Рассказ "Исабель"
Первый раз я услышал ее имя где-то когда-то у кого-то. Имя красивое - Иса-
бель. "За такое имя идут на эшафот", - подумал я. И история красивая - пле-
мянница расстрелянного президента. Поэзия. Драма. Все вместе. Тогда еще лишь
рассказы ее были опубликованы, романы только ожидались. А на русский перево-
доввообще не было. Так и запомнил: имя и что гениальная. Ничего не прочитав.
А через пару лет ехал я на ночном поезде из Москвы в Питер. Попутчик у ме-
ня в купе был один, да и тот молчаливый. Все читал "Иностранку". А я смотрел
в окно, спать, почему-то, не хотелось. Уже мальчики кровавые перед глазами
от скуки забегали. Попутчик стал клевать носом над своей "Иностранкой", а ко-
гда сдался и стал укладываться спать, то сунул мне журнал и буркнул:
- На, почитай.
И я почитал, точнее полистал. Вперед, назад, снова вперед. И... увидел
знакомое имя - Исабель. Да, это она! Всего один рассказ. Неужели правда! Пе-
ревели.
Читал всю ночь. Прочту, задумаюсь, задремлю сидя, просыпаюсь и читаю сно-
ва. Наверное, раз пять я так прочитал, а тут уже и к Питеру подъехали. Прос-
нулся мой попутчик, стал всякие гигиены делать полагающиеся. Попили чай, по-
ложил он журнал в "крокодилий" портфель, и расстались мы на перроне. Больше
яего никогда не видел. И попутчика, и журнал этот.
И странное дело, прямо колдовство какое-то, не запомнил я ни название рас-
сказа, ни его содержание, вообще ничего не запомнил, только ощущение оста-
лось, что чудо, настоящее чудо, шедевр шедевров. "Неужели она так и романы
пишет?" - подумал я.
А тут закружило меня лихолетье, не до литературы стало, пока однажды, го-
да три назад ни ехал я поездом из Москвы во Франкфурт на Майне и делал пере-
садку в Берлине. До отправления штуттгартского поезда, который прибывал во
Франкфурт утром и был мне наиболее удобен оставалось несколько часов, а ря-
дом с вокзалом, прямо против знаменитой полуразрушенной церкви "Гедэхнискир-
хе", четырехэтажный книжный магазин типа нашего московского "Библио-Глобус",
только народу там поменьше и диванчиков много, - сиди, читай, никто не прого-
няет. Стал я там книжки рассматривать. Время есть, посмотрю, думаю, что нем-
цы читают.
Бродил я по этажам, бродил, пока не задержался возле стеллажа с книгами
на английском языке. "Смотри, - думаю, - немцы и по-английски читают". Как
вдруг глаза мои вырвали из самой серединки верхней полки черный корешок с
блестящими буквами Isabel Allende. Взял я эту книжку, сел на диванчик и стал
листать с почти религиозным трепетом. Не скажу, что совсем уж не знаю англий-
ский, кое-что понимаю, но не в этом дело. Книжка была чудесная, шедевр поли-
графии мягкого переплета. Буквы и не мелкие, и не крупные, а такие "как на-
до". И обложка вкуса изумительного: черная, с контурами тропических деревьев,
шрифты взаимодополняющие друг друга и бабочки тесненные. Маленькие такие ба-
бочки одной формы и окраса, но размера неодинакового: одни побольше, другие
поменьше. И летят они, как бы, в разные стороны.
Вот такая книжка с поэтическим названием "City of the Beasts" издательст-
ва Flamingo.
И вдруг:
- Привет! А ты что тут делаешь?
Смотрю, а это Виктор, хозяин комнатки, которую я снимаю почти каждое лето
в Крыму. Рассказал я ему откуда, куда и зачем, а потом спрашиваю:
- Ну я понятно, а ты какими судьбами?
- На заработках здесь. Вся Украина побежала, вот и я тоже. Плитку кладу,
но постоянной работы нет, так, перебиваюсь, - рассказал Витя. - А сюда при-
шел словарь русско-немецкий купить, учу язык потихоньку. А ты что тут чита-
ешь?
Показал я ему и рассказал немного про автора. Смотрю, у Вити глаза заблес-
тели, взял он эту книжку в руки как алмаз драгоценный, осмотрел со всех сто-
рон и говорит:
- Да, бабочки классные, как у нас в Крыму! Но английский... Ты молодец! И
по-английски понимаешь...
Поставил я "Исабель" на полку, прошли мы с ним к кассам, заплатил он за
свой словарь, а потом погуляли немного по Ku'damm, знаменитая такая улица
есть в Берлине. Записал он номер моего мобильника, и пошли мы каждый своей
дорогой.
И вот через три дня уже во Франкфурте звонок:
- Ты когда назад в Москву едешь? - это Витя звонит.
- В четверг с вокзала Лихтенберг, поезд Берлин-Москва, вагон номер четы-
ре, - отвечаю.
- Я приду тебя провожать. Подарок для тебя есть, - сообщила трубка.
- О'кей?
- О'кей.
И вот четверг, сырая промозглая погода, самый неуютный "русский" вокзал
Берлина Лихтенберг. Витя уже ждет меня возле вагона.
- Ну что у тебя за подарок такой? - спрашиваю. Что он может мне подарить,
да и по какому поводу?
- Книжку я тебе принес. Ту, с бабочками. На английском.
- Витя, ты что? Она же 10 евро стоит. Я тебе деньги верну, - говорю я и
достаю из кармана кошелек.
- Денег не надо. Я ее так взял, - останавливает меня Витя иноязычной для
меня фразой на русском языке.
- Как так взял? - удивляюсь я. - А кто тебе позволил?
- А никто не позволял. Я сунул ее в карман куртки и вышел из магазина, -
рассказал Витя. - Сам не знаю, как так получилось. Нашло на меня что-то. Уж
больно она мне тогда понравилась. Пошел я на следующий день снова в тот мага-
зин, думаю, погляжу на нее еще раз. Взял в руки, а поставить назад уже не
смог, так она меня за сердце взяла. С деньгами у меня сейчас плохо, в карма-
не тогда только мелочь была, вот я и вышел так. Никто не заметил.
- Отнеси ее назад, - сказал я. - И поставь на место.
- Не могу. Боюсь. А вдруг заметят, знаешь штрафы какие! - объяснил Витя.
А тут и я дрогнул.
- Ладно, давай, - говорю. - Но больше не воруй.
Сел я в поезд и уехал в Москву.
А в этом году приехал в Крым, снял "старую квартиру" и спрашиваю хозяйку:
- А где муж-то твой Виктор? Все плитку кладет?
- А Витя в тюрьме в Берлине, - печально сказала она. - За воровство в ма-
газинах.
Вот такая история.
Лежит теперь у меня эта книжка в московской квартире на самом почетном
месте. Дорогая книжка. Судьбоносная, можно сказать. Одного человека аж до
тюрьмы довела. Начал он с нее, а чем продолжил не знаю. А просто она кол-
дунья - эта Исабель Альенде. Говорят, что сегодня самый читаемый автор в ми-
ре, разумеется, после "Гарри Потера" и "Властелина колец".
|