἐξετάσαι разузнать αὐτόν [у] него, Σὺ Ты τίς кто εἶ есть? εἰδότες знающие ὅτι что ὁ κύριός господин, хозяин ἐστιν (он) есть.
  
  Представляете? Уже рассвело и ученики были в непосредственной близости от этого вот Иисуса, но они его таковым видели, точно, в первый раз. На каком-то уровне чисто животнего страха чувствуя, что перед ними находиться их Хозяин. То есть он явно не смахивал на того Иисуса, который им явился, когда они пребывали в неком доме, при закрытых, из-за боязни иудеев, дверях.. (Я надеюсь, что вы уже вспомнили эту историю, что описана в Ин 20:19-29 ?)
  
  Вы хоть нотку любви ощутили здесь в 21 главе? Мы - нет!
  
  Нам не позволяет сделать это не то, чтобы какие там скрытые намёки автора, но даже буквальное содержание применённых им слов.
  
  Δεῦτε ἀριστήσατε, где δεῦτε сюда!, живей! вот! только усиливает, делает жестче императив глагола ἀριστάω полдничать, завтракать - всмысле, плотно кушать первый раз в новом дне (обычно тогда наедались под завязку в полдень). То есть Иисус их не приглашает даже , но жёстко повелевает
  им приступить к еде!
  
  Эта неприглядная картинка только усиливается от осознания того, что апостолы эти были вдобавок голодны. В 5-м стихе читаем: Παιδία, μή τι προσφάγιον ἔχετε?, где Παιδία - это не столько даже родные детки, сколько воспитанники. И ощущение о проголодавшихся от этого только усиливается, ведь дети куда острее ощущают голод физически, чем взрослые особи. (Представьте картинку с птенцами ли, зверятами, которым приносят пищу родители... Но даже в этом случае можно говорить о любви детёнышей к своим кормильцам-родитлям, и наоборот. Тогда как в нашем расказе логически доминирует страх, причём без проявления хоть какой-то любви.)
  
  Но куда более жестоким здесь выглядит слово προσφάγιον τό, переведенное в подстрочнике в значении нечто съедобного. Надо сказать, что в словарях Дворецкого, где это слово переведено как снедь, пища, и Вейсмана, в котором дан перевод - закуска, имеющиеся в них ссылки о употреблении этого слова указывают лишь на Новый Завет. Но в том-то и штука вся, что в Новом Завете оно употреблено лишь, в рассматриваемом нами, рассказе! И этимология его сводиться к глаголу ἐσθίω (aor. 2 ἔφᾰγον): есть ; (о животных) поедать, пожирать; перен. пожирать, истреблять, уничтожать; pass. быть разоряемым, гибнуть; также терзать, мучить; кусать. Тогда как префикс προσ выражает мысль о предназначении:
  
  предназначенное к поглощению, к истреблению...
  
  ---------------------------------------
  Когда Николай Кувалда размышлял над следующим (не всмысле самой хронологии, так как в этой главе обнаруживает себя необычный план Времени) в этой главе рассказом о Иисусе и Петре, он не знал ещё этого момента - отсутствия в Иисусе Христе (в данной главе) Любви. В целом у него получился хороший и главное - правильно выдержанный в логике рассказ. Вот только он так и не смог ответить на вопрос, как вселюбящие Отец и Сын, могут отдавать своих ягняток (и прочее) на попечение, и тем более - управление, таких вот, недалеко ещё мыслящих, людей, как Пётр? Но ведь путь Петра от закоренелого соматика в пневматики прослежен Кувалдою верно!
  
  Получается, что "Иисус Христос" и его "Отец" делаются зверями постольку, поскольку мы сами наделяем их низостью и жестокостью. Что это как не наш - человеческий - вклад в эту Программу?
  Последний раз редактировалось peristera; Вчера в 02:22.
  
   Вчера, 22:24 Сообщение ? 13 (permalink) (2001628) | Ответ на ? 2000101
  Холоп
  батрачу по Его воле
  
  Регистрация: 04.12.2007
  Сообщений: 618
  Статус:
  Цитата участника peristera: (Сверьте её с вещим сном Николая Кувалды про каменную/бетонную лестницу... И попробуйте найти...
  
  У меня нет желания толковать сны худого дерева. Нет истины в Вашем сне, Кувалда. Обольщайте своими видениями других людей. А мне Ваш хлеб не нужен.
  Истинная лестница уже описана в Писании. Ваш бред только уводит от истинной лестницы.
  
  Цитата: Длиный Нос уже отметил, что "этимология этой рыбки сводится к глаголу ἕψω варить. И представляет собой не только рыбку (как кушанье) NT, Plut, но и вообще любую варённую плоть (мясо)".
  
  У меня нос мой в койне очень короткий, и поэтому я не вижу связи между словами "рыбой" и "варить":
  
  ὀψάριον
  ἕψω
  
  Не могли бы подоступней объяснить связь этих двух слов?
  
  
  И еще, Николай, Вы действительно думаете, что я Вас не узнаю под ником peristera? Вы что "массовостью последователей" пытаетесь пропихнуть свою ересь?? К чему эти игры? Оставьте эти Ваши трюки Длинному Носу и для других обольщенных Вашей ересью.
  __________________
  Все чрез Сына начало быть, и без Сына ничто не начало быть, что начало быть.
  
   Сегодня, 01:36 Сообщение ? 14 (permalink) (2001847) | Ответ на ? 2001628
  peristera
  801
  
  
  
  Регистрация: 08.03.2010
  Сообщений: 11
  Статус:
  Цитата участника Холоп:
  У меня нос мой в койне очень короткий, и поэтому я не вижу связи между словами "рыбой" и "варить":
  
  ὀψάριον
  ἕψω
  
  Не могли бы подоступней объяснить связь этих двух слов?
  
  
  И еще, Николай, Вы действительно думаете, что я Вас не узнаю под ником peristera? Вы что "массовостью последователей" пытаетесь пропихнуть свою ересь?? К чему эти игры? Оставьте эти Ваши трюки Длинному Носу и для других обольщенных Вашей ересью.
  
  
  Зато у меня длинный! Просмотри на досуге http://hbar.phys.msu.ru/gorm/forum/index.php?t=msg&th=3093&start=0&S=0d126abd7cb9c3fb6db6eb204947967a
  
  Владимир о моём вынужденном раздвоении в курсе с первого же дня...
  -----------------------------
  Насчёт этимологии "варённой рыбы" открой словарь Вейсмана А. Д. , где она обозначена чётко: ὀψάριον τό рыба (Дворецкий уточняет: как кушанье), уменьш. от ὄψον τό (от ἕψω варить) приварок, закуска ...
  
  Дворецкий же не говорит о ней прямо, но тем не менее её можно обнаружить и в его словаре, пересмотрев значение всех схожих по звучанию и значению слов. Например, ὀψο-ποιός ὁ (искусный) повар, кулинар Her., Xen., Plut.
  ____________________________________
  
  Итак вернёмся к высказыванию, допущенном нами в предыдущем сообщении:
  
  ЛЕЖАЩАЯ на костре РЫБКА представляет собой вторую часть зодиакального созвездия, известного всем под наименованием "Рыбы", тогда как первая часть этого созвездия - вертикальная, или "стоящая на берегу Рыба" ἰχθύς - соотносится с воскресшим в начале эры Иисусом Христом .. в двух качествах знака "-τερά", а именно:
  
  1) знамение, предвестник (знак небесный);
  2) чудовище.
  
  И уделим теперь больше внимания слову τεράς в значении небесного знака, предвестника...
  
  Для лучшего понимания позиции занимаемой Иисусом на берегу в 4-м стихе, рассмотрим образное значение самого названия моря (так как библейский образ моря вообще нами рассмотрен выше).
  
  "на море Тивериады" - ἐπὶ τῆς θαλάσσης τῆς Τιβεριάδος..
  
  Вот что о реальном, интересуемом нас, водоёме пишет Э. Нюстрем в Библейском Словаре.
  
  "Геннисаретское озеро (Лк 5:1) находится в Галилее*. В древние времена оно называлось "Киннерет" (Числ. 34:11). Во времена Маккавееев озеро получило название Геннесар или Геннисаретское, по имени равнины, расположенной на его сев.-зап. берегу. В Новом Завете называется также Тивериадским (Ин 21:1) или Галилейским (Мф 4:18). Это не море в настоящем смысле слова, а пресноводное озеро и притом незначительных размеров..."
  
  
  В вырисованной евангелистом картине "Тивериадское море" представляет собой образ бытия всего Средиземноморья, обильно загрязняемого водами реки Тибр, на берегах которой основан Рим (политика). Т. е. расссказ Евангелиста затрагивает масштаб всей Империи! Тогда как "ГАЛИЛейское море" представляет собой формулу бытия всей, населяемой язычниками, экумены ("КРУГ язычников", Ис 9:1)...
  
  Смысл формулы "Тивериадское море" маскируется под действительность наличием в то время на берегу Иорданского озера ультрасовременного города, построенного Иродом Великим, и названного в честь римского императора Тиберия Тивериадой.
  --------------------
  * Вообще-то, не принято называть реальные реки и водоёмы, берега которых принадлежат разным, самостоятельным государствам, именами, реально существующих на их берегах, городов и прилегающим к ним стран (за исключением редких случаев не самоназваний), во избежание путаницы и склоки в определении географических и политических границ. (Докажите обратное.) Да и нигде, вроде, в исторических документах не зафиксировано названий озера "Галилейское" или "Тивериадское", дабы таковые были в употреблении раннее времени появления самих Евангелий. Сие указывает на неисторический, но понятийный характер этих названий, применяемых в литературе мистическо-религиозного содержания. [Это касается также и большинства упомянутых в Евангелиях городов, местностей, и пр., названия которых не встречаются в доевангельских письменных документах: Назарет, Вифсаида, Вифания, Енона, и т. д., и т. п.]
  ----------------------------
  Последний раз редактировалось peristera; Сегодня в 02:59.
  
  
  
  
  
  
  " Кошенильный Червец | - "
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"