Striker Alan : другие произведения.

Маленький детектив Прода

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Маленькая продав написанная мной за два дня две недели назад. Версия 2.0 Думаю, она также, как и основной файл плавно перетечет в версию 3.0. Всё-таки, тут пилить практически нечего.


   - Шиничи, - услышал я голос профессора. Открыв глаза, я посмотрел на него.
   - Да, профессор Агаса, вы чего-то хотели? - спросил я у него.
   - Скажи, зачем ты целился в нас оружием? - поинтересовался он у меня. - Ты мог ранить нас, меня или Хайбару.
   - Это была мера предосторожности, - ответил я. - Вы заставили меня усомниться в ваших мотивах, а потому мои действия вполне закономерны. Ради тех, кто мне дорог, я не могу позволить членам организации схватить меня. Я не собираюсь жалеть тех, кто играется человеческими жизнями, как они. Вам следует стать более серьезным, профессор. Мы встали на такой путь, на котором непозволительно быть наивным и доверчивым. Я вижу, вы поверили Мияно Шихо. Что ж, не буду вас разубеждать. Однако таким образом вы подорвали мое доверие к вам. Я не собираюсь оставлять это без внимания. Я сам прослежу за тем, чтобы она не совершила опрометчивых поступков. От вас же, профессор, я ожидаю с сегодняшнего дня более серьезного подхода к делу. И не стоит обижаться на меня, я беспокоюсь о ваших с Хайбарой жизнях.
   - Заботишься обо мне? - грустно усмехнулась девочка. - Что-то не верится.
   - Будь это иначе, мы бы с вами уже не разговаривали. - Равнодушно парировал я. - К тому же, вы не оставили мне выбора. Если Организация доберется до тебя, раскрытие моей тайны станет, лишь вопросом времени. Поэтому я приложу все усилия, чтобы тебя не обнаружили. И нечего на меня дуться. - Добавил я, увидев ее недовольное лицо. - Другой бы на моем месте избавился от проблемы, я же пытаюсь ее решить.
   - Ты слишком пессимистично настроен, Шиничи - сказал мне профессор, положа мне руку на плечо. - Тебе стоит быть помягче с другими.
   - Помягче? - спросил я. - Возможно. Однако, профессор, сколько вам повторять, я - Эдогава Конан. Пора бы привыкнуть. Вы слишком открыто употребляете мое старое имя. Таким образом, вы рискуете выдать меня. Прошу вас не делать так больше.
   - Прости меня, Конан. - Смутился профессор.
   - Ладно, проехали. - Махнул я рукой. - Просто, постарайтесь не забываться.
   - Ах да, Конан - вдруг что-то вспомнил профессор. - Откуда у тебя пистолет. Я что-то не припомню, чтобы ты раньше вот так запросто использовал нелегальное оружие.
   - Времена меняются, профессор Агаса. - Пространно заметил я. - Как и люди. Я предвидел, что сегодня мне может понадобиться огнестрельное оружие, поэтому я потрудился раздобыть его. Вас это удивляет?
   - Предвидел? - ошарашено спросил меня ученый. - Но, как?
   - Как? - хмыкнул я. - Просто решил впечатлить бывшего члена Организации, да заодно провести демонстрацию силы. Впрочем, тебе не следует знать, что я вплотную слежу за твоим домом. - Чему вы удивляетесь, профессор? Я детектив. А лучшие детективы должны предугадывать действия преступников, чтобы защитить других людей. Я давно заметил, что Тосия-кун ходит подавленным и разузнал, что его брата похитили. Также я разузнал, что его брат художник и что недавно он отсылал на городскую выставку портрет Нацуме Сосэки. А когда я сложил эти данные с тем фактом, что высока вероятность появление фальшивомонетчиков в городе, а именно Серебряной Лисы, мне не составило труда сложить дважды два и сделать единственно правильный вывод. Остальное было просто. - Вообще-то большую часть из этого я придумал только что, но для вас двоих это сойдет. - А оружие я прихватил на всякий случай. Хорошо, что мне удалось обойтись чужим стволом и не светить свой.
   - Ты все предвидел? - Хайбара была в шоке. - Получается, ты прям какой-то монстр дедукции.
   - Обычные логические выводы. - Кратко заметил я. - Впрочем, отбросим сию лирику и вернемся к более насущным вопросам. Хайбара, - заметив ее удивленную реакцию на то, что я назвал ее новым именем, я счел нужным пояснить. - Не удивляйся. Я хочу сразу привыкнуть к тому, чтобы ассоциировать тебя с новым именем, чтобы случайно тебя не выдать. Советую вам обоим поступать также, во избежание, так сказать. Впрочем, я отвлекся. Хайбара, ты говорила, что возглавляла лабораторию, занимавшуюся разработкой наркотика.
   - Как я уже говорила, я мало чем могу помочь. - Заметила Хайбара. - Все данные были в лаборатории, а она уничтожена.
   - Да, да, ты права - поспешил я согласиться с ней. - Но, всё же. Не может же быть такого, что нет никакой зацепки. Ведь ты работала, как ты понимаю, не один год над Апотоксином. А значит что-то да должна помнить о нем. Всё-таки, этот проект - твое детище.
   - Помнить? Как бы я хотела забыть все это, как страшный сон. - Удрученно сказала Хайбара. Затем вдруг ее лицо просветлело. - Погоди, кажется, я кое-что вспомнила. Моя сестра несколько лет назад прислала мне несколько фотографий со своих поездок с друзьми и сокурсниками. Тогда она жила обычной жизнью и училась в университете. Я бегло просмотрела фотографии, что были на дискетах, а затем вернул их ей обратно по почте. Но, потом я обнаружила, что дискета с данными по препарату пропала. Я искала ее и не могла найти.
   - Подразумеваешь, что она могла быть у твоей сестры? - спросил я. - Боюсь, что это не так. Я внимательно проверил квартиру твоей сестры и не нашел в ней никаких дискет с данными. Правда, я не следил за ней слишком плотно и мог что-то упустить, но вот за проверку готов ручаться. Дискеты не было. К тому же, думаю, Джин позаботился о том, чтобы зачистить квартиру после ее смерти.
   - Да, ты прав. - Согласилась со мной Хайбара. - Это обычная практика Организации, когда дело касается скрытия улик. - Хайбара на минуту задумалась. - Сестра говорила, что дискеты принадлежат профессору университета, который тогда ездил с ними в поездку. Возможно...
   - Ты знаешь этого профессора? - спросил я ее.
   - Профессор университета Наньо, Хирота Масами. - Ответила девочка.
   - Интересно детки пляшут по четыре штуки в ряд. - От неожиданности я перешел на русский прежде, чем осознал это.
   - Что ты сказал? - Удивилась Хайбара.
   - Не обращай внимания. - Махнул я рукой. - Просто, я несколько удивился, что твоя сестра долгое время проработала под псевдонимом, который она позаимствовала у своего сенсея. Ты знаешь, где он живет?
   - Нет, к сожалению. - Огорчилась Хайбара.
   - В принципе, можно это разузнать в университете. - Выдал я идею.
   - Что ж. - Сказал профессор Агаса и отправился к телефону. - Давайте попробуем. - Он набрал номер справочной. - Здравствуйте. Не подскажете номер телефона университета Наньо? - Спустя еще пять минут и пару телефонных звонков, Агаса уже беседовал с профессором Хиротой Масами. Профессор упомянул, что Акеми Мияно вернула ему дискеты, вот только одна из них была несколько странной. Агаса договорился, что он подъедет и заберет ее через три часа.
   Я же решил исполнить свое обещание Ран и предупредить ее заранее, что я задержусь. Я позвонил ей и сказал, что заночую у профессора Агасы. При этом я надавил, что давно хотел пообщаться со своим "дальним родственником", тем более, что у него сейчас остановилась моя еще одна "дальняя родственница". - Хм, а наша семья растет и растет. - Затем, когда я закончил разговаривать с Ран и положил трубку, я хмыкнул и повернулся к Хайбаре.
   - Хм, Хайбара-тян, - девочка поморщилась от моего фамильярного обращения. - А ведь получается, если ты числишься дальним родственником профессора, как и я, то кем мы приходимся друг другу? - На это девочка лишь разинула рот, но ничего не нашла, что сказать. - Раз так, будешь моей младшей сестренкой.
   - А? - удивилась и опешила от моей напористости девочка. - Что это значит?
   Спустя пару минут мы уже ехали в сторону Сидзуоки, до которой было сто пятьдесят километров. Трех часов на как раз хватило на дорогу. Приехав на место, мы быстро нашли дом профессора Хироты. Когда мы позвонили, дверь нам открыла женщина весьма немалой комплекции. Как оказалось, это была жена профессора Хироты, Хирота Тосико. Она поприветствовала нас и была довольно дружелюбной, несмотря на довольно поздний час. Она проводила нас до его кабинета, по пути сообщив, что остальные его посетители за сегодня, коими были его студенты, уже ушли один за другим.
   Подойдя к двери, женщина постучала в дверь.
   - Дорогой? - позвала она своего мужа, но никто не отозвался. - Дорогой? Странно, чем он там занят, что даже дверь запер на ключ. - Удивилась женщина, убедившись, что дверь с этой стороны не открыть. Я посмотрел наверх и заметил несколько окон, что шли поверх стены, и через них можно было увидеть, что происходит внутри кабинета. Вот только были они на высоте двух метров. - Что ж, когда-то надо было начинать.­ - Подумал я и с места допрыгнул до окна. Всё-таки, для меня два метра, пусть даже вверх, не высота. Вот только окошко не желало открываться. Глянув же внутрь, я увидел, что по полу разбросаны вещи и книги, книжный шкаф валялся на полу, а профессор лежал под ним, и его голова была пробита сзади. Кровь уже успела натечь в достаточном количестве.
   - У вас есть запасной ключ, - быстро спросил я, когда спрыгнул вниз.
   - Нет, зачем он нам? - Опешив, спросила меня женщина.
   - Ясно, - сказал я и, активировав ботинки, добавил, - значит остается только выбить дверь.
   Удар ногой с разворота в лучших традициях Чака Норриса выбил хлипкую дверь. Даже моему тщедушному тельцу понадобилось лишь небольшое усиление... Ладно, это я утрирую. На самом деле дверь была добротной и вполне могла выдержать удар взрослого человека. Вот только мои гаджеты оказались посильнее. Правда, реакция остальных на мои действия была неоднозначной. И дело не в том, что я выбил дверь в чужом доме, а в том, что я таки выбил ее с одного удара.
   - Постойте, - сказала женщина, но я уже не спеша вошел в помещение. Остальным ничего не оставалось, как последовать за мной. Как результат, двое, профессор и Хайбара, застыли в шоке, я надел маску абсолютнейшего пофигизма, а дом профессора Хироты огласил душераздирающий крик его жены, которая, впрочем, недолго впечатляла нас своими вокальными данными и спустя десять секунд грохнулась в обморок.
   Спустя полчаса прибыл детектив Ёкомидзо из отделения полиции Сидзуока. За то время, что женщина пробыла в отключке, а полиция еще не прибыла, я постарался отыскать дискеты, о которых мы говорили с профессором Хиротой. Вот только их не оказалось в кабинете. У меня возникло ощущение, что профессор умер не от несчастного случая. А это подставляло под удар уже нас. Я стал оценивать возможные варианты, но их оказалось так много, что я решил пока отложить принятие каких-либо выводов до приезда полиции. Всё-таки, супруга профессора, как я думал, может пролить немного света на ту ситуацию, что произошла. После того, как эксперты провели поверхностный осмотр, детектив, основываясь на их выводах, пришел к заключению, что профессор Хирота стал жертвой несчастного случая, попав под упавший книжный шкаф.
   - Детектив Ёкомидзо, - обратился к детективу один из экспертов, - полагаю, причиной смерти является этот предмет. - Мужчина поднял с пола и показал нам одну из наград профессора, сорокасантиметровую стелу из желтого металла, видимо имитация золота. - Вероятно при падении...
   - Понятно, - сказал детектив. Действительно, эта стела столь очевидно лежала возле головы профессора, что сомневаться не приходилось, профессор стал жертвой несчастного случая. Вот только пропажа дискет не выходила у меня из головы.
   - В смысле "при падении"? - поинтересовался профессор Агаса. - Хм, а в старике порой тоже иногда играет детектив. Я испортил профессора, Гы.
   - В том смысле, - ответил детектив Ёкомидзо, - что покойный Хирота Масами-сан пытался достать что-то с верхней полки, встал на одну из полок и потерял равновесие. При падении он насмерть ударился головой об этот предмет. Это доказывает тот факт, что дверь в комнату и окна над ней были заперты. Более того, единственный ключ от комнаты лежал под тетрадью, валявшейся на полу.
   - То есть, вы хотите сказать, что Хирота Масами-сан просто заперся в комнате и погиб из-за несчастного случая? - Спросил Агаса. Для меня же теперь стало очевидно, что это был не несчастный случай, а убийство. Одна деталь, что позволила преступнику оставить эту комнату закрытой, перечеркивала все его старания.
   - Да, это самый логичный вывод, - ответил детектив.
   - Есть мнение, что это не совсем так, - заметил я своим низким голосом и чуть улыбнулся, глядя на опешивших полицейских.
   - Конан-кун? - удивленно спросил меня профессор. Я же к этому времени подошел к интересующей меня улике.
   - Хироту Масами-сана убили и замаскировали дело под несчастный случай. - Сказал я уверенным голосом.
   - Это же ребенок, с которым нянчиться Мори-сан - удивленно проговорил детектив, узнав меня. Профессор Агаса хотел было подойти ко мне, но мой взгляд остановил его.
   - Этот телефон, - сказал я. - Он перевернут, и лежит на полу.
   - Ну, наверное, потому, что эта тумбочка, на которой он, видимо, стоял, упала вместе со шкафом, - сказал профессор Агаса.
   - Замечательно, профессор. - Весело улыбнулся я. И затем добавил уже серьезным тоном. - Тогда объясните, как телефонная трубка осталась повешенной? Телефонный аппарат перевернут вверх дном и накрыт сверху крышкой. Как такое могло произойти в результате падения? Не находите это странным профессор, детектив? По моему мнению, аппарат и книгу расположили так уже после того, как шкаф упал.
   - Значит, и правда убийство? - Шокировано удивился Агаса. Тут у детектива Ёкомидзо переменилось лицо.
   - Секунду, - сказал он, поднявшись. - В таком случае мы имеем дело с убийством в запертой комнате.
   - Запертой комнате? - удивился профессор.
   - Убийство? - вторила ему жена жертвы. - Ой, ой, как бы она во второй раз не отправилась в обморок. Того и гляди, ее удар хватит и она отправиться вслед за мужем. Хм, "и они жили долго и счастливо и умерли в один день". Бред.
   - Именно, - констатировал детектив. - Комната была надежно заперта, а ключ находился внутри нее.
   - Тогда кто? - спросила Хирота Тосико. - Кто убил его? Кто убил моего мужа?
   - Прошу вас, успокойтесь, - сказал детектив, пытаясь успокоить эту женщину. - Скажите, этим вечером к вашему мужу приходили подозрительные личности?
   - У него было три или четыре гостя, включая Агасу-сана. - Сказала она, показав пальцем на профессора.
   - А, я? - удивился профессор от такой подставы. - Просто моя знакомая по ошибке отдала профессору Хироте свою дискету, вот я и пришел ее забрать. Так что вероятно, она лежит рядом с компьютером.
   Все дружно повернулись к компьютеру профессора Хироты и застыли от удивления. Я же не сдержался и моя рука, вне зависимости от моего желания, встретилась с моим лицом.
   - Дискеты исчезли, все до единой, - сказала Хайбара, которая в этот момент, встав на кресло, беззастенчиво копалась в компьютере жертвы. - И это на глазах у полиции? Сестренка, я с тебя балдю, слов нет. Надо как-то выкручиваться, а то нас, вышвырнут отсюда и мне не видать этих дискет как своих ушей. Конечно, это не фатально, но неприятно. - Хайбара же продолжила. - Возможно, вся информация из памяти компьютера тоже удалена.
   - Что это за девочка? - шокировано, воскликнул детектив Ёкомидзо, такой наглости он ещё никогда не видал.
   - Сестренка, - ехидно заметил я, пытаясь сгладить напряженность. - Ты не находишь, что это дело рук полиции, проверять подобные вещи? - Лицо девочки перекосилось от моих слов, хотя это заметил только я, так как она стояла спиной к остальным. Затем она сообразила, что происходит и опустила голову.
   - Простите, я хотела как лучше, - всхлипнула она. ­- Какой талант, какой талант. ­- Мысленно зааплодировал я. Реакция девочки смягчила детектива и заставила его считать себя виновным в этом.
   - Ну, ладно, ладно, не плач, - сказал он, воздев руки перед собой. - Просто не надо ничего трогать, хорошо?
   - Как видите, я никак не связан с преступлением. - Сказал профессор. - Ну, сами посудите, какой дурак притащит детей на место преступления.
   На эту фразу профессора я едва не прыснул от смеха. Уж я-то мог предоставить немаленький список таковых личностей. Но, в целом он прав, в этом обществе дети - весьма надежное алиби. Что тут же подтвердил детектив Ёкомидзо.
   - И, правда, - согласился он. Затем он повернулся к нам. - Так, дети, повторю ещё раз, в этой комнате ничего нельзя трогать. Идите со своим дедушкой в соседнюю комнату, понятно?
   - Дедушка? - Смутился профессор, - мне всего пятьдесят два.
   Я чуть хмыкнул, - теперь я знаю, как буду тебя троллить, дедуль. ­- На мой "хмык" Хайбара удивленно повернулась, я же лишь чуть улыбнулся в ответ. - Идем за дедушкой, сестренка? - спросил я у нее. Она в ответ скривилась, но поддержала мою игру.
   - Хай, они-чан. - Протянула она как послушная девочка. Когда же мы вышли из комнаты, она тихо сказала нам - Есть вероятность, что дискету забрали "они". О пропаже дискеты с данными по апотоксину из лаборатории и о том, что я отправляла дискеты с фотографиями обратно сестре, Организации известно.
   - Ясно, - согласился я. - Они могли предположить, что ты решишь забрать эту дискету и...
   - Люди из Организации, вероятно, пришли сюда за дискетой и убили профессора Хироту, который обнаружил вторженцев. - Поделилась она своими выводами. - Это вполне возможно...
   - Может да, а может, и нет. - Подвел итог я. - Пока судить рано, у нас лишь одни предположения и никаких зацепок. Сначала, надо бы узнать о сегодняшних гостях профессора, кто к нему приходил и с какой целью. Вполне может оказаться, что убийца кто-то из них, и он никак не связан с Организацией.
   Я вернулся в кабинет. Хотя я и мог поставить жучок, чтобы прослушать показания свидетелей, но, во-первых, его могут найти, а во-вторых, я хотел сам присутствовать при опросе. Мне удалось незаметно для детектива и экспертов просочиться, иначе это и не назовешь, в комнату и осмотреть её ещё раз.
   - Что? Вы были на собрании жильцов? - удивился детектив, когда Хирота Тосико поведала, где была в этот вечер.
   - Да, - кивнула она. - Три часа с двадцати до двадцати трех часов я была там вместе с соседкой.
   - Значит, вы не видели, кто приходил к вашему мужу сегодня вечером? - спросил детектив.
   - Нет, не видела, кроме самого первого гостя. - Рассказала она. - Мы столкнулись на пороге, когда я уходила. Кажется, он сказал, что был студентом моего мужа. Его звали Хосоя-сан, кажется.
   - Отлично, - сказал детектив и, повернувшись к одному из полицейских, продолжил. - Разыщите этого Хосою, который приходил сюда. И пусть он придет сюда.
   - Есть, - ответил сержант.
   - А имен остальных гостей вы не знаете? - спросил Ёкомидзо у Хироты Тосико.
   - Нет. Кроме Агасы-сана, который звонил, когда я еще была дома, - усиленно вспоминала женщина. Вдруг она подняла взгляд, видимо, что-то вспомнив. - Муж сказал, что придут два или три его бывших студента.
   - Значит, придется допросить каждого студента профессора Хироты, - сделал вывод детектив. Вот только и я, и он, прекрасно понимали, что это куча народу. За многие годы у профессора Хироты училось множество людей, и кто именно приходил сегодня из них - весьма сложный вопрос. Однако, я знал, что есть способ существенно сократить круг поиска до нескольких человек. ­- Что ж, детектив, пора мне немного облегчить вам поиски, - подумал я.
   - А-ре-ре, - сказал я свою любимую фразочку, когда хотел привлечь внимание взрослых и не вызвать при этом никаких подозрений. - А на этом телефоне что-то мигает.
   - А? - повернулся ко мне детектив. Его лицо вытянулось, увидев ребенка, которого он только что спровадил в соседнюю комнату.
   - Он ведь с автоответчиком, да? - с детской непосредственностью спросил я. - Если его воспроизвести, возможно, мы что-то узнаем.
   - Да, возможно. - Надо отдать должное детективу. Он держал себя в руках и не выкинул из комнаты, а наоборот, согласился с моим мнением. Подойдя к телефону, он перевернул его и включил воспроизведение. Также подошло двое экспертов. Для меня также нашлось место, детектив позволил мне прослушать запись.
   - У вас тринадцать звонков. - Проговорил женский механический голос автоответчика.
   - Тринадцать звонков? - удивился Ёкомидзо. - Немало.
   - Алло, это Сиракура, - прозвучал молодой мужской голос из автоответчика. - Хирота-сенсей, мы ведь договаривались о встрече на сегодня, да?
   - Вы знаете этого Сиракуру-сана? - спросил Ёкомидзо у Хироты-сан.
   - Однажды я видела Сиракуру-сана, - ответила она. - Он довольно молод и он был студентом моего мужа несколько лет назад.
   Я же заметил, что голос этого парня немного дергался. Это заставило меня включить его в число подозреваемых. Тут из автоответчика послышался другой голос.
   - Это Мориока. Во сколько мне подходить?
   - А этого человека? - спросил детектив.
   - Мориоку-сана я тоже знаю, - сказала женщина. - Он был одним из первых студентов мужа и часто приходит к нам.
   В этот момент в дверях появился молодой человек. - Хм, еще один гость профессора Хироты, или...
   - У вас есть адреса и телефоны Сиракуры-сана и Мориоки-сана? - поинтересовался детектив.
   - Простите, - сказал молодой мужчина, стоящий в дверях. - Но Сиракура - это я. О чем идет речь? Что-то случилось?
   Его голос был спокойным, вот только я что-то в нем уловил странное, какой-то оттенок беспокойства. Это насторожило меня и я повнимательнее прислушался к своим чувствам.
   - Кто-то убил профессора Хироту, - сказал детектив Ёкомидзо.
   - Алло, это Сиракура, - услышал я голос молодого человека из автоответчика. - Завтра неудобный для меня день. Давайте я зайду прямо сейчас, и...
   - Десять звонков от Сиракуры-сана и два от Мориоки-сана, - констатировал детектив, когда мы прослушали запись автоответчика. Затем он повернулся к молодому человеку. - Сиракура-сан, не многовато ли вы звонили?
   - Я звонил, но никто не брал трубку, поэтому я решил лично подъехать, - начал оправдываться он.
   - Ясно, - не стал настаивать детектив.
   - Но как такое могло произойти? - спросил Сиракура.
   - Вот тринадцатый звонок, - сказал детектив. - Последнее сообщение.
   - Добрый вечер. Я из страховой компании "Черный крест". - Произнес мужской голос. - Я бы хотел рассказать вам о нашей новой страховой политике. Не сможете ли вы уделить мне немного времени. Я перезвоню позже.
   - Страховая кампания, - сказал детектив.
   - Как интересно, - подумал я. - Несомненно, это самый важный звонок за сегодня. Голос, голос другой. Видимо он был изменен при помощи специального устройства. Судя по говору это...
   - Водка, - произнесла вслух Хайбара то кодовое имя, о котором я только что подумал.
   - Да, сомнений быть не может, это он. - Низким голосом согласился я с ней. Тут ко мне подошел Агаса и наклонился.
   - Эй, так это точно они в этом замешаны?
   - Нет, - ответил я, ухмыльнувшись. - Этот вариант отпал только что. Если бы они приходили за дискетой, то не оставили бы записи своего голоса на месте преступления.
   - Точно. - Согласилась со мной Хайбара. - Они забрали бы кассету прежде, чем создали бы тайну запертой комнаты. Сообщение было оставлено, чтобы проверить, дома ли профессор Хирота и облегчить таким образом себе задачу. Должно быть, они сейчас рвут на себе волосы из-за того, что не могут ее забрать.
   - Но, значит они... - испугался профессор.
   - Да, - согласился я. - Хорошо, что вы припарковали свою машину в стороне от дома, профессор. Они рядом и следят за этим домом.
   Спустя еще двадцать минут двое бывших студентов профессора Хироты пришли в его дом по приглашению полиции. Вот только время уже было почти полночь.
   - Что, Хироту-сенсея убили? - спросил Мориока Митио, сорокавосьмилетний ветеринар и один из первых студентов профессора. Это был полный мужчина со смуглым лицом, большими губами и узко посаженными глазами. - Что за глупости?
   - Он же буквально неделю назад был в порядке, - добавил Хосоя Кадзухиро, сорокатрехлетний президент охранного агентства.
   - Насколько я помню, Хосоя-сан, вы пришли сюда в тот момент, когда хозяйка уходила из дома вместе с соседкой, так? - спросил детектив.
   - Да, - ответил мужчина. - Моя дочь собирается в скором времени поступать в университет Наньо, вот я и хотел, чтобы сенсей написал рекомендательное письмо для нее, но он был немного пьян, вот я и решил пойти домой.
   - Он, правда, был пьян? - спросил детектив у жены профессора.
   - Да, еще с полудня, - ответила женщина. Ёкомидзо призадумался.
   - Перейдем к вам, Мориока-сан, - сказал он. - Согласно сообщению на автоответчике, вы тоже договаривались с профессором Хиротой о встрече.
   - Да, ради партии в шахматы, - не стал отрицать мужчина. Мы с Хиротой-сенсеем старые партнеры по шахматам. Он меня и сегодня пригласил сыграть и составить ему кампанию. Вон, на полу даже шахматные фигуры валяются. Мы всегда играем в этой комнате. О точном времени мы не договаривались, поэтому я и звонил ему два раза. Но никто не брал трубку, поэтому я и пришел проверить, все ли в порядке.
   - Вы приходили сюда сегодня? - уточнил детектив.
   - Да, примерно полдесятого. - Ответил мужчина. - Парадная дверь была не заперта, но на звонок никто не реагировал. Я решил, что он забыл о нашей встрече и уснул, поэтому я вошел внутрь. Я стучал в дверь кабинета, но никто не открывал. Дверь была заперта, и мне ничего не оставалось, кроме как уйти домой.
   - Ясно, - сказал детектив. - А полчаса спустя пришел Агаса-сан. Почувствовав неладное вы вышибли дверь и вошли, так?
   - Вообще-то нет, - вмешалась жена профессора. - Ой, ё, что сейчас будет. Ну, куда я полез, надо было профессора вперед пускать, - пронеслись мои мысли, когда я понял, о чем хочет упомянуть женщина. Детектив же непонимающе посмотрел на нее.
   - Что вы имеете в виду? - спросил он.
   - Это, этот мальчик, Конан. - Выдала она меня с головой. - Когда мы все подошли к кабинету, дверь оказалась запертой. Он залез на окно и попытался открыть его.
   - На окно? - удивился детектив. - Тут два метра и стена гладкая.
   - Но это было действительно так. - Продолжила гнуть свое женщина. - Он запрыгнул на окно. А когда он не смог его открыть, он увидел что-то внутри и спрыгнув, вышиб дверь. Когда мы вошли, мы увидели тело моего мужа под книжным шкафом.
   - Вышиб дверь? - удивился детектив. - Он - семилетний ребенок. Как он мог вышибить дверь, на что не каждый взрослый способен?
   - Но, это действительно так. - Расстроилась женщина, ей не верили.
   - Она говорит правду, - решил я прийти ей на помощь. Конечно, это могло бы иметь крайне негативные последствия для меня, так как могло повлечь мое раскрытие, либо усиленное внимание к моей персоне. Но, если говорить начистоту, мне было просто искренне жаль эту женщину, что потеряла своего мужа в этот злосчастный день. Я понимал, что она сейчас находиться в самых подавленных чувствах. Если мы начнем утверждать, что это Агаса, а не я выбил дверь, то она легко согласиться, что ей могло это привидится. К тому же она упала в обморок, поэтому нельзя в точности утверждать, насколько верны ее наблюдения. В общем, я мог бы легко выкрутиться из этой ситуации. Но было одно "но", что заставило меня подтвердить слова этой женщины. Если бы она решила, что это ей все привиделось, то последствия для ее психики были бы фатальны. Она могла бы, если не повредиться рассудком, то, хотя бы иметь серьезные проблемы с ним. Особенно на почве кончины ее мужа. Поэтому я и посчитал, что мне нужно вмешаться. Мои слова могли бы укрепить ее психику и пережить потерю супруга. Эти мысли пронеслись у меня в голове сжато, за пару мгновений, и я продолжил. - Я действительно смог допрыгнуть до окна, а затем, увидев тело профессора, я спрыгнул и выбил дверь.
   - Как? - удивился детектив. Впрочем, физиономии, а по-другому это было не назвать, остальных, кроме непосредственных свидетелей моих "подвигов", выражали непонимание.
   - Ногой, - невозмутимо ответил я, указав на дверь. Все воззрились на нее и, похоже, только сейчас заметили, что она висит на одной петле покосившись, на ней вмятина от моего кроссовка, а на стене за ней, вмятина от ручки, которая оказалась наполовину смята, всё-таки, бил я не со всех сил, иначе бы ее вообще снесло и могло задеть улики. - Я - довольно сильный. Хотите демонстрации?
   - Нет, я тебе верю, Конан-кун, - сглотнул детектив. - Просто, несколько неожиданно.
   - В этом нет ничего странного, - невозмутимо ответил я. - Просто, это такая генетическая особенность. И я бы хотел оставить ее в тайне от широкой общественности, если вы не против.
   - Хорошо, Конан-кун, - согласился детектив, немного успокоившись. - Просто, это было несколько неожиданно. Ладно, перейдем к сути дела. Сиракура-сан, я еще не успел поинтересоваться у вас, о цели вашего прихода.
   - Понимаете, я - модель - сказал молодой человек. - Один журнал искал материал для статьи "Необыкновенная улыбка" и связался со мной. Я вспомнил о фотографии, на которой я в женском платье с Хирото-сенсеем, сделанной в мои студенческие годы. Вот я и пришел забрать дискету с этой фотографией.
   Я стоял в шоке. - В женском платье? Я понимаю, если это маскировка. Но, просто так? Он что, педик? Брр, надо бы отойти от него подальше, терпеть не могу извращенцев. - Я бочком отодвинулся от него, а мой брезгливый взгляд ясно говорил о моем отношении к нему. Детектив же и ухом не повел на нетрадиционность парня.
   - Фотография на дискете? - спросил он.
   - Да, мой муж всегда скидывал любимые фотографии на компьютер. - Рассказала Хирота Тосико. - И не только фотографии. Еще он хранил там экзаменационные вопросы, студенческие табеля и даже записи обед и поражений в партиях с Мориокой-саном.
   - Понятно, - задумался детектив, приложив руку к подбородку. - Эти дискеты преступник забрал после убийства профессора Хироты. Получается, у нас есть мотив преступления. - Затем он скосил взгляд на Хосою Кадзухиро. - Хосоя-сан, ваша дочь ведь собирается поступать в Университет Наньо, не так ли?
   - Да, - не стал отрицать мужчина. Вот только он в лице переменился, видимо до него дошло, что предположил детектив.
   - Если бы вам удалось заполучить вопросы вступительного экзамена, она бы обязательно прошла, ведь так? - прямо спросил детектив. Хосоя тут же замахал руками и стал все отрицать.
   - Нет, нет, - сказал он. - Я о таком никогда даже и не думал. - Он подошел к детективу, и положи лемму руки на плечи. - Прежде всего, кроме нас, сюда мог прийти кто-то ещё. А ещё сенсей пользовался и университетскими компьютерами тоже. Вдруг сенсей унес все дискеты в университет?
   - Возможно, - согласился с ним Мориока Митио. - Он никогда не записывал ничего на бумаге, а значит, воспользовался этими дискетами.
   - И потом, - продолжил уже Сиракура. - Этот кабинет ведь был заперт?
   - И ключ от него был найден под одной из тетрадей. - Добавил Хосоя-сан. - Я прав?
   - Детектив, сами посудите... - продолжил уже гнуть общую линию Мориока-сан. Я же, слушая их, размышлял над тем, каким трюком можно было воспользоваться, чтобы запереть дверь в кабинет снаружи и подкинуть ключ внутрь. Щель под дверью позволяла это сделать. Кроме того, меня смущал тот факт, что, хотя книги и были разбросаны по всей комнате, по какой-то причине, только тетрадь, под которой был найден ключ, располагалась на одной линии между телефоном и дверью. А также то, что пленка на кассете была ослаблена. Я уже сообразил, каким трюком воспользовался преступник, но я не мог понять одного, - Как же ему удалось поместить ключ под тетрадь? - Я сел перед телефоном в позу лотоса и смотря на него, пытался найти ускользающую мысль. Тут я заметил, как ко мне подошла Хайбара.
   - Это невозможно, - сразу сказала она. - Невозможно закрыть дверь снаружи и переместить ключ прямо под тетрадь посреди комнаты. Даже если воспользоваться пленкой из автоответчика. Странности в этом деле, несомненно, имеются, но тебе следует учесть, что профессор Хирота был пьян, поэтому вариант с несчастным случаем - самый правдоподобный. Он упал вместе со шкафом и ударился головой, от чего и умер. - Констатировала она. Затем, девочка подняла с пола фигурку белого коня. - Кроме того, оставаться здесь дальше - опасно, да и смысла особого нет. Брось это дело, Кудо-кун. В этом деле тебе уже поставили... - она поставила фигурку коня на телефонный аппарат - ...Шах и Мат.
   - Шах и Мат, говоришь? - Подумал я, взяв фигурку коня левой рукой и пристально ее разглядывая. Мысли стремительным потоком неслись в голове. И тут меня осенило. Вся картина этого дела сложилась у меня в голове. Я понял абсолютно все. Я понял, кто убийца, и каким трюком он воспользовался.
   - Идемте, выйдем через заднюю дверь, - сказала Хайбара профессору, взяв его за рукав.
   - Погоди-ка. - Сказал я и, встав с пола, засунул руки в карманы. - Разве вам не хочется услышать разгадку тайны этого дела?
   - Я же сказала, - улыбнулась Хайбара, - как ни посмотри...
   - Это не несчастный случай, - сказал я. - А убийство. Убив профессора Хироту, убийца при помощи этого трюка замаскировал убийство под несчастный случай. И сейчас вы узнаете истину. Потому что в этом мире не существует таких тайн, которые невозможно раскрыть.
   - Несчастный случай, - проговорил Мориока-сан. - Это точно несчастный случай, я вам говорю. Хирота-сенсей выпил, полез на шкаф, свалился с него, ударился головой и умер.
   - Да, все похоже на то, - неуверенно сказал детектив Ёкомидзо. - Но некоторые детали не укладываются в общую картину.
   - В смысле "не укладываются"? - Возмутился Мориока. - Дверь заперта, ключ от нее под одной из тетрадей, что разбросаны по комнате, все верно? Если это дело рук преступника, как он тогда запер дверь?
   - Вот об этом я и размышляю, - сказал детектив.
   - Простите, у меня завтра с утра дела, так что... - Сказал Хосия-сан.
   - Да, у меня тоже. - Добавил Сиракура.
   - Я пошел домой - закончил Мориока.
   - П-Подождите, - попытался остановить их детектив, но они его не послушали. - Ну, что ж, мой выход. Можно было бы использовать профессора, но, в свете раскрытия некоторых аспектов моей тайны, можно поступить по-другому.
   - Вы бы не спешили так быстро покидать место преступления, - ехидно заметил я, сощурив глаза и улыбнувшись своей едкой улыбкой. - Ведь преступник - один из вас троих. - Все в комнате устремили свои взгляды на меня. Я же встал в картинную позу, убрав руки в карманы и, чуть наклонив голову, исподлобья смотрел на подозреваемых.
   - Что это значит? - возмутился Мориока.
   - Это значит, Мориока-сан, что преступник воспользовался очень хитрым трюком, чтобы спрятать ключ от двери под тетрадь. - Сказал я. - А для трюка он использовал это, - я показал фигурку коня, которая по-прежнему была в моей левой руке. - Узнаете?
   - Конь? - Удивился Мориока. - Но причем тут эта шахматная фигура?
   - Up is down, - загадочно сказал я по-английски. Затем я продолжил - при помощи нескольких шахматных фигурок и автоответчика, можно легко создать закрытую комнату и сделать это может любой, даже я.
   - Автоответчик? - спросил детектив.
   - Шахматы? - Добавил Мориока.
   - Ну, так, докажи это, - улыбнувшись, сказала Хайбара. - Продемонстрируй нам всем этот трюк, они-чан. Повтори этот трюк, который выстроился у тебя в голове, здесь и сейчас.
   - Как пожелаешь, сестренка, - я вновь ухмыльнулся, прикрыв глаза. Я натянул свои перчатки и достал мобильный телефон. - Хирота Тосико-сан, - обратился я к хозяйке, - у вас не найдется запасной кассеты для автоответчика. Всё-таки, это улика, и мне бы не хотелось повредить ее.
   - Да, - сказала женщина, - запасная кассета есть в верхнем ящике стола.
   - Спасибо, - поблагодарил я ее и достал кассету. - Детектив Ёкомидзо, вы помните, что эксперты сказали, что пленка на кассете была ослаблена?
   - Да, было дело, - согласился со мной детектив.
   - Тогда, мы тоже так поступим, - и я стал отматывать пленку из кассеты. - Нужно отмотать несколько метров, тогда пленки хватит до щели под дверью. - Я отматывал пленку и приближался к телефону. - Затем, вставляем кассету в автоответчик. - Я вставил кассету. - Естественно, пленка остается снаружи. Потом протягиваем пленку до двери и выходим из комнаты. Затем продеваем пленку через кольцо на ключе. Как видите, у меня осталось еще пленка. Возвращаем все это обратно в комнату, туда, где лежала тетрадь. Теперь, возьмем три пешки и поставим их в виде треугольника, и надеваем петлю на ту, что ближе всего к телефону, после чего сверху кладем тетрадь.
   - Отличная шутка, - сказала Хайбара. - Ты хочешь опрокинуть фигуры при помощи силы пленки, но у тебя ничего не выйдет. Ключ просто зацепиться за основание фигуры и проползет дальше.
   - Основание? - спросил я. - А кто сказал, что я поставлю фигуры основанием вниз? Up is down. Верх внизу. Хотя по отдельности шахматные фигуры и не могут так стоять, тетрадь, лежащая сверху, не даст им упасть. А теперь, смотрите, что будет. - Я взял телефон и вышел из комнаты. - Сначала дверь закрывается на ключ, сам ключ кладется на пол и делается телефонный звонок. - Я набрал номер профессора. Спустя двадцать секунд, как пошли гудки, включился автоответчик. - Потом включается автоответчик, и пленка начинает наматываться. Под действием этой силы ключ через щель под дверью попадает в комнату и оказывается под тетрадью в центре. В итоге, он сталкивается с фигурой, которая опрокидывается и... ключ остается под тетрадью.
   - И, правда, - сказал Хосия-сан. Все были шокированы легкостью этого трюка.
   - Понятно, - сказал детектив. - Пленка продолжает наматываться и, в конце концов, она полностью исчезает.
   Я вошел в кабинет. - Ну, как детектив? Вас устраивает моя версия?
   - Удивительно - только и мог сказать детектив.
   - К тому же, если поставить фигуры максимально близко к краю, они с большей вероятностью разлетятся в стороны, когда тетрадь упадет. А даже если бы они попали под тетрадь, это бы не вызвало подозрений.
   - Выходит, этим трюком мог воспользоваться только тот, кто оставил на автоответчике десять сообщений... - Сделал логичный вывод детектив и скосил глаза в сторону Сиракуры. - Сиракура Акира-сан, сомнений быть не может, это вы.
   - Так это вы, - Хирота Тосико в ярости бросилась на молодого человека, но в последний момент остановилась, взяв себя в руки.
   - Подождите... - начал было он.
   - Вашу вину доказывает тот факт, что на пленке есть места, в которых четкость голоса периодически меняется. - Детектив вплотную подошел к главному подозреваемому. Или я не прав?
   - Да подождите минуту. - Сказал парень, сделав шаг назад. - Конечно, трюк удивительный и мы все впечатлены. Но, с чего вы решили, что это я устроил его? Единственное, что я сделал, так это оставил несколько сообщений. Нельзя же из-за этого обвинять меня в убийстве моего сенсея. Да и вернулся бы я на место преступления, если бы был преступником?
   - Конечно, да, - усмехнулся я. - Вы вернулись, чтобы забрать кассету, на которой полно отпечатков пальцев, ваших отпечатков. Это было не запланированное убийство. Вы, скорее всего, встретились с профессором Хиротой, повздорили с ним по какой-то причине, а затем убили его. Вам повезло придумать этот трюк, чтобы замаскировать это убийство под несчастный случай в запертой комнате. - Затем я усмехнулся еще раз и указал пальцем на молодого человека. - Но, вы делали всё спонтанно, вы были без перчаток, потому ваши отпечатки остались как на кассете, так и на пленке. - Я опустил руку и, сделав пару шагов, повернулся к нему спиной и опустил взгляд на телефон и снял очки. - Вы планировали оказаться на месте преступления первым, обнаружить тело профессора, дать супруге профессора убедиться, что дверь в кабинет заперта, а затем, когда бы она убивалась по своему мужу и не смотрела за вами, вы бы подменили кассету. Однако, первыми тело обнаружили мы и вызвали полицию. У вас не осталось выбора, кроме как прийти согласно оставленному сообщению. Вы оставили своё имя во всех сообщениях, чтобы про трюк было сложнее догадаться, даже если вам не удастся заменить кассету. Если бы на кассете была тишина, она привлекла бы к себе внимание. - Я картинно повернулся к нему и открыл глаза. - Хотите доказательств, Сиракура-сан? Они у вас с собой. Это кассета для автоответчика, которую вы, просто не подумали выбросить, прежде, чем войти в дом. Перчатки, при помощи которых вы собирались поменять кассеты, и дискеты, которые вы, скорее всего, даже не вытащили из бардачка машины.
   Детектив Ёкомидзо, который внимательно слушал мои пояснения, в конце приблизился к Сиракуре.
   - Что вы скажете на это, Сиракура-сан? - спросил он подозреваемого.
   - Всё так, как и сказал этот мальчик, - опустившимся голосом сказал молодой человек. Он достал кассету и перчатки из карманов. - Вот кассета и перчатки. Дискеты же действительно находятся в бардачке моей машины. В том числе и та, с той фотографией тоже.
   - Той фотографией? - удивился детектив. Меня передернуло.
   - Та глупая фотка, где он в бабском платье, - брезгливо сказал я. - Неужели вы убили профессора из-за этой фотографии?
   - Мне нужна была именно она, - крикнул он. Затем он усмехнулся - "Необыкновенная улыбка". Для меня, как модели, это был такой шанс. Я попросил его прислать мне ее, а он прислал мне другую, да еще с запиской "Это твоя самая лучшая улыбка". На ней было мое старое лицо.
   - Старое лицо? - удивился детектив.
   - Я сменил имидж, чтобы стать моделью. - Пояснил Сиракура. - И имя тоже. Я думал, что это фото удалось. Из-за макияжа и парика меня было очень трудно, а сам наряд вызывал бы улыбку. Естественно, я не мог отослать в журнал фото с моим старым лицом. Когда я пришел к сенсею с просьбой дать мне ту фотографию, он сказал: "А, ты про ту глупую фотку, где ты в бабском платье? Я забыл, на какой она дискете. Уверен, та фотография, что я послал тебе, больше подойдет. Если хочешь, я сам отправлю ее в журнал". Из-за этих слов я впал в ярость... А когда пришел в себя, Хирота-сенсей уже лежал на полу. Затем, все было так, как сказал этот мальчик. Все до последней детали. Хм, он даже об этой фотографии высказался в точности, как Хирота-сенсей.
   - Тогда, прошу проехать с нами в участок, - сказал детектив Ёкомидзо. - Увести его.
   - Сиркура-сан. - Сказал я мужчине, когда его уже уводили. - Возможно, это и не мое дело, но я думаю, что Хирота-сенсей, когда прислал вам фотографию с вашим старым лицом. Хотел, чтобы вы научились чувствовать себя более уверенным и быть более решительным человеком, а не прятаться под масками.
   - Эти слова... - опустил он голову. - Я бы хотел, чтобы Хирота-сенсей сказал мне сам. Сожалею...
   - Поразительные рассуждения, Конан-кун, - сказал мне детектив. - И не скажешь, что это говорил семилетний ребенок.
   На это я лишь поморщился. - Ёкомидзо-сан, - обратился я к нему. - Можно попросить вас об одолжении, не могли бы вы не включать в дело мое участие. Это будет выглядеть не очень хорошо, если дело раскрыл не детектив полиции, а какой-то мальчишка со стороны. - Все воззрились на меня с удивлением. Тогда я отвесил церемониальный поклон - Пожалуйста, Ёкомидзо кэйджи!
   - Ну, раз ты так просишь, - сказал детектив. - А вы что скажете?
   - Если мальчишка не хочет выделяться, это его право - сказал Хосия-сан.
   - Хм, не вижу в этом никаких проблем. - Сказал Мориока-сан. - Парень, если будешь в Сидзуоке, милости прошу, буду рад с тобой пообщаться.
   - И я тоже, - добавил Хосия-сан. При этом оба протянули свои визитки.
   - Спасибо тебе, Конан-кун, - поблагодарила меня Хирота-сан. - Ты открыл правду о смерти моего супруга. Ты всегда будешь желанным гостем в моем доме. Спасибо тебе еще раз.
   - Хирота Тосико-сан, - только и смог сказать я, когда старая женщина обняла меня со слезами на глазах. Затем она немного успокоилась и отпустила меня. Я подошел к детективу. - Детектив Ёкомидзо, мы приехали сюда к Хироте-сенсею за одной из дискет. Мы можем ее забрать?
   - Я не могу, - ответил детектив с сожалением. - Все улики сначала должны пройти проверку в участке.
   - Ясно. - Сказал я. - Вы сможете связаться с нами, когда проверка закончиться?
   - Хорошо, Конан-кун, - ответил детектив.
   - Тогда мы поедем домой, - сказал я напоследок. - Всего доброго, детектив Ёкомидзо.
   - До свиданья, Агаса-сан, Конан-кун, Хайбара-сан.
   Мы уже собирались выйти из дома через черный ход, как я остановил Хайбару. Сняв свою рубашку и кепку, я протянул их девочке.
   - Хайбара, одень их. Волосы спрячь под кепку. - Сказал я ей, передавая одежду. - Мы не знаем, где стоит их машина, поэтому будет лучше, если мы выйдем по отдельности, ты с профессором, а я через главный вход. Встретимся через два квартала к северу отсюда, подберете меня там, профессор.
   - Хорошо, Конан-кун. - Ответил старик. - Ты уверен?
   - Да. - Затем, когда они открыли дверь, я встал так, чтобы меня не было видно с улицы. - Ну, все, удачи.
   - Удачи, Эдогава-кун, - сказала Хайбара. Они с профессором стали быстро удаляться от дома. Я же вышел через парадный вход.
   - Конан-кун, - окликнул меня детектив Ёкомидзо. - А где профессор и та девочка, твоя сестра, кажется, Хайбара?
   - А, они уже вышли? - ответил я. - Сейчас я пойду их догонять.
   - Ясно, - сказал детектив. - Послушай, Конан-кун. Ты не мог бы более подробно рассказать о твоем ходе рассуждений. Я понимаю, ты сейчас спешишь домой. Но завтра я буду в центральном управлении, а это насколько я помню недалеко от района Бейка. Может, я зайду к тебе домой, и ты расскажешь мне все в подробностях?
   - Вам нет нужды заходить завтра в агентство, - ответил я детективу. - Инспектор Мегуре просил меня зайти к нему завтра к девяти утра, так что мы с вами встретимся в управлении.
   - Серьезно? - Удивился детектив. - А позволь узнать, почему?
   - Детектив Ёкомидзо, - взмолился я. - Сейчас второй час ночи, нам три часа ехать до дома. Вам же предстоит дознание. Завтра и мне и вам надо к утру быть в управлении. Пожалейте и мен и себя, детектив. Давайте я вам все завтра расскажу.
   - Да, ты прав. - Вздохнул детектив. - К сожалению, работа полицейского подразумевает ненормированный рабочий день. До завтра, Конан-кун.
   - До завтра, детектив.
   Отойдя от этого гостеприимного дома, и свернув за угол, я отошел в тень. Кажется, никого вокруг нет. Я достал планшет и посмотрел на него. Так, профессор уже подъезжает к месту встречи, а мне туда еще пилить и пилить. Я убрал планшет и включил тепловизор в моих очках. Так, на улице никого. Переключив на ноктовизор, я пошел в сторону места встречи. Минут через пятнадцать я доберусь туда. Двигаясь в тени переулка, я дошел до поворота. Глянув за угол, я увидел, как отъезжает темный седан. Какого цвета сказать точно я не мог, зато запомнил номер, который подсвечивался габаритными огнями. Что-то мне подсказывает, что это именно члены Организации. Жаль, что я не рассмотрел их лиц. Впрочем, не будем испытывать судьбу. Когда машина скрылась за поворотом, я обождав пару минут, со всех ног припустил к месту встречи с профессором. Два квартала я пробежал за пять минут. Уже подбегая к месту встречи, я сбросил темп и восстановил дыхание. Повернув за угол, я практически сразу обнаружил машину профессора. Всё-таки желтый цвет сильно демаскирует ночью его жука. Отключив ноктовизор, я не спеша подошел к машине и сел в нее.
   - Заждались? - спросил я моих друзей.
   - Где ты пропадал? - возмутился профессор.
   - Встретил наших дорогих друзей, которые не любят дневного света. - Ехидно заметил я. - Пришлось прятаться, пока они не уехали.
   - Ясно, - сказала Хайбара. - Ну, что, едем домой?
   - Да, - ответил я и зевнул. - Профессор, может, поднажмете. Всё-таки хотелось бы чуть-чуть выспаться до завтра, - заметил я.
   - Эх, как скажешь. - Согласился Агаса. - Хорошо хоть у меня не нормированный рабочий день.
   Так, слово за слово мы за час с небольшим домчали до дому.
  
   ***
  
   Проснувшись в семь утра, я был зол на весь свет. Во-первых, я проспал всего три с половиной часа. Во-вторых, диван, на котором я спал, был до ужаса жестким. В-третьих, какой-то комар возомнил из себя пуп земли и три раза будил меня посреди ночи, пока я не устроил ему тотальный экстерминатус во всей комнате. В-четвертых, пока я охотился за комаром, я ушиб большой палец правой ноги, в-пятых...
   В общем, у меня было настроение хуже, чем у покойника. Но, мне пришлось взять себя в руки, так как преждевременное уничтожение мира мешало моим глобальным планам. В итоге, через пять минут, после того, как я оборвал свои проклятия этому несправедливому миру, я стоял у плиты и варил себе наикрепчайший кофе. По секрету скажу, рецептик этого кофе я притащил из другого мира, когда вселился в это тело. Всё-таки, я больше любитель крепких напитков, будь то черный кофе или наикрепчайший черный чай с лимоном. Правда, я люблю и крепкие напитки в ином плане, там, где содержание производной от сахара более чем сорок процентов. Но, думаю, пока я не подрос, в этом теле злоупотреблять ими не стоит. Хотя и воздерживаться я от радостей жизни не собираюсь, чай не в монастыре живу. Хоть это тело и похоже на семилетнего ребенка, ему уже восемнадцать лет. А той же Хайбаре, к примеру, вообще двадцать пять. Так что, детей сейчас в доме профессора нет. Думая примерно в таком ключе, я перешел к потреблению напитка богов.
   Едва мои губы коснулись нежной пенки на поверхности, а горький напиток, обжигая мою гортань, понесся по моим внутренностям, я ощутил, что ухожу в нирвану. Мое настроение сразу подскочило до небес, и я наслаждался этими спокойными минутами уединения в кампании столь приятного напитка. Кофе прогнал всю мою сонливость, как будто её и не было. Я приобрел заряд бодрости на весь день. Тем не менее, это не означало, что сегодня я откажусь от еще нескольких порций этого "черного" нектара.
   Впрочем, мое единоличное наслаждение сим напитком продолжалось недолго. Как я уже говорил, кофе у меня получился отменным, а потому, для меня не стало удивительным, что своим ароматом он разбудил Хайбару Ай, пожалуй, самую известную мне кофеманку. Когда она выползла из комнаты, которую профессор приспособил под свою спальню, а теперь там ночевала и моя названная сестра, я насладился видом её заспанного и помятого личика. Сейчас, поутру, когда она еще не проснулась и ее глаза закрыты, её вел исключительно её нос, который ориентировался в пространстве исключительно по запаху кофе. Сия картина меня умилила, что я не поленился встать и налить кофе и для нее. С превеликим удовольствием для себя, я отметил, как Хайбара стала потихоньку оживать и просыпаться ото сна, едва только первые капли пронеслись по её языку. Пожалуй, величайшие свои слова благодарности творцу, человек произносит не своими устами, а пользуясь его творениями рук. В этот момент, я испытал на себе справедливость этих слов в полной мере. Мне было приятно, что я смог доставить удовольствие этой девушке тем, что у меня получается весьма неплохо.
   - Как хорошо, - протянула Хайбара спустя несколько глотков, откидываясь в кресле. - А ты полон талантов, Эдогава-кун.
   - Хм, ты даже не знаешь и их сотой части, - не преминул подметить я. - Впрочем, о большинстве из них я, пожалуй, умолчу до поры до времени. Пусть они будут тебе сюрпризом.
   - Не люблю сюрпризов, - грустно заметила девушка. - Обычно, если со мной происходит что-то неожиданное, ни к чему хорошему оно не приводит.
   - Жить надо так, чтобы неожиданности, если они происходят с тобой, не выбивали тебя из колеи. - Заметил я. - Наша жизнь полна неожиданностей, - пустился я в дебри философии. - К ним, зачастую, невозможно подготовиться, они поджидают нас в неожиданных местах, уж извини за тавтологию. Когда я столкнулся с Джином и Водкой, для меня было неожиданностью, что моей жизни может угрожать опасность. Я не понимал этого раньше и в тот момент я отчаялся совершенным образом. Но мне удалось выжить и я, можно сказать, родился заново, стал совершенно другим человеком. - Я замолчал и уставился на стену. - Ладно, что-то меня на философию потянуло с утра, не хорошо это. Будем профессора будить?
   - Не маленький, сам встанет, - проворчала Хайбара. - Ты сегодня в управление на весь день?
   - Кто знает? - пожал плечами я. - Сегодня там будет ещё и детектив Ёкомидзо, он хотел порасспросить меня о моих выводах.
   - Зря ты раскрылся, - недовольно проговорила Хайбара. - Тебя могут раскрыть.
   - Могут - согласился я. - Но... Ладно, что сделано, то сделано. И, в конце концов, мне надоело изображать из себя ничего не понимающего ребенка. Пусть уж сразу видят, что я вундеркинд.
   - Но так явно? - все равно не согласилась она со мной.
   - Ничего слишком необычного в этом нет, - сказал я. - Пусть считают, что у меня талант. К тому же, - я хмыкнул, и добавил тоненьким голоском - "Шиничи ни-чан многому меня научил", - я насладился удивленным лицом Хайбары и добавил уже нормальным голосом. - Как-то так, я думаю такое объяснение вполне сойдет.
   - Ну, если с такой стороны посмотреть... - сказала нерешительно девушка.
   - Да брось, Хайбара, все нормально, - уверил я ее. - Излишняя паранойя не гарантирует безопасности. Да и риск попасться со "спящим" Когоро слишком велик. Мне уже не нравиться эта идея.
   - Значит, мы больше не услышим про "спящего" Когоро? - улыбнулась Хайбара.
   - Да, - сказал я. - Мне проще сделать из него нормального детектива, чем каждый раз рисковать быть разоблаченным. Это могло сработать несколько раз, но не может работать всегда.
   - Тебе придется потрудиться, - заметила она. - По словам профессора, Мори Когоро на самом деле ничего не стоит как детектив.
   - Он просто не знает его так хорошо, как я. - Усмехнулся я в ответ. Допив кофе, я взглянул на часы. - Хм, уже без двадцати восемь. Мне пора бежать, да и тебе стоит поторопиться в школу.
   - Жаль, что ты уже уходишь, - расстроилась Хайбара. - Это было самое лучшее мое утро за последние годы.
   - Неужели мой кофе так повлиял на тебя, - улыбнулся я. - Не расстраивайся, Хайбара, это не последний раз, когда ты пьешь кофе со мной.
   - Хм, тебе не кажется, что твоя фраза прозвучала двусмысленно? - ехидно заметила девочка.
   - Нет, не кажется, сестренка - улыбнулся я ей. - Ну, всё, пока.
   - Пока, - услышал я ее голос, когда закрывал дверь.
   Не спеша я шел в сторону агентства. Я решил заскочить домой, чтобы переодеться и принять душ, всё-таки, довольно напряжный день был вчера. За пятнадцать минут я дошел до дому. Поднявшись на третий этаж, я застал Ран, которая уже закончила завтракать и собиралась в школу.
   - Доброе утро, Ран нээ-чан, - поздоровался я с ней. Она, к слову, не была в курсе моих вчерашних похождений, и, я искренне надеялся на это, еще не скоро узнает о них. - Уже собираешься в школу?
   - Доброе, доброе, Конан-кун, - весело поздоровалась она со мной. - Да, я уже должна бежать, мы договорились с Соноко встретиться пораньше.
   - О, и почему это? - искренне поинтересовался я.
   - Это секрет, - заявила девушка.
   - Секрет? - ухмыльнулся я. Но увидев ее реакцию, я пошел на попятную - ладно, ладно, не буду настаивать. Каждый имеет право на секреты.
   - Слушай, Конан-кун, - произнесла девушка. - Папа еще не встал, а мне некогда будить его. Можешь его разбудить и напомни ему, что ему сегодня надо в полицейское управление к девяти часам. Ему вчера по этому поводу звонил инспектор Мегуре.
   - Девяти часам? - удивился я. - Интересно, что это за общий сбор и почему и меня туда пригласили? - Хорошо, я разбужу его. Можешь бежать, Ран нээ-чан.
   - Спасибо, Конан-кун, - поблагодарила меня девушка и вышла за дверь. - Ну, до вечера, - попрощалась она со мной и закрыла дверь.
   - Разбудить? - сказал я вслух самому себе. - Можно и разбудить.
   Войдя в комнату, я увидел, что старик вовсю дрыхнет, а в комнате висит стойкий запах перегара.
   - Хм, хорошо я сегодня здесь не ночевал, - облегченно вздохнул я. - Или это он на радостях нажрался? Ладно, выяснять некогда. - Подойдя к кровати, я забрался на нее и стал тормошить детектива-алкоголика - Когоро оджи-сан, Когоро оджи-сан, пора вставать. - Но он никак не реагировал. - Что ж, попробуем другой вариант. - Достав бабочку, я выкрутил регулятор громкости на максимум, - Рота подъем, война. - Прокричал я мощным сержантским, благодаря бабочке, голосом прямо на ухо старику. Когоро от этого крика подскочил на кровати и стал оглядываться вокруг в поисках источника голоса. Я же успел спрятать бабочку, чтобы старик ничего не заметил. - Дядя Когоро, пора вставать, вам через час надо в управление.
   - Конан, это ты кричал? - возмущенно спросил Детектив.
   - Кричал? - удивился я. - Вам, наверное, приснилось, дядя. Я всего лишь вас разбудил немного потормошив.
   - Да? - стух Мори, - ну, ладно... Погоди, ты говоришь, через час?
   - Уже через пятьдесят пять минут, - констатировал я, едва успев увернуться от взлетевшего, аки палубный истребитель, детектива. - Завтрак на столе, - крикнул я ему вслед. - Ну, а теперь переодеваться.
   Подойдя к шкафу с моими вещами, так как мы с детективом жили в одной комнате, я подобрал себе одежду на сегодня. Мой выбор пал на светлые брюки и рубашку, с коротким рукавом, которую я решил сегодня одеть на выпуск. Но, прежде, чем одеваться - сначала в душ. Мори к этому времени уже успел побриться и умыться, и сейчас завтракал. - Молодец, Ран, так заботишься о своем отце, - тепло подумал я о девушке. - Вот только, как мы с тобой будем дальше? - Примерно в таком ключе я думал, стоя под упругими струями горячей воды. Душ смыл мои вчерашние переживания и накопившуюся усталость. Выйдя из ванной, я обратил внимание, что у меня осталось полчаса, чтобы добраться до полицейского управления. - Интересно, всё-таки, зачем я инспектору? Неужели хотят устроить мне совместную головомойку? Это бред. - Взяв свой скейтборд, я тихо покинул квартиру. Мори не стоит знать, что мне тоже надо в управление.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"