Месть корсара
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Виктор Степанычев
МЕСТЬ КОРСАРА
Роман
Глава 1 Встреча на рейде
Турецкий фрегат и бывший пиратский бриг под командованием
молодого капитана Шарля де Прелье встали на якорь на траверзе порта Мессины. Флаги Великой Порты и французский, расшитый королевскими лилиями, на мачтах кораблей не усыпили бдительности моряков его величества Людовика XIV. На дальних подступах к Сицилии, когда на горизонте еще даже не показались верхушки мачт флота герцога де Вивонна, расположившегося в бухте Мессины, их встретила французская эскадра.
Два фрегата и корвет крейсировали неподалеку от острова, охраняя стоянку королевского флота. Убедившись в мирных намерениях идущих на Сицилию кораблей, французы разрешили им следовать дальше.
Войти в порт возможности не представлялось. Густой частокол мачт покрывал все водное пространство бухты. Сквозь паутину такелажа десятков военных кораблей с трудом проглядывались дома Мессины, разбросанные подковой у подножия каменистых, поросших редкой зеленью холмов.
-- Вот он флот великой Франции, -- с гордостью сказал Шарль, стоя на капитанском мостике. -- Около двух лет назад я прибыл сюда с авангардом кораблей, охранявших транспорты с войсками, идущими на помощь восставшим против гнета испанцев сицилийцам. Мы были первыми французами, ступившими на берега острова за много лет. Войска, разгружаясь с транспортов, сразу вступали в бой, наши корабли их поддерживали с моря... И в том, что здесь спокойно стоит королевский флот, кровопролитие на острове прекратилось, а испанцы изгнаны с этой прекрасной земли, есть заслуга и моих матросов.
-- Былые заслуги часто забывают. Особенно те, кто приходит позже и, как правило, на готовое, -- усмехнулся Сабуров. --
Бездельники, завидуя деятельным людям, пытаются, если не избавиться от них, то просто унизить. Ты вспомни, как маркиз де Вильмон называл тебя самозванцем и негодяем и предлагал Фатих-паше вздернуть на рее? А ведь не минуло и двух лет, как вы не видели друг друга. Самое смешное, что маркиз твой родственник. И ведь ваши интересы никоим образом не пересекались...
-- Маркиз просто дурак, -- поморщился Шарль. -- А у дураков короткая память. К тому же два года, проведенных в плену
у пиратов, надеюсь, не сильно, но все же изменили меня внешне, не говоря о внутренней сущности. Мы с тобой, Андре, прошли через настоящий ад, коим является гребная яма на галере. Месяц жизни гребца-галерника отбирает у него десять лет жизни.
-- Тогда нам с тобой, Шарль, уже давно перевалило за сто лет, -- засмеялся Андрей. -- Но разве мы похожи на почтенных старцев?
-- Мы просто не потеряли веру в себя. А свобода возвратила нам молодость и силы, -- сказал Шарль и поднес к глазу подзорную трубу. -- А вот, кажется, и гости пожаловали. Одна шлюпка двигается к турецкому фрегату, вторая идет к нам. На каждой по офицеру и гражданскому лицу -- представители флота и начальника порта. Боцман, приготовить трап для встречи!
-- Капитан! Мы с Саввой в роли почетного караула? -- лениво поинтересовался с палубы чернобородый широкоплечий человек и
похлопал рукой по эфесу сабли.
-- Еремей, ну смени ты свою косынку на шляпу, -- попросил его Сабуров. -- С виду же -- чистый корсар. Это ты турок пугал своим разбойничьим видом, а сейчас от нас требуется миролюбие и законопослушание. Хотя бы показные...
-- А матросиков, к вольности пиратской привыкших, кто в узде держать будет? -- хитро прищурившись, поинтересовался Еремей. -- Я рыком звериным и мордой разбойной, Савва -- силушкой немереной едва-едва приводим их к послушанию.
-- Жером! Пока боцман встречает гостей, будь добр, дай команду баталеру принести в капитанскую каюту самого хорошего вина из запасов Мавританца, -- прервал Шарль разговор Андрея и Еремея.
-- Есть, капитан! -- небрежно бросил Ерема и, не удержавшись, проворчал: -- Вот, дожил вольный казак, как мальца на посылках держат.
Жизнь свела и сдружила четырех разных людей. Французский граф моряк Шарль де Прелье, совсем еще юный русский дворянин, подьячий Посольского приказа Андрей Сабуров, донской казак Еремей Матвеев и нижегородский кузнец Савва Караваев волею жестокой судьбы были сброшены на самое дно жизни в гребную яму пиратской галеры. Редко кто выбирался оттуда живым, но им это удалось. Ценой неимоверных испытаний, пройдя сквозь боль, голод и унижения, опасность быть убитыми и найти упокоение в морской пучине они обрели не только свободу, но и стали богатыми людьми. В руках бывших рабов-галерников оказались сокровища знаменитого корсара Кылыч Бен Дина, которые тот прятал на необитаемом островке неподалеку от Крита. И сам пират, чье грозное прозвище "меч Средиземноморья" наводило ужас на торговых моряков и жителей прибрежных селений, их усилиями там же на острове прервал свой кровавый жизненный путь.
Захватив пиратский бриг Мавританца, подручного Кылыч Бен Дина, и подчинив себе его команду, четверка смельчаков приплыла на Сицилию, где базировался в то время французский флот.
На корабле вместе с ними находилась греческая девушка по имени Созия, которую Шарль, Андрей, Еремей и Савва вырвали из рук турок, пытавшихся ее похить, и подросток грек Микис. Они были детьми критских рыбаков, спасших четверку рабов-галерников после кораблекрушения. Шарль де Прелье и юная гречанка полюбили друг друга, но что готовила молодым людям судьба, они не знали. Мог ли граф из знатной французской фамилии, чья мать была фрейлиной Анны Австрийской, матери короля Людовика XIV, жениться на безродной девушке, не вызвав осуждения высшего света?..
Шлюпка с портовыми чиновниками подошла к бригу. Первым на борт поднялся богато одетый высокий молодой офицер с узкими щегольскими усиками. Следом за ним, тяжело дыша, на палубе появился грузный пожилой мужчина в штатском коричневом камзоле.
-- Господа, капитан ждет вас в своей каюте, -- склоняясь в почтительном поклоне, доложил боцман Даладье. -- Прошу вас
пройти к нему!
Офицер острым взглядом окинул палубу брига. Похоже, он был
опытным моряком. И то, что француз увидел, ему явно не понравилось. Похоже, особенное его раздражение вызвали матросы. Их одежда совершенно не походила на форменную и лица никак не являли образца кротости и рвения к службе. А тут еще и Еремей вынырнул из недр корабля и беззастенчиво, если не с вызовом, уставился на гостя. На короткий миг на лице офицера появилась гримаса крайней брезгливости. Однако он быстро справился со своими чувствами. Француз бросил взгляд на верхушку грот мачты, на которой висел флаг с королевскими лилиями и недоверчиво качнул головой. И только после этого зашагал к капитанской каюте.
Гражданский чиновник в отличие от офицера с момента появления на палубе не поднимал глаз. Казалось, его ничего не интересует. Он лишь утирал платком пот с одутловатой красной физиономии и перебирал бумаги в потертом бюваре, который привез с собой.
Когда офицер и чиновник вошли в капитанскую каюту, Шарль и Андрей встретили их стоя. Француз, глядя сквозь них, коротко надменно кивнул и сухой скороговоркой произнес:
-- Барон де Контрен, офицер флота его величества, помощник командующего флотом герцога де Вивьенна, -- и, небрежно поведя подбородком в сторону гражданского чина, представил и его: -- Анри Лемьеж, чиновник временного управления портом.
-- Капитан брига граф де Прелье, -- громко отчеканил Шарль и
представил Андрея: -- Первый помощник капитана шевалье Андре де Сьюбер.
Словно очнувшись после глубокого сна, офицер дернул головой и
широко открытыми глазами посмотрел на молодого капитана. С помощника командующего мгновенно слетела спесь, было видно, что изумлению его нет предела.
-- Боже мой! Это действительно ты Шарль? -- удивленно спросил де Контрен. -- Я не брежу? Но ведь ты... тебя...
-- Как видишь, милый Антуан, перед тобой вовсе не призрак Шарля де Прелье, а он сам -- живой и здоровый, -- улыбнулся молодой человек.
Гражданский чиновник, видимо удивленный столь неожиданным развитием событий, наконец, оторвался от бумаг и недовольно
посмотрел сначала на де Контрена, потом на капитана брига. Правда, промолчал и даже в свои бумаги не полез, а стал прислушиваться к разговору.
-- Но как тебе удалось спастись? Твой корвет адмирал Дюкен
отправил в Тулон с известием, что высадка на Сицилии прошла успешно, но эскадре требуется подкрепление. Уже после мы узнали, что на пути у тебя оказался едва ли не весь голландский флот, прибывший на соединение с испанцами. Мы не сомневались, что ты погиб вместе со своим корветом. У вас не было шансов на спасение.
-- Да, Антуан, все произошло примерно так, как ты говоришь. Только от голландцев я все же сумел ускользнуть. Однако после того как шторм отнес корвет к африканскому побережью, пришлось вступить в неравный бой с пиратами, в результате которого мой корабль сгорел, а почти вся команда погибла. Ну, а я попал в плен к Кылыч Бен Дину...
-- К гнуснопрославленному "мечу Средиземноморья"? К этому отъявленному негодяю? И он оставил вас в живых? Сына адмирала де Прелье, в свое время утопившего едва ли не всю его пиратскую эскадру.
-- Грустно вспоминать, но именно это меня и спасло. Кылыч Бен Дин не убил меня, а бросил в гребную яму простым гребцом. Он захотел, чтобы я жил там как собака и сгнил заживо. Это было его местью моему отцу. Но то, что произошло со мной -- долгий рассказ. Думаю, Антуан, мы еще встретимся за чаркой доброго вина, и я поведаю тебе о своих мытарствах.
-- Но откуда этот бриг? Ты представился его капитаном...
-- Отбит у Кылыч Бен Дина, -- просто сказал Шарль. -- Вместе с тремя моими товарищами по несчастью, бывшими рабами-галерниками мы захватили пиратский бриг. Один из них, шевалье де Сьюбер, перед тобой. Ну, а самого Кылыч Бен Дина...
-- Шарль, ты не увлекся рассказом? -- мягко перебил его Сабуров.
О подробностях смерти "меча Средиземноморья" распространяться не следовало. Шарль дал слово турецкому адмиралу Фатих-паше, что они будут молчать о том, как бесславно Кылыч Бен Дин закончил свой жизненный путь. Пусть лавры этой победы достанутся турецкому флотоводцу и останутся на его совести.
-- Извини, Антуан, я отвлекаю тебя своими рассказами, -- внял предупреждению Андрея Шарль. -- Ты же официальное лицо... Как и господин...
-- Анри Лемьеж, -- поклонился сопровождающий де Контрена
чиновник, -- инспектор временного управления портом Мессина.
Прошу прощения, но я вынужден прервать ваш разговор, господа. Извините, служба. Я бы хотел бы ознакомиться с вашими судовыми документами, господин капитан.
-- Увы, в данном вопросе я ничем не могу вам помочь, господин Лемьеж, -- развел руками Шарль. -- Бриг захвачен у пиратов.
Все документы, которые я вам могу представить -- фальшивые.
-- Но тогда мы вынуждены арестовать ваш корабль, -- сурово
произнес чиновник и не слишком твердо, кинув косой взгляд на де Контрена, добавил: -- И вас тоже, господин капитан. До выяснения обстоятельств...
-- Ах, оставьте, Лемьеж, свое крючкотворство, -- поморщился
офицер. -- Я знаю графа де Прелье и готов за него поручиться.
-- Прошу прощения, господин барон, но порядок превыше всего.
Я вынужден наложить арест на корабль и его капитана. И вы, господин де Кантрен, как представитель военной администрации,
обязаны оказать мне содействие.
-- Лемьеж! Не вам указывать, что мне делать, -- грозно повысил голос офицер.
-- Не волнуйся, Антуан, -- остановил его де Прелье. -- Нет никакой необходимости противодействовать закону в лице господина чиновника. Я прибыл сюда по своей воле и желаю как можно скорее урегулировать все вопросы, касающиеся лично меня и этого корабля. Бриг стоит на якоре, я перед вами, господа.
Готов отправиться немедленно на берег, чтобы как можно скорее встретиться с маршалом де Вивонном. И, хотя я и считаюсь арестованным, надеюсь, в кандалы вы меня заковывать не станете.
-- Последний вопрос не ко мне, а к господину де Контрену, --
недовольно буркнул Лемьеж. -- Я лишь выпишу ордер на задержание брига и его капитана. Охрана арестованных -- забота военных.
Де Контрен сжал рукой эфес шпаги и недовольно проговорил:
-- Граф де Прелье -- мой друг и боевой товарищ. Если скажете еще раз, что он арестован, я окончательно рассержусь, Лемьеж. Если бы вы были дворянином, я бы вызвал вас на дуэль. А так просто проткну шпагой...
Не обращая внимания на угрозы, лишь тяжело вздохнув, чиновник присел к столу и стал заполнять бумаги. Как раз в это время на пороге каюты появился баталер с двумя бутылками вина.
-- Господин капитан, как вы приказали, самое лучшее вино, -- доложил матрос. -- Добыли с испанского галеона прошлым летом. Славный был тогда бой. Лично Мавританец нас на абордаж повел...
-- Заткнись, Туан, -- рявкнул на матроса Шарль. -- И забудь о своем бывшем командире. Его уже давно рыбы обглодали. И ты можешь последовать его примеру за свой длинный язык. Поставь бутылки на столик -- и вон отсюда.
-- Есть, господин капитан, -- бодро отрапортовал матрос.
Грозные слова начальника, похоже, нисколько его не испугали.
Баталер, он и на пиратском судне баталер, знает себе цену пройдоха. Выбив из бутылок пробки, пройдоха достал из шкафа бокалы, разлил по ним вино, расставил их на столике у окна и удалился, чтобы не мешать господам офицерам.
Глава 2 Арест -- не арест...
Пока Лемьеж заполнял бумаги, Шарль, де Контрен и Сабуров присели в кресла с бокалами в руках.
-- Тебе, Шарль, нужно как можно скорее надо попасть на прием к герцогу де Вивонну, -- посоветовал де Контрен. -- Эта нелепица с задержанием твоего корабля и тебя самого ставит меня в неловкое положение. Лемьеж -- ужасный крючкотворец, но с ним приходится считаться.
-- Выкинь из головы это недоразумение, Антуан, -- отмахнулся
Шарль. -- После того, как я встречусь с герцогом, все образуется. Маршал де Вивонн относился ко мне по-отечески, ведь я был самым молодым капитаном в его флоте.
-- Я тоже так думаю. Настроение у герцога нынче прекрасное. После побед флота над испанским и голландским флотами у Стромболи, Агосты и Палермо он обласкан королем Людовиком.
Во Франции де Вивонн -- национальный герой. Раньше был не более чем брат фаворитки короля, а теперь -- великий полководец, -- с явной иронией произнес де Контрен. --
Если же говорить откровенно, победителей не судят, но сначала стоит разобраться, кто именно одержал победы, -- последнюю фразу офицер, покосившись на Лемьежа, проговорил едва ли не шепотом. -- Адмирал Дюкен -- вот кто настоящий победитель. Но
побеседуем об это позже, Шарль. В другой обстановке, когда нам никто не будет мешать.
-- Согласен с тобой, Антуан. Тем более что меня сейчас волнует иное. Скажи, мой отец здесь на Сицилии?
-- Граф Огюст де Прелье в Мессине, -- как-то неохотно подтвердил де Контрен и лицо его помрачнело.
-- Как он себя чувствует? Когда последний раз мы с отцом виделись, его мучили боли в раненой ноге.
-- Прости, Шарль, но, как это не скорбно, сегодня помимо полицейских функций на меня еще и ложится роль вестника, принесшего плохие известия.
-- Что-то случилось с отцом? Он жив? -- тревожно спросил
Шарль.
-- Жив, но, увы, не совсем здоров, -- отведя глаза в сторону, сказал барон.
-- Что с ним, Антуан? Он болен? Ранен?
-- Тяжело ранен, -- уточнил де Контрен. -- Или скорее -- был тяжело ранен.
-- Да говори же, Антуан, что с ним. Скорее ранен... Что за недомолвки!
Поставив бокал на столик, барон поведал о том, какая жестоко распорядилась судьба с отцом Шарля.
-- Это случилось во время боя в гавани Палермо, где был нанесен сокрушительный удар союзному флоту голландцев и испанцев. Адмирал Дюкен разработал блистательный план операции. Твой отец командовал авангардом французского флота, был на острие удара. Его эскадра, состоящая из девяти линейных кораблей, семи галер и девяти брандеров подошла к входу в гавань, встала на шпринт и открыла ураганный огонь по стоящим в порту Палермо испанским и голландским корабли. Адмиралы Дюкен и Турвилль подвели свои корабли к молу, ограждающему гавань, и также начали бомбардировку союзного флота. Когда дым от пушечных выстрелов и разрывов застил все вокруг, адмирал де Прелье пустил в ход брандеры. Один за другим линкоры и фрегаты союзников загорались, взрывались и
шли на дно. Испанцы и голландцы потеряли в том бою девять многопушечных кораблей, две галеры, три тысячи человек убитыми. Погибли и два адмирала, командовавшие союзным флотом Ян де Хаан и Диего де Ибарра. Французы же потеряли убитыми не более чем двести моряков. Ни одна стеньга, ни одна мачта не пострадали, все наши корабли остались в строю. Адмирал Дюкен, командовавший французским флотом рвался вперед в гавань, чтобы нанести окончательное и полное поражение морским силам союзников, однако неожиданно от маршала де Вивонна поступил приказ отойти от Палермо и следовать в Мессину. Ничего не оставалось делать, как подчиниться герцогу. Одним из тех героев французов, кто получил тяжелое ранение, был твой отец, Шарль. И это не мудрено, он всегда находился на капитанском мостике и не страшился ни пуль, ни ядер. Однако в этот раз осколки ядра поразили графа де Прелье в грудь и раздробили правую руку. Он долго находился в забытьи, потерял много крови. Лекари несколько недель боролись за жизнь твоего отца, Шарль. Он остался жив, но руку пришлось ампутировать. Буквально позавчера я видел его на набережной Мессины. Граф де Прелье уже ходит, правда с трудом, опираясь здоровой рукой на трость. Сильно похудел, бледен, хотя и старается вести себя бодро.
-- Боже мой! Ну, за что же отцу выпали такие испытания, --
горестно воскликнул Шарль. -- Хорошо, что еще остался жив.
Хоть за это можно возблагодарить господа.
-- Но морская карьера графа, увы, закончена, -- с сожалением сказал де Контрен. -- Несмотря на великие заслуги адмирала, де Вивонн принял решение отстранить его от командования эскадрой и отправить во Францию.
-- Еще одно жестокое испытание, -- окончательно помрачнел
Шарль. -- Отец не может жить без моря.
-- Герцог де Вивонн, как он сам считает, руководствуется благими намерениями как по отношению к графу де Прелье, так и руководимому им флоту. Он уверен, что адмиралу лучше пройти лечение и восстановиться во Франции, потому что там более опытные врачи. И боевой опыт графа в ближайшее время вряд ли может быть востребован. Союзный испано-голландский флот практически разгромлен. Франция владычествует в центральном Средиземноморье. В обозримом будущем боевых действий не предвидится и нам предстоит долгое сидение в этой сицилийской дыре.
-- Возможно, маршал и прав, -- задумчиво сказал Шарль. --
Лечение отцу необходимо. Но, боюсь, его деятельная натура воспримет отставку, как трагедию. С шестнадцати лет на флоте,
в девятнадцать стал капитаном. В тридцать с небольшим -- адмиралом... Мне надо как можно скорее встретиться с ним, утешить.
-- Твое появление, Шарль станет для графа Огюста де Прелье лучшим лекарством. Он так глубоко переживал твою гибель...
-- Как бы счастливое воскрешение сына не стало ударом для отца. Слабое после болезни сердце может не выдержать радости встречи. Хорошо, если бы вы, господин де Контрен, заранее подготовили графа к столь радостному событию, -- посоветовал
Сабуров.
-- Наверное, вы правы, господин... извините, вследствие столь неожиданного свидания с Шарлем, считавшегося погибшим, я совсем растерялся и запамятовал, как вас зовут. Простите великодушно.
-- Андре де Сьюбер, -- с улыбкой представился Андрей. -- Так, по мнению Шарля, звучит по-французски мое настоящее имя Андрей Сабуров. Я русский дворянин. Вместе с Шарлем мы прошли преисподнюю, которая называется галерой. И вместе вырвались из этого ада.
-- Вы не очень хорошо говорите по-французски. По вашему акценту я сразу понял, что вы не наш соотечественник, -- вежливо склонил голову де Контрен. -- Ваша родина находится так далеко от Франции, что мы о ней почти ничего не знаем. Кажется, несколько лет назад в Париж приезжало ваше посольство. Я видел этих людей. Они такие странные. На них были огромные, точно бочонки, бобровые шапки, длинные до полу камзолы, подбитые мехом, бороды до пояса, угрюмые лица... Вы, господин де Сьюбер, совсем не похожи на них.
-- Это было посольство боярина Потемкина, -- кивнул в ответ Сабуров. -- Я это точно знаю, потому что служил в Посольском
приказе в Москве, в русском дипломатическом ведомстве.
Разговор трех молодых людей бесцеремонно прервал Лемьеж.
-- Господин капитан! -- почти торжественно обратился он к Шарлю. -- Примите ордера на арест вашего корабля и вас лично. Бригу запрещено сниматься с якоря без разрешения временной администрации порта Мессина. Вам, граф де Прелье, разрешено покидать борт корабля лишь в сопровождении караула флотского экипажа. Отменить эти предписания может только герцог де Вивонн или начальник порта по указанию господина маршала.
-- Господи, какой же вы зануда, Лемьеж, -- поморщился де Контрен. -- Запрещено сниматься с якоря, покидать борт в сопровождении караула... Де Прелье лично знаком с герцогом Вивонном и я готов поручиться за графа. К чему эти ордера?
-- В случае если вы попытаетесь самовольно покинуть рейд Мессины, по вам будет открыт огонь кораблей флота и береговой
артиллерии, -- бесстрастно продолжил Лемьеж. -- Если же вы
сами, господин граф, попытаетесь покинуть бриг без сопровождения караула...
-- На тебе, Шарль, сосредоточат огонь все береговые батареи, -- ухмыльнувшись, высказал предположение де Контрен.
-- ... тогда вас заключат под стражу в портовой тюрьме, --
спокойно закончил свою речь Лемьеж.
-- Довольно, господа, я все понял, -- нетерпеливо сказал Шарль. -- Господин де Сьюбер, я схожу на берег. Вы остаетесь на бриге старшим. Где ваш караул, Антуан? Везите меня к герцогу де Вивонну. Надеюсь, маршал не заставит меня долго ждать аудиенции. Мне еще надо будет увидеться с отцом...
-- Я постараюсь устроить, чтобы герцог де Вивонн принял тебя
как можно скорее, -- пообещал де Контрен.
-- Шпагу, граф... -- едва слышно сказал Лемьеж.
-- Вы что-то сказали о шпаге? -- не понял его Шарль.
-- Арестованному не полагается иметь при себе оружие, --
сухо произнес чиновник.
-- Это уже выходит за рамки приличия, Лемьеж, -- загремел басом де Контрен. -- Это для вас, чернильных душ, граф де Прелье арестован и следует под конвоем. Для меня он не узник, а мой друг и французский дворянин. И мои люди не полицейские, а почетный караул для героя. Никто не отберет у дворянина честь и его шпагу. Иначе он не дворянин.
-- Простите, барон, в таком случае я снимаю с себя всякую ответственность за... вашего друга, -- Лемьеж. -- Я так и доложу начальнику порта.
-- Я отвечаю за графа, -- вздернул подбородок де Контрен. --
И подчиняюсь не какому-то начальнику порта, а лично герцогу де Вивонну. Шарль, ты готов отправиться на берег? Тогда прошу в шлюпку.
Солнце уже клонилось к закату, когда Шарль вернулся на бриг.
Он не выглядел ни расстроенным, ни радостным. Скорее -- крайне задумчивым. Сразу по прибытии Шарль позвал в капитанскую каюту Андрея, Еремея, Савву и велел принести вина.
-- Как прошла встреча с герцогом де Вивонном? -- нетерпеливо спросил Сабуров. -- Будем праздновать счастливое возвращение капитана в лоно французского флота?
-- Что-то не заметно счастья на лице этого самого капитана,
-- с сомнением сказал Еремей. -- Арест-то хоть сняли?
Еремей и Савва знали, куда отправился Шарль. Андрей рассказал им также подробности посещения брига де Контреном и Лемьежем.
-- Герцог встретил меня достаточно холодно, -- беря бокал с вином, сказал Шарль. -- И, кажется, я знаю почему. Передо мной он принял посланника турецкого султана с фрегата, с которым мы вместе шли на Сицилию. Вместе с турком аудиенции у маршала удостоился и маркиз де Вильмон. Посланник у де Вивонна долго не задержался, так это был обычный визит вежливости. А вот маркиза пришлось ждать некоторое время. Когда де Вильмон выходил от герцога, он увидел меня в приемной и как будто испугался, по крайней мере, мне так показалось. Потом попытался изобразить на лице крайнее расположение, что маркизу явно не удалось сделать, раскланялся и быстро покинул резиденцию маршала.
-- Ты думаешь, Шарль, маркиз очернил тебя в глазах герцога?
-- спросил Сабуров.
-- Без всякого сомнения, -- кивнул в ответ молодой человек.
-- Я еще долго ожидал приема, а это говорит о том, что герцог
не слишком жаждал нашей встречи. И когда я зашел в кабинет де Вивонна, он встретил меня холодно. Конечно, гибель корвета под моим командованием серьезная потеря для французского флота. Но ведь это случилось не по моей халатности или безалаберности, а в результате военных действий. Более того, захваченный нами бриг является хоть и не полной, но достаточно весомой компенсацией за потерянный корвет.
-- Интересно, захватывали корабль вместе, а распоряжается им