Стешин Александр Анатольевич :
другие произведения.
Баллада о таинственном рыцаре
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
Стешин Александр Анатольевич
(
aleksandrsteshin@yandex.ru
)
Размещен: 23/09/2010, изменен: 23/09/2010. 20k.
Статистика.
Пьеса; сценарий
:
Драматургия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
А.Стешин
Баллада о таинственном рыцаре
фехтовальная пьеса в одном акте для молодёжного театра
действующие лица:
Отец,он же Герцог
Его дочь,она же таинственный рыцарь
Герольд
Барон Фон Брасс
Граф Жермонд
Свирепый вепрь
Сэр Ричард Гай
Сэр Томас Гир
Министрель
Стражники, оруженосцы,придворные дамы.
(замок Герцога)
Герольд: Народ почтенный, вашему вниманью
Представим мы: Балладу о любви.
Расскажемпро турнир по фехтованью,
В котором рыцари сражались до крови,
До смертного одра,за то,чтобы одна
Девица благородная лишь взглядом,
Улыбкою лишь одарила их,
Чтобы с одним лишь встала рядом
Пред алтарём,сказав:"Ты мой жених!".
Но,впереди коней бежать не будем,
Историю с начала мы начнём.
Расскажем всё,что только не забудем:
Однажды герцог дочьпозвал,
О чём был разговор их,мысейчас узнаем.
Итак,прошу вниманья. Начинаем!...
Герцог: Себя виню, что не дал воспитанья
Тебе достойного девицы молодой.
Мечтал о сыне я, но вопреки желаньям,
Послал мне бог тебя. Что ж
Спорить мне с судьбой не привыкать,
Решил растить,как сына.
Надеюсь, дочка,ты меня простила,
Что кукол и на пяльцах вышиванья
Ты не видала в детстве.Фехтованье,
Стрельба из лука, конная езда...
Прости за всё!
Дочь: Отец мой, никогда
Я не жалела и жалеть не стану
И в воспитаньи вашем нет изъяну
Ни на вот столько,Я довольна всем!
Герцог: Довольна ты? А я вот не совсем.
Тебе семнадцать лет. Пора и под венец.
Дочь: Перечить вам не смею,но отец,
Я думаю со свадьбой погодить.
Мне нужен муж такой,чтоб победить
Меня сумел, сойдясь со мной в бою.
Герцог: Дитя моё,одумайся, молю,
Не выставляй меня посмешищем пред всеми
"Дочь герцога супруга на дуэли
Себе нашла,пред этим трёх убив,
А пятерых изрядно покалечив!"-
Такое люди скажут?
Дочь: Нет! Изменчив бывает облик.
Мы поступим так:
Велите объявить турнир.
И всяк, кто пожелает мужем быть моим
Участие в нём примет. Поглядим,
Узнаютли меня в доспехах,а не в платье.
Отец мой, я клянусь вам на распятье:
Никто не заподозрит мой обман.
Как по утрам вокруг скрывает всё туман,
Так и моё лицо забрало скроет.
Отец,пусть завтра же ристалище построят,
Под именем мужским,со всеми наравне,
С клинком в руках сойдусь в бою я с каждым.
И тот, кто будет более отважным,
Меня женою назовёт своей.
Герцог: Не зря тебя растил,не серый воробей,
А соколица с клювом и когтями
Железными - такой тебя люблю!
Быть по сему, и волю я твою исполню.
Но смотри,меж нами останется
Пускай сей разговор.
Прознает если кто,не дай Господь,позор
На голову мою тогда седую ляжет.
Дочь:
Клянусь, ничто язык мой не развяжет.
Спасибо Вам, отец!Вы- лучший из отцов!
Герцог:
Ступай,готовься!
Эй! Велю послать гонцов во все концы
И пусть они объявят,
Что герцог Дориан желает
Турнир устроить.Рыцари пускай
Во всеоружьи к пятнице прибудут
В мои владения. И будут
Сражаться меж собой за право обладанья
Рукой и сердцем дочери моей.
Кто будет ловок,быстр и всех сильней,
Тот станет зятем мне,а ей-законным мужем.
Из лучших - лучший, лишь такой нам нужен.
Герой, а не слизняк. Аминь! Да будет так!
(турнирная арена)
Герольд:
(читает
О, рыцари, пришедшие сражаться
указ):
На этом поле, и оруженосцы их!
Моим указом и по Божьей воле
Велю начать турнир,чтоб найден был жених
Для дочери моей в итоге состязанья.
Лишь лучшего из вас ждёт бракосочетанье.
Лишь тот,кто победит в турнире этом,
Мне будет зять, а дочери - супруг!
Да будет так, клянусь я солнца светом!
Удачи всем! Бойцы, войдите в круг!
(выходят два рыцаря)
Барон: Барон Фон Брасс,я на щите ношу
Герб рода славного - серебряного волка!
Клянусь его хвостом, сам не припомню сколько,
Я одержал побед в честь благородных дам.
Сегодня будет так же: наподдам
Я всем и каждому, кто выйдет на арену.
Любви тараном я разрушу стену,
Что встать посмеет на моём пути.
Дочь ваша за меня должна пойти!
Достойнее чем я, здесь никого не вижу.
Граф; Хоть раньше и не знал - всем сердцем ненавижу
Я вас,Барон Фон Брасс, за вашу похвальбу.
Пока не поздно, к Господу мольбу
Свою направьте, дабы добрый Бог
От смерти вас сегодня уберёг.
Но от меня не ждите вы прощенья,
Я - Граф Жермонд, и на щите оленя
Ношу я благородного, с рогами,
Ветвистее,чем в роще старый дуб.
Барон: Мой милый граф, ты зря со мной так груб.
И с Господом не мне - тебе общаться в пору.
Граф: Барон, велите слугам - пусть вам роют
Могилу побыстрее. Пять минут
И вас, клянусь мечом, в неё снесут
И бросят, как мешок набитый отрубями.
Барон: Ты ошибаешься - тебе лежать в той яме!
Граф: Барон и граф, без чар и колдовства,
Без запрещённого оружия,
Клянитесь сойтись в бою.
Барон: Клянусь!
Граф: Клянусь!
Герольд: Сходитесь!
(бьются)
Герольд: Барон Фон Брасс повержен! Брюхо Волку
Вспорол олень рогами. Чтож, без толку
Не стойте рыцари. Прошу, вторая пара!
Герцог: Остановитесь! Дочь моя упала
От вида крови в обморок. Эй, слуги,
В опочивальню проводите дочь мою.
Герольд, вели продолжить.
Герольд: Кто в бою
Участвовать втором по счёту будет,
Прошу, представьтесь.
Вепрь: О, Монсеньор, я счастлив,что судьба,
В сей чудный день даёт мне шанс прославить
Свой древний род. И партию составить
Для Вашей дочери не меньше счастлив я.
Мой герб семейный - Дикая ,Свинья!
Свирепый Вепрь - так я прозываюсь
Среди врагов своих. Один против троих,
Да что там, с дюжиной готов сразиться сразу,
Чтобы согласно Вашему указу,
Дочь Вашу объявить своей женой.
Ричард Гай: Боюсь, Свирепый Вепрь, что иной финал
У нашей с Вами схватки будет.
Победу в нынешнем сраженьи добудет
Мне мой клинок. Острей его лишь жало,
Что в пасти у змеи. В Иерусалиме, на краю земли,
Я лезвием его отсёк голов немало.
В поход крестовый я пошёл за славой,
А на турнир явился за женой!
Не будь я Ричард Гай, коль Вашей головой
Кабаньей стену в замке не украшу.
Вепрь: Нет, Ричард Гай,башку повешу Вашу
Сегодня же я над своим камином!
Герцог: Довольно,Рыцари! Пристало ль палладинам,
Подобно рыночным торговкам на базаре
Сражаться языками. Вашей паре
Повелеваю тот час начинать.
Удачи каждому хочу я пожелать.
Вепрь: Спасибо, Монсеньор.
Ричард Гай: Спасибо!
Герольд: Начинайте!
Ричард Гай: Смелей, свирепый Вепрь, нападайте!
(бьются)
Герольд: Восславим благородство сэра Гая,
Он милосерден был, не добивая
Поверженного Вепря. Как Христос,
Простил сэр Гай врага. Однако, есть вопрос,
Который всех собравшихся терзает:
Кто нынче в третьей паре выступает?
Прошу, представьтесь!
Томас Гир: Я - Сэр Томас Гир!
Сюда явился наказать задир,
Которые в себе находят наглость
Претендовать на званье жениха.
Я выпущу любому потроха,
Кто Вашу дочь дерзнёт назвать невестой!
Клянусь в бою удачей - это место
Сегодня обагрит нахалов кровь.
Лишь в сердце у меня горит огнём любовь.
Все прочие ничто. Не стоят и вниманья.
Не говоря уже про бракосочетанье.