Ахтунги и дисклеймеры
Первым делом хочу обратить внимание, что это литературный конкурс.
К сожалению, при прочтении рассказов создается стойкое впечатление, что большинство из них написано одним автором под разными градусами вдохновения. Даже при учете соответствия языковой структуры специфическим задачам тематики конкурса.
Уж извините.
Даже в правилах указано требование: "Богатые образы. Заставьте работать каждое слово. Помогите читателю с визуализацией."
Что меня привлекает - отточенный стиль, богатый язык, точная передача эмоций, необычные образы (метафоры, аллюзии), дикий драйв, яркая идея. В общем и целом - творчество чем-то выделяющееся. А в первую очередь - способностью перевоплощения и постмодернистской игрой. Иногда этого достаточно, чтобы перевесить многие недостатки. Разумеется, подобный подход достаточно субъективен. Но вы сами пришли на конкурс.
Однако есть и другие критерии. Список литературы:
1. Корней Чуковский. Живой как жизнь
2. Нора Галь. Слово живое и мертвое
3. Голуб И.Б. Стилистика русского языка
Поэтому обзор местами будет омерзительно занудным. С указанием на отдельные стилистические небрежности.
С общим подходом (в качестве примера) можете ознакомиться здесь (это может быть полезно):
Детские болезни критического возраста
Но подобного детального разбора я не обещаю. Обозначу только несколько реперных точек. Просто учтите, если я пишу, что язык произведения пресен и замусорен, стиль неровен и шероховат, существуют логические провисания, то это значит только одно - так оно и есть. Все можно обосновать не только субъективным мнением отдельно взятого изувера.
Обычно в моих обзорах содержится некоторая доля стёба, что делает критику более доходчивой для авторов, а зрелище привлекательным для зрителей. Даже если рассказ мне понравился.
Если хотите отблагодарить, то можете высказать свое мнение о самом критике и его творчестве в комментариях - The Limits of Superdeep Control.
Напишите гадость, сделайте мне радость. Критик тоже человек.
Так. Пора заканчивать с процедурой публичного самолюбования. Перейдем к делу.
За сим зарываю трубку мира и выкуриваю "томагавк войны".
P.S. Если вы думаете, что все это написано всерьез - вы никогда не станете победителем. Если вы не думаете - уже проиграли.
Заяц Б.Н. Откровенные разговоры
Главный герой Георгий - терпила по жизни, редкостный муфлон и домашняя клуша - внезапно прозрел и решил взбрыкнуть на свою пассию. Вроде он и раньше пованивал, но берега не путал.
Что послужило триггером - загадка.
Чем славен Георгий: взял в жены провинциальную шлюху, переписал на нее дом, терпит ее перманентное блядство и полностью занимается детьми в количестве несколько штук.
Чем славна Антонина (кроме вышеперечисленного): в пьяном виде она ведёт онлайн трансляции, соблазняет спущенными бретельками тупых домохозяек и получает за это нехилый донат.
Как эта абсолютно тупая эманация колхозного гламура окрутила мужика и вошла в лухари-общество - также является загадкой.
Ну а главная загадка - как этот невероятный халк лох стал удачливым бизнесменом, и каким образом он ведёт свой бизнес в таких условиях.
Единственное, что выглядит достоверно: тупая курица сумела собрать лям фолловеров - таких же тупых куриц. Эффект Бузовой-Навального. Не иначе.
"Не плохо" в данном случае - "неплохо". Но это не о рассказе.
Сеттинг напоминает домашний театр, где вырезанные из картона куклы вещают заученные банальности для инфантильного семейства. В тексте вообще ничего не цепляет. Это просто выжженная пустыня. Без кактусов и грибов. Жирный тушканчик с трудом волочит перебитую лапку, спасаясь от слепой гюрзы.
На заметку.
"Начинать рассказ "диалогом" - разговором - приём старинный; как правило, художественная литература давно забраковала его.
Для писателя он невыгоден, потому что почти всегда не действует на воображение читателя.
К чему сводится работа литератора? Он воображает - укладывает, замыкает в образы, картины, характеры - свои наблюдения, впечатления, мысли, свой житейский опыт. Произведение литератора лишь тогда более или менее сильно действует на читателя, когда читатель видит всё то, что показывает ему литератор, когда литератор даёт ему возможность тоже "вообразить" - дополнить, добавить - картины, образы, фигуры, характеры, данные литератором, из своего читательского, личного опыта, из запаса его, читателя, впечатлений, знаний. От слияния, совпадения опыта литератора с опытом читателя и получается художественная правда - та особенная убедительность словесного искусства, которой и объясняется сила влияния литературы на людей.
Начинать рассказ разговорной фразой можно только тогда, когда у литератора есть фраза, способная своей оригинальностью, необычностью тотчас же приковать внимание читателя к рассказу."
Люблю за это Гашека:
- Убили, значит, Фердинанда-то нашего, - сказала Швейку его служанка.
Румпельштильцхен. Моя морская девчонка
Записки престарелого педофила. Написано ровно. Привлекает кощунственная идея убийства маленькой девочки. Это я люблю. Но жестокости мало. И причём здесь миф о висельнице, когда у нас утопленница.
Нет никаких предпосылок для поступка главного героя. В тексте нет отсылок к каким-либо мистическим культам или оккультным ритуалам, к которым причастен главный герой. Не обязательно открывать карты, можно просто оставить в тексте пару крючков.
Главные герой не выглядит замороченным с самого начала (за исключение того, что он обыкновенный регрессивный педофил и невротик) и не меняется во время пандемии, которой отведено только одно упоминание.
Поэтому совершенно чужеродным смотрится рассказ об Артемиде и последующее убийство. Не неожиданным - чужеродным. Вот изнасилование и убийство (или наоборот) смогли бы приправить блюдо перцем. Подумайте об этом, автор.
А утопление под такую сказку - совершенно бессмысленный акт.
Зачем упоминать, что вымерло две трети взрослых (из этого следует, что детям ничего не угрожает), а затем - о боязни матери заразить дочь. К тому же мать уже болтается дома в петле. Она от этого стала менее заразной?
"...бывает они молчат" - вводное слово "бывает" выделяется запятой.
"...мы едем всегда на один "дикий" пляж". - кавычки не нужны, слови "дикий" употребляется в прямом значении - находящийся в первобытном состоянии, некультурный.
В общем все ясно. Главный герой - человек слова. Он верен последней просьбе своей сестры-самоудавленницы, хочет избежать искушения и не насиловать племянницу. Поэтому решил ее тупо утопить, предварительно рассказав сказку (ни в дыру, ни в красную армию). Хотя мог бы отрезать свой пенис и сделать из него кулон для девочки.
Рассказ чем-то неуловимым напоминает мне баллады Бастера Скраггса, где и споют, и спляшут, и пулю в лоб получат.
***
Крючков С.А. Сигареты
Автор отстреливает читателя забористой шрапнелью еще на взлете. Продираться через текст утомительно.
"Уже шесть лет, каждое утро Андрей ходил одной и той же дорогой к месту работы".
За кадром остается, добирался ли Андрей до самой работы или целый день топтался на том самом месте, рядом с которым она расположена. "Место работы" - канцелярит. Слово "место" не несет никакой смысловой нагрузки.
Более того. В письме от 17.11.2017 N14-2/В-1012 Минтруд России пояснил, что под понятием "место работы" понимается указание названия организации.
Почему не написать просто: "ходил на работу одной и той же дорогой"?
"Его единицей измерения были сигареты". Сразу вопрос - сколько сигарет составляет (одну) единицу измерения. А две единицы? Он измерял этой единицей самого себя или время в дороге?
В пределах небольшого объема дважды повторяются слова "место" и "той", что является признаком бедности языка.
"Перед ним появлялись ворота склада - места, где строжайше запрещалось использование огня в той или иной форме.
В воротах склада запрещено использование огня? А на самом складе? Опять лишнее слово "место". И дальше дичайшая конструкция канцелярщины из инструкции по пожарной безопасности.
Хотя здесь лучше применить мерзейший глагол "быть" - "Перед ним появлялся склад, где курение было запрещено".
"Коптя, как двухтрубный броненосец" Создается впечатление, что они шли, плотно прижавшись рожами и держа в крепко сжатых зубах толстые сигары.
Представление продолжается... Сил уже нет.
...
В завершение. Если рассказ построен на диалогах, то надо их правильно оформлять.
http://old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=154
- Проводник, у вас можно курить?
- Нет!
- Тогда откуда взялись эти окурки?
- От тех, кто не задаёт вопросов.
В чем смысл этого тверка в чертополохе. Адреналин и никотиновый делирий возвращают человеку "нормальное" мировосприятие.
Богомолов С.Л. Гений и демон
"Гений грузил ящики... С кузова машины" - Разгружал из кузова.
Всё как у нас с пацанами на раёне. Вы из какой планеты пожаловали в наш конкурс?
Предлог "из" (изо) - является составной антонимической пары "в - из". Он пишется в том случае, когда в предложении противоположный по смыслу предлог "в": в город из города, в ведро из ведра, в рот изо рта, в коробке из коробки, в машину из машины.
"и зацепив нижний ящик" - проблемы с пунктуацией.
"По кафельной плитке к нужному месту".
- А что такое НЧ?
- Нужный человек, стало быть - НЧ. Нужник.
Текст плох. Много стилистических шибок, лишних слов, которые не работают ни на сюжет, ни на картину мира. Сам сюжет наивен. Диалоги пафосны и натужны. Проблемы с пунктуацией и оформлением диалогов. Текст банально не вычитан.
"гений на жаловался"
"для того, чтобы" - Почему не просто "чтобы"?
"возле самого входа оказался мужик" - у входа стоял мужик.
"Он действительно сходил за бутылкой" - почему не "реально"? Возможно ли номинальное хождение?
"Тот уже снова потерял форму"
"и запрокинув голову махом выдул половину" - где запятые?
Там еще до фига и маленькая тележка.
...
По своим суждениям Гений больше напоминает инфантильного подмастерье, а не творца. Познание вселенной происходит с помощью силы разума, умных мыслей и физического труда. Диоген Лаэртский просто ни хрена не делал, в бочке сидел и играл в карманный бильярд с куда большим успехом.
Основная идея. Вот что этанол животворящий делает - обращает демона в рядового алкаша.
Дахмаева М. Вера
"В голове роятся мушки будущего стыда". Это просто бальзам.
Весьма незатейливо. Но текст вполне ровный и живой, есть драйв и неплохие находки.
Быстрая езда на трехколесном велосипеде, когда встречный ветер выдувает из головы юной нонконформистки мусор, попутно извлекая бунтарскую мелодию.
Лемарк И. Месть в первердень
"Она распахнула пеньюар и бесстыдно выставила свою розовую пипочку, эротично раздвинув плавники..."
Собственно, на этом пассаже можно было бы сразу закончить обзор, поскольку сам автор сумел дать краткую характеристику своему тексту.
Не стоило прогуливать главной героине уроки биологии в седьмом классе. Весь цимес сцены заключается в том, что у рыбьих особей женского пола никакой пипочки не существует. Примерно в одном месте расположены три отверстия анальное, мочевое и половое. Два последних часто совмещены.
Половое отверстие идет непосредственно от половой железы (яичника). Ни влагалища, ни матки не существует.
Следовательно, рыбка смогла бы предложить не пипочку, а только анальчик.
Полагаю, что сношать рыбку в холодный анальчик - то еще удовольствие. Прежде её следуют хорошенько прожарить.
"Боже, но ведь я голая втиснута в огромную хрустальную вазу, полную водой. Сверху торчала только моя голова".
"Полную водой" - полную воды.
Откуда - сверху-то? На поверхности? Так и пишите.
"Всего час назад я поставила в вазу чудный букет из трех роз - красной, белой и желтой, который на сегодняшнем свидании подарил Вадик."
При упоминании "час назад" совсем уже клюквой выглядит и без того ненужное определение "сегодняшнее".
"...голос шел от журнального круглого столика." - как оказалось, разговаривает не столик, а розы, которые расхаживают по столешнице. Так и надо писать - "Голос звучал со стороны журнального столика".
"...как розы, сексуально виляя листиками..." - и что там в зеленой ботве сексуального?
Вот в "Дерьме" Уэлша подобные фантазии выглядели бы органично. А у нас нарисовалась сусально-сексуальная сказочка для детей до 6 и после 90 со всякими годными извращениями, применить которые они не в состоянии.
Непонятно, с чего Вадик вдруг стал рыбофилом и ихтиотрахом. В тексте отсутствует упоминание о каких-то магических чарах. Типа как у сирен или русалок там. Походу, он от лицезрения розовой пипочки перевозбудился.
Более того, не только любой человек (женщина, мужчина, гомик, негр - не важно), обнаружив себя обездвиженным в вазе с водой, поддался бы панике, а не стал бы рассуждать о случившемся и не уснул бы затем тихо и мирно. Никакого напряжения или отчаяния героиня тупо не проявляет. Ее больше заботит эротическая атмосфера вокруг.
Но лично для меня осталось главной загадкой только одно - почему галстук не оттрахал главную героиню. С галстуком доступна неплохая форма аномальной сексуальной активности, связанная с ограничением доступа кислорода в лёгкие и/или к головному мозгу для усиления ощущений, связанных с сексуальной разрядкой.
Стоило бы послушать вопли и стоны друг друга. Тогда финал стал бы полноценным и мощным. А пока вопиет только текст. Глас умирающего от жажды посреди многословного и бесплодного океана.
Макеёнок О.В. Флакончик Лекарства
Рассказ больше напоминает репризу Камеди Клаба. Главный герой - Гарик 'Бульдог' Харламов - с театральным пафосом и безграничным самолюбованием повествует нам, как, благодаря озарению свыше, банальный убийца преображается в ужас, летящий на крыльях ночи, дабы покарать нечестивых развратников именем Всевышнего.
Бэтман-крестоносец, млять.
У меня шок! Спасите! Помогите! Я умираю! Нет! Боль! Она причинила мне боль! Я лишь игрушка! Нет, нет, нет! Я расчетливый и ловкий убийца! Я хищная пантера в джунглях любовных утех! Мир погряз в похоти и разврате! Я вижу это! Я прозрел! Я очищу землю от грешников! - исполняется воплями под заламывание рук и чудовищные гримасы. Собственно, мой краткий пересказ ничем не уступает оригиналу.
Очень похожее исполнение. Смотрим: Разборки в ТЮЗе.
Далее по тексту.
"...руки... по локоть крови! Сквозь эти ужасные руки виднеется обнажённое окровавленное тело."
Особенно хороши ужасные прозрачные руки по локоть (в) крови. Хотя, если герой трансформируется в супермена-инквизитора, то у него вполне мог прорезаться третий глаз с рентгеновским зрением.
"Я перерезал ей горло настоящим вакидзаси, купленным нелегально в качестве сувенира."
Зачем вся эта история про таможню и сувенирную лавку? Главный герой хитер и пронырлив? Заранее готовил ритуальное убийство? Или просто понавешать всякой сверкающей мишуры для пущего драматического эффекта?
История выглядела бы куда эффектней, когда бы он перерезал горло консервным ножом.
Манерные красоты разбросаны по всему тексту как коровьи мины.
"Потом прямиком в сердце вонзил в неё острый клинок, который так и остался там". - Затем вонзил клинок прямо в ее сердце.
"В сердце в неё" - блистательная авторская находка. Некоторое время меня изводил вопрос, зачем герой оставил клинок "так и там". Но финал расставил все по местам: преображенный герой злобно и трезво вытаскивает клинок. Вот такая жирная клюква точка.
"К слову, сейчас его мёртвое тело лежало неподалёку." - Его мертвое тело лежало неподалеку.
К какому слову? Почему "сейчас"? К чему эта пустая словесная шелуха.
"В порыве ярости ловкими движениями всё тем же вакидзаси я вспорол ему брюхо, затем глотку."
А там был еще какой-то другой вакидзаси?
Просто ниндзя. Он пребывает в шоке и ярости, но движения его ловки и отточены.
Хотя - нет. Ниндзя профессионал. Эмоции подавит сразу. А вот обыкновенный человек раз двадцать-тридцать пырнет ножом куда ни попадя.
Глотку не вспарывают - перерезают.
Далее - всё таже конопля.
...
Одно для меня остается загадкой - зачем понадобился вакидзаси. У нас же не восточная культура. Вполне сгодился бы романский меч. С ним как раз крестоносцы бегали. Символично.
Что у нас в итоге. Текст замусорен словами-паразитами и сомнительными красотами. Все в авторских "ароматических свечах вперемешку с парами дешёвого алкоголя". Переливающийся пузырь дичайшего пафоса на рахитичных ножках недоношенного романтизма.
Асонин В. Системная ошибка
Системная ошибка заключается в том, что рассказ нашпигован словами-паразитами, как диван одинокого алкаша клопами.
"Мир погряз в этой похоти, грязи и разврате. А что, никто другого и не ожидал. " - Мир погряз в похоти и разврате. Иного никто не ожидал.
"Я помню тот момент. Момент, когда на улицу вышли все... " (далее смешное перечисление в стиле: люди, пид@расы, негры).
Повтор слова "момент" в данном случае оправдан. Полагаю, это случайность. Другое дело, слово "момент" означает - очень короткий промежуток времени; миг, мгновение. День или даже час - куда достоверней.
"У меня язык сломается перечислять всех." - Язык сломается перечислять.
"Все... всех... всех перед всеми... всех..."
На 3 кб. Текста 11 модификаций глагола "быть".
Конкретный диагноз языковой бедности. "Чрезмерное употребление слабых и вспомогательных глаголов, основным и наиболее показательным из которых является "быть" во всевозможных вариациях, - показатель общей слабости языка, неразвитости "языкового слуха". Ваш текст на английском в первый год обучения: "His name is Vova. He has mother, father, brother and sister. His hear is fair. He has a dog. London is the capital of Great Britain" и так далее. "
Вероятно, здесь первый год изучения русского. И это первый текст, где в редактировании нуждается почти каждое предложение.
"Главное, что приговор был до безумия прост и понятен - пуля в лоб. " - Приговор прост до безумия - пуля в лоб.
Приговор может быть прост и непонятен?
"Благодаря чипу дети с пяти лет начинают работать на работах." - И шить там шитьё. Это же лютый звиздецкий звиздец! Так даже в детских книжках для альтернативно одаренных не пишут.
"Плюс люди стали жить намного дольше, что позволяет работать намного дольше. " - Какое открытие!
Такие вот трюизмы в стиле дадаизма. Такое вот освоение социальной действительности, гносеологическое обобщение взгляда на мир. Чтобы мы делали без подобных ценных знаний?
...
Язык сломался...
 ...
И тут меня посетило уныние. Откровенно говоря, пользы от своей рецензии никакой не вижу. Это сочинение ученика пятого класса. Есть микроскопическая надежда, что автор прибегнул с стилизации. Но это я скорее по доброте душевной так думаю. Или от отчаяния?
 
Ау, орги! Ну, надо хотя бы возрастные ограничения для конкурса ставить!
Мешков А.А. Мэри
Автор очень старался написать красиво, но его подвело стремление напихать в предложения невпихумое. Также поступают таджики (никакого национализма, просто исторический факт) из управляющей компании, когда красят ограду газона, не ошкурив ее от лохмотьев старой краски и ржавчины. Поэтому становится жутко не от детской страшилки, а от неказистых конструкций в тексте.
"Она очнулась в тёмном коридоре сидящей на грязном полу в одной сорочке не первой свежести. Открыв глаза Мэри увидела квадрат тусклого света далеко впереди - и только так поняла, что находится в коридоре, так как вблизи было ничего не разглядеть. "
"Очнулась сидящей", "так как было", "холод в спине от стен" - это не литературный русский язык. Это какой-то кривой online translator. Попробую привести текст в чувство без потери смысла (можно и лучше, разумеется).
Мэри пришла в сознание. Она сидела на грязном полу, прислонившись спиной к холодной стене. Ее тело прикрывала одна лишь замусоленная сорочка. Вокруг разливался мрак, только где-то далеко виднелся квадрат тусклого света - и Мэри поняла, что находится в длинном темном коридоре.
Дарю, автор. Дальше - скребите сами. Но мышку жалко.
"...перед чем-то жутким, скрывающемся в недрах лабиринта..." - Перед чем-то жутким в недрах лабиринта.
"Прикрывающая, скрывающемся, происходящее, надвигащееся (что это за слово?), шлёпающее, разрывающий..." - Переизбыток шипящих в тексте.
Неблагозвучные шипящие и свистящие могут создавать некоторый психоделический эффект. Но переизбыток шипящих в суффиксах причастий (особенно в причастных оборотах) снижает восприятие текста. Куда лучше использовать другие части речи - существительные, глаголы и наречия - это правильный стилистический прием.
"Еще А. М. Горький неоднократно высказывал критические замечания по поводу скопления в тексте свистящих и шипящих звуков. В письме к К. А. Треневу как пример неблагозвучных сочетаний он приводит такой: Слезящийся и трясущийся протоиерей, подчеркивая: "Все эти "вши", "щи" и прочие свистящие и шипящие слоги надобно понемножку вытравлять из языка."
В разбираемом тексте это не фича - не аллитерация, а очевидный баг. К тому же максимальный эффект создает близкое расположение шипящих звуков. А здесь опять-таки - просто признак языковой бедности.
- Чуть слышно, бесшумно шуршат камыши.
К. Д. Бальмонт
Ладно. Со вшами и клопами пусть теперь автор сам сражается. В тексте встречаются логические и фактические косяки. Всего пара примеров.
"...но тут тёмный силуэт появился из-за угла..." - В кромешной темноте, темный силуэт мог появится только на фоне тусклого квадрата света. И вы никогда бы не поняли, выходит он из-за угла, или вырастает из стены, что гораздо страшнее, поверьте.
"...чёрных пятнах "глаз" нелепой головы..." - Такое чувство, что глаза могут быть на жопе. Да и просто звучит нелепо.
Что в итоге. Текст неряшлив. Сюжет наивен. Рассказ произвел впечатление замшелой детской страшилки для учащихся начальной школы - только им станет жутко от слова "жуткий". Страшный и ужасный Ш-ш-ш-шлёп Шлёпыч доводит до обморока детей и беременных. А в конце - хлопок пробки от детского шампанского.
Жуткая жуть с умопомрачительным финалом. Примерно так:
В одном чёрном-пречёрном городе стоит черный-пречёрный дом.
Возле этого чёрного-пречёрного дома стоит чёрное-пречёрное дерево.
На этом чёрном-пречёрном дереве сидят два чёрных-пречёрных человека.
Один чёрный человек говорит другому:
- Эх, Василий Иванович, зря мы с тобой резину жгли!
Краснов А.С. рак
Очередной замусоренный текст. Хотя автор старался писать красиво. Со страдальческим ароматом пафоса. В общем-то ничего принципиально нового.
"...вырвала меня из страны, пахнущей розмарином, в бетонную клеть серых улиц."
"Бетонная клеть серых улиц" - Было бы красиво, если бы не так тоскливо-вторично. Этакий поэтический штампик.
Вырвала в бетонную клеть. - Тот еще шедевр изящной словесности. Префиксальный глагол "вырвать" имеет значение - приложить усилие и выдернуть объект. Префикс "вы" имеет значение - направить(ся) наружу посредством действия, названного мотивирующим глаголом.
Вырвать можно из бетонной клети - оба вектора движения совпадают. А вот вырвать "в" - тоже самое, что вылезать в бочку.
Короче, префикс "вы" не сочетается с предлогом "в". Исправить можно постановкой глагола. - "...вырвала меня из страны, пахнущей розмарином, и швырнула в бетонную клеть серых улиц."
Утро. Изморось. Горечь сырая.
От ворот угасшего рая
День и голод жесткою плетью
Гонят нас в бетонные клети.
Даниил Андреев. 1937 г.
Как точно описано настроение критика.
"Ноябрь - унылое время, особенно после места, залитого солнцем, и ежедневной сиесты." - После залитого солнцем места ежедневной сиесты.
Впихнуть в односоставном предложении между подлежащим и дополнением определение в форме причастного оборота - это надо уметь. Коммуникативная функция разрушена.
Да, средством смыслового выделения определения может служит нестандартное расположение в предложении. Но у автора смысл не выделен, а уничтожен.
"Справочник по правописанию и стилистике" Д.Э.Розенталь
§ 180. Место дополнения в предложении
Дополнение обычно следует за управляющим словом...
Дополнение (чаще всего прямое), выраженное местоимением (личным, неопределенным), может предшествовать управляющему слову, не создавая инверсии.
Это учат еще в школе. С помощью разноцветных картинок.
"Ноябрь - унылое время, особенно после места..." - Время после места? Это как шум после запаха или сортир после солнца. Логика высказывания нарушена.
Хотя... стоп! У меня даже логики побольше будет. - Сортир - унылое время, особенно после солнечного места.
"...в квартире (,) насквозь пропахшей испражнениями и специфическим запахом лекарств. " - В квартире, пропахшей испражнениями и лекарствами.
"Костлявая масса" - Выглядит комично. Основное значение слова "костлявый" - исхудалый, с выступающими костями. При этом в данном контексте слово масса имеет значение - что-либо большое, но видимое лишь в неясных, контурных очертаниях
"...уловил запах аммиачного зловония, который годами въедался в стены и пол..." - Уловил зловоние аммиака, который...
Запах зловония - таки плеоназм, хоть и употребляется гражданами с низкой социальной ответственностью. Но эти граждане и ацетоном похмеляться могут.
"применил это слово" - канцелярит.
"Ужас, принесённый из детства, снова поселился в душе" - Детские страхи возрождались в глубине души.
Далее самая убойная фраза. Пожалуй, на этом мазохистском признании можно закончить рецензию, хотя осталось достаточно добрых слов. Кто знает, какой ещё прелестный каминг-аут последует от такого гнусного извращенца, как наш главный герой.
"...ощущение его белых выделений на моём лице, боль от предметов, которыми он любил играть со мной."
Тьфу. Хоть бы это было бы хардкорно, по-нашему, по-бразильски. А не во влажных комичных метафорах.
Продолжение следует. Но обозреть всю группу я не успею. Да и многие авторы не обнаруживают себя на странице конкурса. Сидят в засаде? Так что, если кто-то хочет стать жертвой насилия - милости просим.
|