Ли Сонечка : другие произведения.

Эксперимент 2008. Группа номер раз

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:




Ночь большой луны
Знаете, уважаемый автор, вообще хочется вас ободрять и желать удачи, хотя в отзыве я буду в основном ворчать (правда, конструктивно и предметно). От прочитанного текста создается впечатление, что написан он с удовольствием и с вдохновением. Что называется, с душой. От него остается приятное ощущение: сказочности, искренности и доброты. Умение делать текст обаятельным трудно благоприобрести - в отличие от технических моментов, которые нарабатываются.
Вообще в рассказе хватает плюсов: хорошая динамика боев, простота изложения, симпатичные детали (эти вот ваши кошачьи песенки прелесть что такое).
Очень чувствуется, что вы работаете над стилем, ищете нужное слово, неизбитое сравнение, яркое описание. Это здорово. Но *плавно переходя к анонсированному ворчанию* не могу не отметить, что выходит не всегда удачно. Слова не всегда находятся "те" ("ленно потянулся", "монотонно переставляя лапки", "и на том ладно"), и описания не всегда хороши, и сравнения не всегда точны.
Когда несколько раз спотыкаешься на неудачных оборотах, начинаешь присматриваться уже придирчиво. "Группами тощие бродячие коты шарились по "сытным" помойкам в поисках хоть чего-то съестного" - зачем здесь эта странная инверсия, ставящая все предложение с ног на голову? Я уж не говорю о неоправданном жаргонизме "шарились"...
"Небо застыло с неподвижностью статуй из городского парка", "долетел на ощупь", "фальшиво-мелодичный"...
Есть предположение, что на жесткую вычитку элементарно не хватило времени. Если так, лучше бы после конкурса все-таки как следует пройтись по тексту наждачкой.
Дальше. Такой момент. Риторический вопрос: почему в рассказе речь вообще идет о котах? Ведь, по сути, нет никакого ощущения, что перед нами не люди. Дело не в сюртуках и волшебных палочках, и не в ходьбе на задних лапах: суть претензии не в очеловечивании кошачьего мира, а в потере органики. Ваши коты едят булки с сахарной пудрой, "звонко смеются" и именуют кошку "девчонкой". Понимаете, они у вас не коты совсем, несмотря на усы, лапы и крыши. Зачем понадобилось наделять всех описанных в рассказе ребят и девчат кошачьим статусом - только потому, что коты, ээ, прикольные, и все любят про них читать? Вопрос опять риторический.
Я хочу сказать, что, с моей точки зрения, довольно бессмысленно взять в герои существ, которые по определению "особенные" или "инакие", и в тексте последовательно их этой особости и инаковости лишить; очеловечить до полной неотличимости.
Следующий вопрос вызывает структура.
Ощущение: текст - размах на большую форму. Есть перспективный мир и многообещающий персонаж; нет сжатости и выразительности рассказа. Повествование выглядит сшитыми на живую нитку отдельными фрагментами. Коротенькая интродукция - завязка, дама сердца попадает в зловещую передрягу - начали выстраивать напряжение: предупреждение старика, появление таинственного пришельца - потом рраз, крупный скачок: "Полнолуние близко, я должен успеть" - а откуда вообще взялась информация о полнолунии? (перечитала дважды, не нашла - если замылился взгляд, прошу прощения) - потом еще один скачок: кульминация - и очень беглая развязка.
Вы меня потеряли на первом сбое ритма.
Эта же отрывистость сказывается и на персонажах. Рэй, скажем, скользит в повествовании бледной тенью, хотя он одна из ключевых фигур. "Влюбленность в девчонку" не раскрыта вообще, кроме как декларативно, хотя это одна из главных движущих сил действия. Тут не надо много - пара штрихов, пара диалогов. И сразу появится глубина и - заветное - психологическая достоверность. Читателю не придется верить на слово автору: любит, мол; читатель будет сам все видеть и понимать... Если же персонаж не оживает, он не может и по-настоящему умереть. Угроза для жизни Мурлыки не вызывает должного сопереживания. Гибель Рэя воспринимается совершенно равнодушно, а ведь это кульминационное место с точки зрения драматического построения.
Если это действительно подгонка романного материала под рассказовый формат, большинство проблем отпадет само собой при увеличении объема: и персонажи пропишутся подробно, и пропущенные звенья восстановятся. Что касается маневров на 20КБ-ном пространстве - можно было бы, например, попробовать передвинуть фокус с Рэя (под которого определенно не хватило в рассказе места) на Фарфа, который, в отличие от, как раз успевает полюбиться достаточно, для того чтобы его смерть опечалила даже очень суровые читательские сердца. А Рэя оставить посланником, посредником - тут загадочность и некоторая размытость очертаний только на руку.
Замечание на полях: "от автора требуется предложить в рассказе свою версию общеизвестной загадки, неоднозначно объяснимого или недоказанного явления или события" (с) Что за общеизвестная загадка раскрывается в рассказе, осталось для меня загадкой личной.
 
 
Ныне и присно
Чувствую набитую авторскую руку и опыт участия в конкурсной борьбе, поэтому мнение о прочитанном выскажу прямо и без обиняков. Текст вышел - подвида "конкурсный рассказ" (впору ставить (ТМ)). Никаких бросающихся в глаза структурных недостатков не имеется. Жанр четок, конфликт на месте, психологизм в фокусе. С одной стороны - драма, с другой стороны - драма не меньшая, они сходятся в одной точке пространства и накладываются друг на друга; перед лицом смерти возникает жизнь, а люди становятся богами. Достойного масштаба идея, прозрачное, без растекания мысью по древу изложение. Проблема одна - к такому скелету нужно мясо. Его нужно просто-напросто наращивать неспешными зимними (или что там у нас - весенними) ночами, искать пронзительные слова, расставлять нужные регуляторы, увеличивать напряжение, доныривать до солярисовых глубин. А рамки конкурсного рассказа (ТМ) - временнЫе, размерные, форматные - дают в лучшем случае разбросать метки: тут предполагалась слеза, тут отчаяние, тут катарсис. В результате - "о, если бы ты был холоден или горяч!"
Очень знакомая штука - по себе в том числе,- поэтому не воспринимайте отзыв как попытку бросить камень. Это попытка объяснить восприятие именно конкретного рассказа. Отчего-то мне кажется, что у вас есть тексты и другой температуры.
Замечание на полях: признаюсь, внезапный переход от нормального размеренного ритма классического НФ-рассказа к сопле омерзительного цвета заставил меня вздрогнуть =)
 
 
Они
Хорошо. Увлекло, прочувствовалось, проняло. Отличный баланс НФ-интриги и эмоций - да еще на таком малом текстовом пространстве. Салютую виртуальной шляпой. Стиль подобран очень точно: скупо, без излишеств, эмоционально, но без сползания в патетику. Не буду ни к чему придираться и ползать по тексту с лупой; если и есть какие-то шероховатости, по глазам они не бьют.
Замечание на полях: я не очень восприняла рефрен "Ваш Бог вам этого не простит", мне он показался избыточным - и по количеству повторов, и по самому акценту, но это как раз штука индивидуальная и нюансовая, уж точно никак не влияющая на общее впечатление.
 
 
Черные паутинки
Понравилось. Хорошая придумка, прозрачное, внятное изложение. Немного искусственным показалось само пристегивание "джекопотрошения" к целительству. Сама физика размена. Одна отнятая жизнь = тридцати годам исцелений, карандаши уравниваются с линейками. За один и тот же временной отрезок можно исцелить очень разное количество черноты. А ведь необходимость кровавой жертвы объяснялась именно необходимостью баланса... Вопрос с фолковым пением и владением языками сильно чужой страны тоже слегка занимает воображение. Возможно, стоило вскользь упомянуть о том, каким (чудесным) образом это стало возможным.
Ну и финал, мне кажется, требует как минимум более подробного прописывания. За сто двадцать лет герой впервые встретил человека, в котором увидел силу преемника. Надо бы больше напряжения и значительности, иначе такой поворот сюжета выглядит притягиванием за уши.
Замечание на полях: "пять населенных контингентов" - опечатка? Континентов?
 
 
Я расскажу тебе
Мнятся мне в этом тексте лавкрафтовы хребты безумия. Если это не мираж и не случайность - стилизация удалась. Атмосфера и настроение переданы в точности, гипнотизирующая тягучесть слога ощущается прекрасно. Но это палка о двух концах. Тягучесть и монотонность в сочетании с высокопарностью играли и с Лавкрафтом дурную шутку, сыграли, на мой взгляд, и с вашим текстом, уважаемый автор. История Белого Холма читается с убывающим интересом. Самым интригующим моментом для меня оказалось, пожалуй, ночное тв-шоу - оно было необычно и неожиданно, и неясно было, чего ждать дальше. После того, как началось само видение и направление интриги стало ясно, развитие событий стало практически безразлично.
Не могу сказать, что рассказ плох - просто в таком виде он становится несколько нишевым, жанровым, рассчитанным на любителей. Даже не могу сказать, что я лично (отнюдь не являясь таким уж записным любителем) не подпала под его очарование. Тем не менее, нехватка остроты, на мой взгляд, нуждается в восполнении. Мороз по коже нужен во второй части, terreur, как говорит ваш герой.
Замечание на полях: очень симпатично выглядит постмодернистская вставочка с потусторонним ТВ-шоу. Возможно, это только мое восприятие, но, скорее всего, объективно удачная находка.
________________
  Update от 21.04.
Рейнские леденцы
Мелочи и шероховатости -
Грамматические:
'в течение их поездки' - 'их' лишнее;
'массу гомону и шума' - формы лучше унифицировать;
'тёмно-синие джинсики. И себе такие же: они выглядели совсем как сёстры';
'вызжала по Золотому кольцу';
'на фабрике Вилли Вонка' -> Вилли Вонки.
Смысловые:
'сменил герр Рихард тему, оборачиваясь к Асе' - он же с ней разговаривает. Нигде не упомянуто, что он до смены темы делал это, отвернувшись.
 
Основная техническая проблема текста: сумбур с персонажами.
'<...>материальное положение мамаш было разным, от нищей соловьёвской 'пятёрки' до <...> любовницы олигарха<...>' - наткнувшись на выражение 'соловьевская пятерка', я приняла его за некую неизвестную мне социальную реалию и готовилась в отзыве отметить, что я думаю по поводу употребления в тексте узко-конкретных социальных реалий. Потом догадалась сделать ctrl+f и поняла, что 'соловьевская пятерка' - это всего-навсего герои рассказа. Фамилия Соловьев в тексте до этого не упоминается, как и количество связанных персонажей - и догадаться из контекста о том, что это за загадочная пятерка, не представляется в том месте никакой возможности.
Данная небрежность в вашем рассказе сквозная.
Ввести главного (или стержневого) персонажа без специальных представлений - обычное дело, это нормально (его личность и биография будет раскрываться по ходу всего текста). Ну и спутника героя иже с ним, это тоже ожидаемо. У вас сначала без представлений появляется Даша - понятно, говорит читатель во мне, девочка, вокруг которой будет крутиться действие; потом Ася - понятно, мама - главный герой. Потом упоминается некая Ирина. А это кто, удивляется во мне читатель. С главгероями вроде бы уже определились. Если это второстепенный персонаж, не мешало бы ее представить... Представления приходится ждать несколько абзацев, а пока персонаж так и висит в воздухе. Подает голос Анастасия. Тоже без всякой визитной карточки. Читатель во мне уже не пытается гадать. На 'соловьевской пятерке' у него появляется желание впасть в недоумение: кто все эти люди? В конце рассказа на упоминание 'Иволгиных' уже не реагируешь никак (впрочем, там уже методом исключения можно установить, кто носитель фамилии). Я всю первую треть рассказа не могла определиться, Ася и Анастасия - одно лицо или два разных. Вроде бы логичней предположить, что одно, да и такое сокращение от имени вроде бы имеется, но с другой стороны, оно не то что бы каноническое; да и героев должна быть 'пятерка' (+жена олигарха Ирина) - если Ася = Анастасия, кто тогда пятый?
Такое отсутствие порядка в подаче может быть вызвано, например, переделкой текста из куска повести-романа в рассказ. По крайней мере, в этом случае легкий сумбур с вводом действующих лиц легко объясняется. Если это не так, то, на мой взгляд, тут технический просчет. Не стоит вываливать на читателя всех незнакомых ему персонажей как старых знакомых - главным образом, повторю, это касается, второстепенных героев и статистов; нужны, по крайней мере, ориентиры.
Что касается сути рассказа.
Одна девочка 'дрянь', второй 'щенок', дочка 'знала, когда заткнуться и не отсвечивать' - очень трудно чувствовать эмпатию к такой героине. Вообще, знаете, уважаемый автор, по содержательной стороне я, пожалуй, высказываться не буду. Дело в том, что мысль, в него заложенная, вызывает у меня настолько сильное отторжение, что мне кажется, я попросту не принадлежу целевой аудитории рассказа. Как член жюри я в данном случае буду оценивать исключительно техническое исполнение: мои субъективные предпочтения по поводу того, о чем мне хотелось бы читать, и соображения о том, для чего стоит писать, повлияют на оценку слабо.
Эмоция в тексте есть, и довольно сильная. Посыл пробирает основательно - я до сих пор под впечатлением. Напряжение выстроено очень грамотно. Диалоги живые. Слог, на мой взгляд, нужно еще шлифовать.
Замечания на полях: заметились кое-какие опечатки -
'он это знала';
'как у дореволюционной ландрина' -> дореволюционного;
'вкус ландрина и землёй'
 
 
Садовник
Все славно, только мало. В смысле недостаточно. Боги - смиренные целители людей, хороший стержень, но крутануть бы его. Устроить идее еще какой-нибудь разворот.
Скажем, дать обманку: уверить, что - именно фокусник, шарлатан. А потом, когда убежденный журналист уйдет - мановением пальца усмирить тайфун. (И состоявшееся чудо исцеления, конечно). В стиле Борхесовой 'Розы Парацельса'.
Или: люди - со своей стороны тоже целители богов. Каким-нибудь этаким неочевидным трогательным неведающим-чего-творящим образом. Это в стиле не придумаю сходу кого.
Или: сумрачные человеки в скромных операционных (военных госпиталях?.. раздвинуть географические рамки происходящего, чего там ;), становящиеся там богами (в каком угодно смысле). Это в стиле много кого =)
Или вообще что-нибудь сложное накрутить, если есть желание, придумка-то богатая.
Рассказ сделан хорошо, но в один ход: вот есть такая тайна, а вот разгадка. По моим читательским ощущениям, не хватает глубины, объема. Второго дна, если хотите.
А к подаче никаких вопросов нет.
Замечание на полях: рассказ и в настоящем виде вполне публикабелен, но вы из него, имо, можете сделать вообще шикарную вещь.
 
Надежны, как все
Сразу прошу прощения за категоричность, но рассказ в целом показался мне слабым.
Сюжет по убедительности класса 'Б', если не 'С'; сплошные натяжки и домыслы. Для фантастики - слишком, для фантасмагории - недостаточно. Каждый поворот только увеличивает общее впечатление.
'Чем больше шума будет вокруг этого самолёта, тем дороже мы продадим билеты на следующий рейс'. - каким образом они собираются устроить следующий рейс, да еще и дорогостоящий, после того, что планируется на этом? Каким образом 'мистический флер' поможет им 'безболезненно замести следы' в рассказе не объясняется, а на веру принимать не тянет.
'Единственная приличная' рубашка не выдержала бы непрерывного четвертьвекового 'обивания порогов' - или писатель их обивает в неприличной?
Пилоты, принимающие заказы билетов, должны были насторожить даже самых незамутененных клиентов.
С какой стати издательство выплачивает авторский гонорар чеком на предъявителя? Да еще, как справедливо замечено, сообщают об этом в местной газете?
Зачем нехорошая женщина спит именно с редакторами - почему именно редактора, а не, скажем, более удачливые коллеги, призваны уязвлять ее бойфренда?
Зачем редактора лично занимаются отгонкой от дверей писателя нон грата? Кроме того, для приема рукописей тоже существует процедура, отчего вдруг редакторам приспичило ее нарушать для особенно надоедливого автора?
Чтобы два часа лету до Мексики производили впечатление, не худо бы указать, из какого места Штатов рейс отправляется. Да и точку назначения в Мексике не помешает обозначить. Из Далласа в Тихуану это совсем не то же самое, что из Сиэттла в Канкун...
Какую такую умную цель преследует жена банкира, поручая своему подручному киллеру убить киллера-наемника пост ее мортем? Раз уж он оказался не мелким, а вовсе даже крутым, не лучше ли поручить ему сделать это заблаговременно?
Зачем такой упор делался на 'пластическом гриме' торговца, я так и не поняла.
'родственникам сообщат, что самолёт не долетел. Устраивать расследование они не станут - не в их интересах. Всё чисто'. - Расследование в таком случае будет проходить вне зависимости от желания родственников.
Само фантдопущение (псевдо, замечу, фантдопущение) об энергетических источниках атлантов как технологии НАСА вызывает легкую тоску.
Пассажиры спецрейса заказаны родственниками, тогда какого черта банкир посылает туда еще и киллера? Заказал выкинуть жену с самолета, а 'чтобы отвести подозрения' поручил киллеру на всякий случай отхватить ей по дороге голову?
Или оба киллера и жена банкира попали на самолет, как простые пассажиры (почему-то вдруг), а не 'спецрейсовые'? - а зачем их взяли на борт? Родственники же киллеров не заказывали их убийство. Не побоялись с этой стороны осложнений братья пилоты?
Судя по описанным реалиям, отстуствию высоких скоростей перемещения и еще живому ветерану Камбоджи, дело происходит в плюс-минус настоящем. Что за 'кредитки' вдруг начинают фигурировать в финале? Эвфемизм для долларов? В таком случае полмиллиона за убийство - мягко скажем, дороговато. Есть гораздо, гораздо, гораздо более дешевые - и на несколько порядков менее сложносочиненные - способы... К тому же, не дает покоя мысль, кто убил Кенни? В смысле, кто не пожалел полмиллиона на военного ветерана? Родственники кампучийских жертв войны?
Понимаете, на все вопросы можно попытаться как-то ответить, но это, как мне кажется, не выход. Мне не хочется получить от автора ответы в комментах к рассказу (то есть я, наоборот, призываю его этого не делать), мне бы хотелось не цепляться за эти занозы по ходу чтения.
Причем даже как-то сконфуженно себя чувствуешь, расписывая сейчас все мелочи - рассказ-то проходит под знаком полуюмора, а критик с унылой физиономией утыкается во всякую ерунду. Ну полуюмор, да, но ведь и полуюмор должен на чем-то держаться. Иначе эффект в некоторых случаях (моем) сразу располовинится.
Стиль местами заставил морщиться. Диалог жены банкира и киллера словно взят из черно-белого фильма 'про роковую жизнь'. От выражения 'зришь на мониторе' мне захотелось вымыть пилоту рот мылом. 'Скототорговец' - ужасное слово, лучше 'скотопромышленник', или, если уж так важно подчеркнуть, что он к разведению скота не причастен никаким боком, 'торговец скотом'.
Текст недовычитан. Пунктуации не касался, похоже, даже и спеллчекер (я к грамотности стараюсь обычно не придираться, но этот конкурс оговаривал необходимость особого к ней внимания).
Случается переизбыток местоимений
В кач-ве примера: 'Агент покосился по сторонам, вытер мужчине кровь своим платком, потом бросил платок к нему на колени. Оглянулся ещё раз, стянул с рук резиновые перчатки и бросил их поверх платка. Затем выдвинул откидной столик, закрыв им колени покойного, и включил перед ним телевизор'.
Из этого абзаца можно безболезненно выкинуть как минимум два. По желанию можно три. А еще можно переделать грамматически небезупречную первую фразу и обойтись без четвертого.
А фантазия у вас, коллега, классная, и сюжет вы закручиваете так лихо, что просто на зависть. Тем не менее, не буду кривить душой, к этому рассказу отношение у меня далекое от безоговорочного приятия.
Замечания на полях: из мелочей, что запомнились:
- '<...>работы классного гримёра. А как работает этот парень<...>';
- 'а когда пассажиры, насытившись и развалились на широченных сидениях, убрал посуду';
- 'бомбовой отсек' -> бомбовый.
 
Вкрадчивый шепот
Очаровательная стилизация. Маэстро По бы, наверное, закончил рассказ мистически-жуткой гибелью главного героя, а вы, коллега, проявили к оному милосердие и построили трагический финал вокруг фигуры капитана Паркера (и вышло ничуть не менее выразительно). От прочтения получила немалое удовольствие и ностальгически повздыхала под шум прибоя в лучших традициях романтического макабра =)
Замечание на полях: где-то в середине бросились в глаза слишком рядом стоящие 'притащил'/ 'оттащил' - будет желание, можно поправить; 'перелезал фальшборт' -> через фальшборт.
 
Философский камень
Главное замечание касается выбранного стиля. Общая шутливая манера баечного слога с комическими канцеляризмами и стремлением героя 'говорить красиво' не раз и не два сползает в переусложненность и вязкость. От фразы 'состояние прострации оказывается сильнее желания послать импульс от головного мозга органу, например пальцу, для нажатия кнопки' меня слегка закачало.
Я бы посоветовала проговорить текст вслух и слегка его облегчить. Рассказ, конечно, идет от первого лица и речь героя тут - его ярчайшая характеристика, но на читателя не стоит навешивать непомерный груз; неудобочитаемость плохо гармонирует с юмором.
Мелочей тоже хватает. Из того, что обратило на себя внимание:
- 'не долго думая' -> недолго;
- 'эпопея экспедиции зоологов' - нехороший оборот;
- 'помет снежного человека' - помет все же у животного; лучше дать нейтральное 'экскременты';
- 'знаменитого предка' - какие такие зоологи объявили снежного человека предком? Ну или по крайней мере: чьим? Впрочем, по телевизору теперь и в самом деле чего только не услышишь =);
- 'после долго общения' -> долгого;
- 'в моменты жесточайшего бодуна. Поэтому, сей живописец, перед созданием очередного шедевра вынужден напиваться в дрыбадан' - это, опять же, по телевизору такое вещают? Молодежный канал, не иначе? =);
- 'папочку серой кожи' -> из серой кожи;
- 'одной из фракций от правых' -> фракций правых;
- 'что бы помочь Вам' - чтобы;
- 'ненужно опровергать' - не нужно.
Встречались повторы (похмеляясь - похмельные, творчество - творений).
О пунктуации вам, наверное, уже сказали. Ну катастрофа просто с запятыми, даже сказывается на читабельности.
В целом: это не мой тип юмора (с комическим сложно, оно вообще очень индивидуально), шутками про проктологов и помет, на мой взгляд, вообще развеселить не так легко, как может показаться; поэтому с этой точки зрения вся первая половина рассказа прошла мимо меня. Фантидея забавная: парк галактических псевдо-чудес, отлично! Основная мысль тоже хороша, но уж сентиментально-в лоб, на мой вкус, раскрыта. Мне, на самом деле, неловко разбирать текст по деталям-косточкам (я и не буду) - видно, что он идет от души и написан очень искренне. Но, к сожалению, это не всегда оказывается достаточным.
Тем не менее, не могу не отметить, что это - рассказ. История. С хорошим раскрытием темы, с четким представлением, какая мысль, собственно, озвучивается. Что, особенно для конкурсного текста, несомненный плюс. Минусы, о которых писала выше, однако, тоже не могу назвать несущественными.
Замечание на полях: 'жена посмотрела на меня глазами своего знака зодиака' - ? думаете, само по себе должно быть понятно, какого? Сюда много вариантов подходит =)
________________
  Update от 24.04.
Увидеть Вавилон и умереть
Сразу техническое замечание: на мой взгляд, вы переувлекаетесь инверсией. Я понимаю, что здесь это элемент стиля, но иногда приходится притормаживать, чтобы размотать фразу.
'Далеко позади для каравана осталась безжизненная пустыня Бадиет-эш-Шам, но легче, а главное - прохладнее, не стало'.
'Даже заплатившим за проезд золотом в этой тени места хватает не всем'. Фраза и так непростая, минус одна инверсия -> 'не всем хватает места' пошла бы, имо, ей на пользу.
'Восседающий под раскинутым на корме головного корабля шатром купец был ошарашен новостью о женитьбе царя' - то же самое, перегруженная фраза: слишком длинный причастный оборот, чтобы выносить его перед определяемым словом.
Из замеченных мелочей:
'лицезреть... остров' - формально говоря, лицезреть можно лишь кого-либо - по очевидной причине. Вряд ли 'тогдашний' человек мог допустить такую нестрогость.
'никому неведомую' -> не ведомую.
Что касается впечатления в целом: это набросок к рассказу, а не рассказ. Стиль приятен, описания хороши, проработке же сюжета же (да и фабулы, если на то пошло) вы, уважаемый коллега, вряд ли отдали все свои силы. Вторая часть просто скомкана. Рассказ в нынешнем виде состоит из плавного размеренного вступления, скупо и наскоро набросанного развития действия и буквально двумя штрихами 'урезанного марша' концовки-разгадки.
Интересно было бы посмотреть на 'неторопливую' версию, если таковая есть в планах. Нынешнюю можно расценивать, скорее, как анонс, чем как окончательный вариант.
Замечание на полях: интересно, почему в названии планеты содержится шифровка =)
 
 
Свой - чужой
Очень хороший рассказ. Интересно, эмоционально, удивительно. Очень трогательно и очень зримо.
Детали просто мастерские: 'крошечный рачок попал под веко', 'рыбы застыли в воде, словно длинные капли живого серебра'.
Никаких особенных рекомендаций дать не могу - мне рассказ нравится таким, как есть.
Замечание на полях: отдельный комплимент за 'свой-чужой' - к визуальным ощущениям моментально добавились акустические, прямо мурашки поползли по спине. Есть ли на свете человек, который может оставаться равнодушным при звуках китовьего пения? =)
 
Замок
Классическая 'история с привидениями'. Первая часть, с находкой серебряных пуль и нагнетанием мистической атмосферы, мне понравилась больше, чем вторая, с самим появлением призрака.
Основные сомнения, наверное, адресую выбранному стилю. Точнее, стилям - по моему ощущению, их как минимум два, и сливаются они не очень органично. Один сказовый, который слышен там, где звучит военная тема: разговорный, сниженный, с особым 'рассказовым' темпом и строением фраз, с характерными словечками (вроде нашенский).
Второй - готико-романтический, вступает в силу, когда дело доходит до графини; речь рассказчика становится более книжной, ритмика фраз тоже меняется.
Местами мне даже почудились вкрапления языка современного. Например, мне кажется, манера называть Диму Димычем - относительно недавняя, в военное время его бы звали - условно - Иванычем (то есть, по отчеству - не знаю, какое оно у персонажа - даже если Дмитриевич, то: Митрич, Дмитрич). Формально, конечно, герой рассказывает о прошлом как раз из современности, но мне кажется, старый человек вряд ли стал бы менять привычное именование фронтового товарища.
Пунктуацию и кое-какие опечатки, вы, наверное, сами поправите после конкурса - местами очень тяжело читать. Встречаются и повторы (собака - собака; красавица - некрасивое, сбежал - обежал - побежала), и рассогласования форм ('икая и побледнев').
Замечание на полях: в одном месте графиня названа Бафори, в другом Батори - думаю, их стоит привести к общему знаменателю.
 
На уровне смерти
Колоритный рассказ с неожиданным и интересным решением темы. Хороша все более сгущающаяся по ходу действия атмосфера таинственности, ожидание иррационального, неизбежного, рокового - стержня, без которого хороший мистический рассказ трудно себе представить.
Основная моя претензия адресуется, пожалуй, описательной части. На мой взгляд, тускловато. Описания вышли не очень живыми, немного стандартизованными, хотя и очень четкими и легко встающими перед глазами. Картинки древнего Египта и 'Титаника' больше напоминают репродукции уже ранее написанного и отснятого.
Кроме того, мне показалось, что вы не успели как следует посидеть над вычиткой. Несколько раз обращали на себя внимание наслоения придаточных (который... который...; что ей казалось, что... и т д.). В одном месте на пяти строчках пять раз встречается слово туман.
Всякие мелочи, неточности и опечатки в одну кучу:
- 'лорда Кентервиль', 'жрица Амон-Ра' и т.д. -> Кентервиля, Амона-Ра;
- 'кожей ощущалась' -> ощущалось;
- 'где она это начинается';
- 'расселся туман' -> рассеялся;
- 'стояла в огромном помещение' -> помещении;
- 'что б успокоить боль', 'что б нарушилась тишина' -> чтоб;
- 'даже на уровне смерти я смогу отмстить тебе' - 'на уровне смерти' и само по себе не очень удачный оборот, а в сочетании с высокоштильным 'отмстить' не смотрится совсем;
- 'недождавшись' -> не дождавшись.
Замечание на полях: 'на уровне смерти', мне все же кажется, стоит переформулировать - уж по крайней мере в названии.
 
Музыка последнего дня
В этом рассказе описательная часть как раз показалась сильным местом. Даже не буду перечислять все фрагменты, которые показались особенно удачными - их много.
Вообще стиль очень обаятелен, на всех уровнях, от удачно найденных сравнений, до деталей и диалогов.
В момент, когда в дело вступила магия флейты, я уже понимала, что текст меня абсолютно покорил. Эмоции шло по нарастающей до самого финала, где поджидал катарсис и совершенно неожиданная разгадка тайны.
В общем, не буду тратить слов: отличный рассказ; очень рада, что конкурс дал возможность с ним познакомиться.
Замечание на полях: *исходило из ложной посылки, и убрано как нерелевантное* =)
________________
  Update от 28.04.
Там чудеса
Мистическая история 'баечного' склада. Размеренное (даже, возможно, слишком размеренное) начало, интригующая загадка - и почти сразу довольно будничное, поданное без особенного напряжения и накала, разъяснение.
В общем-то, если не считать слишком подробного вступления, вполне соответствует канонам баечного жанра. Одно существенное 'но' - хорошая байка должна нести сильный заряд неожиданности, внезапности: либо огорошивать, либо пугать, либо смешить непредсказуемым вывертом; то есть, ярко вспыхивать в финале. У вас же, уважаемый коллега, этой вспышки нет. Самый цепляющий внимание момент в тексте - рассказ о таинственном происшествии, разгадка же и вообще финал, как я уже говорила, спущены на тормозах. Байка должна добиваться от слушателей не вялого 'ну-ну', а энергичного 'ох ты ж, ежкин кот!' и 'умеешь ты, Авторыч, загнуть!'
Технических мелочей много. Запятые, грамматика и т.п.: одним словом, вычитка; вам, думаю, уже сказали об этом другие судьи.
'стремный' в устах деревенского деда решительно не смотрится.
Замечание на полях: 'Люся и Валечка, дочери Димона и Славы' - признаться, я на какую-то долю секунды удивилась такому сюжетному нюансу =)
 
Послание из мира забвения
Прошу прощения за прямоту, уважаемый автор, рассказ в целом не показался мне удачным. Начало было довольно интересным, но с момента появления инопланетян плюс стал довольно быстро меняться на минус. Самого сюжетного костяка - элиенов, преследующих на Земле некую тайную цель и использующих для ее достижения 'диких, но симпатичных' (с) представителей земной цивилизации,- не хватает, чтобы удерживать внимание. Раскрытие темы, т.е., 'разгадка тайны' - инопланетное происхождение кругов на полях - тоже совсем не неожиданное. Саспенса и интриги решительно не хватает, а диалоги элиенов слегка убаюкивают.
Практических рекомендаций я давать не берусь; конструирование текста - дело хрупкое и индивидуальное. Могу только представить себя на месте автора и прикинуть, в каком направлении я бы стала двигаться, имея на руках такой материал. Возможно, рассказу могло бы помочь сильное вливание психологизма: сделать, например, из жизненных обстоятельств ученых настоящую драму, трагедию, вместо равнодушия и спокойствия выставить отчание; одним словом, тем или иным образом скрыть нехитрую фабулу за навороченной эмоцией - но по большому счету, думаю, игра не стоит свеч: на этом фундаменте (я имею в виду сюжетный стержень) вряд ли удастся возвести настоящий дворец. Разумеется, это только предположение, буду только рада ошибиться.
Замечание на полях: невычитанные мелочи имеются, и в не таком уж малом кол-ве - не то что бы это резало глаз, но все же лучше все шероховатости пригладить, когда дойдут руки.
 
О чем молчат моаи?
Приятный рассказ. Красиво, увлекательно, ярко. Даже и не знаю, что добавить: все на своих местах, все понятно, придираться ни к чему не хочется. Субъективно хочется, возможно, пожелать еще увлекательней и еще ярче, но это же бесконечный забег, там всегда есть куда субъективно хотеть большего...
Замечание на полях: о запятых, грамматике и орфографии говорить не буду, вам уже, наверное, и без меня все сказали. Вычитайте, коллега, если еще не - такому рассказу подобает хорошая огранка.
 
Калейдоскоп
Остроумная задумка - я имею в виду четыре 'стандартных' тайны увенчать тайной юмористической, но в целом определиться по отношению к рассказу трудно. С одной стороны, он довольно мил и умеренно забавен, с другой - кажется буквально наброском, этаким росчерком пера. Умелого - это заметно - пера, но уж простеньким росчерком.
Замечание на полях: во фрагменте 'Колдун' слишком много и плотно: 'колдовства... заколдованная... колдун... колдовать'. Можно бы слегка проредить, если будет желание.
 
Иву-иву
Неплохой рассказ. Очень импонирует прицел автора на серьезные, многослойные вопросы; в рамках короткого рассказа (а не, скажем, романа) занырнуть вглубь особенно непросто. У вас, уважаемый коллега, получилось. Возможно, не до конца, но определенно получилось.
Из того, что вызвало некоторое внутреннее несогласие: мотивы, да и сами образы Рогволда и Христофора показались мне недораскрытыми, да и фигура священника создавала впечатление, что у автора на нее были планы посерьзней. В нынешнем виде персонажи остаются слегка схематичными, типизированными, наслаивающимися на прочих многочисленных лит-рных представителей высших сил и человека, проходящего искус... Текст вообще показался не то что бы оборванным - а, скорее, не вместившим в себя чего-то оставшегося за кадром - то ли так сказался масштаб затрагиваемых тем, то ли действительно все-таки слегка не хватило объема, трудно сказать.
Рассказ, однако же, повторю, оставил приятное впечатление. Вышесказанные соображения по сути комплимент (как бы: а еще? а дальше?). Впечатление некоторой недоразвернутости, тем не менее, имеется.
Замечание на полях: (совсем субъективное, потому выношу на поля) с линией о.Геннадия все в порядке, она в рассказе ключевая и организующая - а вот линия Марка, имо, брошена и остается висящей в воздухе.
 
Я все испытал
Отношение к рассказу у меня сложилось двойственное. Он, безусловно, неплох. Сюжетный, продуманный, с хорошим раскрытием 'чудообъяснительной' темы. С другой же стороны, я не смогла в нем увидеть никакого нового ракурса: я имею в виду саму фантидею временных путешествий. Тот же 'Назад в будущее' - только с другим антуражем и сюжетными перипетиями. Это, действительно, накатанная дорога, но ведь не единственная. В тексте цитируется 'И грянул гром', значит, вы можете представить, что я имею в виду. В качестве другого ошеломляюще убедительного примера хочется, конечно, упомянуть еще и 'Конец Вечности' Азимова, но сравнивать роман с коротким рассказом все же, пожалуй, не вполне корректно.
Возращаясь к 'Я все испытал' - сказывается, конечно, то, что темы, ставшие классическими, уже практически не воспринимаются без какой-то особой изюмины и неожиданного разворота. Что поделать: слишком велика общая масса прочитанного, отсмотренного, придуманного. Тунгусского метеорита самого по себе для достижения нужного эффекта, к сожалению, недостаточно.
От стиля у меня осталось похожее впечатление. Написано легко, никаких неудобочитаемостей по ходу продвижения в глубь текста не обнаруживается. А с другой стороны, не покидает ощущение некоторой безжизненности, словно персонажи произносят заранее отрепетированные реплики, не забывая о том, что находятся под наблюдением зрительного зала. Особенно это чувствуется в отношении князя. На мой взгляд, он вышел совсем неубедительным - простите, коллега, что вот так категорично - в отличие, скажем, от главного героя или его жены. Хотя не исключаю, что вы, возможно, специально старались создать вокруг фигуры князя ореол фантасмагории.
Замечание на полях: 'кровные сорок пять' -> о годах так, afaik, не говорят. Все больше о деньгах. Мои года, конечно, мое богатство, но такая метафора имеет слишком дальний прицел =)
 
Нелюди
Отлично. Отменная вышла вещь. Уж простите за лаконичность отзыва.
Замечание на полях: из замеченных мелочей - 'до темна' -> дотемна, 'встревожено' -> встревоженно.
________________
  Update от 03.05.
Книга бытия
Еще один интересный рассказ. Читала медленно и с неослабевающим удовольствием. Понравилась вещь. Светлым посылом. Приятным, нигде не сбоящим ритмом, очень хорошо подходящим под лиричный тон. Настроениями 'старой доброй' НФ - даже если мне это только показалось, рада была в них окунуться. Оценить техническую часть на предмет достоверности не могу - но, во всяком случае, выглядят описания здорово (так и хочется опять сказать: по-старому-доброму =)
Опасность тут одна. Попытаюсь изложить свои соображения покороче, не соблазняясь богатством темы.
Возможно, коллега, текст ваш далек от универсальности (не то, что бы этого стоило бояться: скорее, отдавать себе отчет). Некоторые из упомянутых мной плюсов при другом отношении могут пойти рассказу в минус. То, что в одном восприятии будет расценено как лиричность и философичность, в другом будет сочтено сентиментальщиной и размазыванием. Неспешность и размеренность ритма обернутся вялостью и отсутствием динамики. Малособытийность - бессюжетицей. И так далее. Я не знаю, насколько вообще нужно стремиться к универсальности и насколько она в принципе достижима. У меня в голове есть несколько очень убедительных примеров, что таки да, еще как возможна; но на эту кучку имеется другая куча - вещей узких, целевых, на любителя, которые, возможно, не нравились бы мне так неистово, если бы их авторы стремились к универсальности. Так что это предмет неоднозначный, дискутабельный и даже не факт, что четко определяемый, поэтому советовать иметь его в виду при написании чего бы то ни было я никак не берусь. Если в ваших планах - зацепить как можно более широкий сегмент читающих, возможно, стоит учесть кое-какие стратегические моменты. Если, наоборот, закрепиться в своем нынешнем, то, наверное, просто выкинуть эти моменты из головы. Все это, разумеется, а) гипотетика - я даже не знаю, насколько данный рассказ для вас типичен; б) частная точка зрения - что, наверное, понятно и без специальных оговорок =)
Замечание на полях: мне не очень понравился эпитет 'фатальный' в применении к слову 'мир'. Не уверена в таком словоупотреблении. "Фатальный исход", "фатальная ошибка", "фатальное совпадение" - а "фатальный мир', имо, уже нет.
Фата-моргана или творец миражей
То, на что я обратила внимание в первую очередь, был стиль. Вы, уважаемый автор, над ним работаете серьезно, что всегда заслуживает отдельного комплимента. Однако стиль же стал для меня основным камнем преткновения. Особенно это касается первой половины рассказа.
Невооруженным глазом виден поиск незатертых сравнений и ярких фигур речи. Виден так отчетливо, что время от времени основательно затмевает собой такие вещи, как естественность и легкость слога.
Местами находки хороши, местами - не очень. 'Буравоглазый', например, не самое ловкое слово. А 'гороховая дрель' - не самый наглядный образ.
'Половая принадлежность тут же стала не обыденным фактом, а целым достоинством' - 'не фактом, а достоинством': странное противопоставление.
'директриса обещала подвесить меня за эксплуатируемые места' - в каком смысле и кем эксплуатируемые??
И так далее, и далее. Стремление найти эффектную метафору, к сожалению, нередко заканчивается вычурностью (откровенно говоря, весьма нередко). Юмористические обороты порой задыхаются в громоздких словесных конструкциях... Совсем откровенно говоря - уж простите, коллега, скажу без экивоков - мысль по прочтении была: взять бы это все и переписать. Разгрузить текст, облегчить предложения, повыкидывать тяжеловесные обороты и половину канцеляризмов. Рассказ-то ваш хорош. Сюжетно, идейно, тематически - хорош. Но, чтобы вчитаться и в это поверить, мне пришлось себя уламывать добрую половину текста. Во второй же половине дело пошло на лад - тут сыграло роль и то, что и стиль стал куда менее искусственным, более простым и проникновенным.
Замечание на полях: жалко, что я добралась до вашего рассказа под самый конец группы. Фраза 'Сонечка абсолютно права' (с) идеально подходит в качестве названия обзора ;)
Нечаянная миссия
Очень сумбурная вещь. Такой заманчивый был зачин с поездом-призраком, опустевшими вагонами и путешествием по морскому дну, а потом пошла какая-то нарезка из плохо сочетающихся друг с другом фрагментов. Простите, уважаемый автор, порядком разочаровал текст. Если к вашему описательному дару, фантазии и умению создать прямо-таки первоклассную мистическую атмосферу добавить продуманную структуру, четкий фокус и навык отсекать лишнее, был бы рассказ-чемпион. В настоящем виде это рассказ-обещание - того, что могло бы быть.
Замечение на полях: 'По всему было видно - здесь проводили досуг простые граждане Рима' - по данным, которые предоставляет на тот момент текст, трудно догадаться, как герой это понял.
 
El Dorado
Забавно и довольно мило. Рассказ честно выполняет взятые на себя обязательства - рассказать короткую веселую историю и поразвлечь читателя. Даже и мораль небольшая имеется. Оценивание на конкурсе относительное, поэтому несколько баллов текст потеряет просто из-за соседства с более 'тяжелой артиллерией' (хотя у нас и не фигурное катание, сложность замысла и исполнения тоже не может не повлиять на количество баллов =), но по сути никаких претензий автору предъявить не могу. Наоборот, хочу поддержать и пожелать удачи - мне кажется, людям вообще не хватает добрых веселых 'шеклианских' (если не по закрученности и остроумию сюжета, так, по крайней мере, по духу) рассказов; и любого автора, способного эту нехватку в меру сил возместить, надо всячески поощрять.
Замечание на полях: 'dorado' - это прилагательное (существительное - 'oro'): мне в принципе показалось странным, что дикари, требуя 'возвернуть товар', кричат 'золотой', а не 'золото'.
 
Грязная кровь
Стиль приятный, временами радует весьма удачными находками. Описания тоже - все картинки так и встают перед глазами. Атмосфера, саспенс - безусловно, на высоте. Да что говорить, пером автор владеет умело. Поэтому я не буду его многословно расхваливать, а сразу перейду к предмету, вокруг которого сосредоточились мои основные сомнения.
Скажу без обиняков: то, о чем по результату прочтения оказался написан рассказ (не хочется использовать слово 'идея), на меня произвело не самое приятное впечатление. Попробую объясниться. Рассказ напоминает искусно отделанную страшилку, в которой смысл только один - пробудить глубинные кошмары. В случае детских страшилок а-ля 'бегут, бегут по стенке зеленые глаза' слушатель пугается, а потом разряжается: смеется над собственными страхами. Вы же, уважаемый коллега, строите свой рассказ на страхах взрослых, процентов на пятьдесят рациональных, сознательных, кроме того имеющих реальную событийную подложку. Поэтому попытка их проэксплуатировать у меня лично вызвала сильный эмоциональный отпор. Возникает психологический барьер: а зачем? Зачем разворошили эту болезненную черную тему? Неужели для того, чтобы просто попугать? Поскольку смеяться над такого рода страхами по определению невозможно, снять психологический барьер могла бы только сильная, глубокая, острая - пусть бы даже мрачная или горькая - основная мысль, самим своим присутствием четко дающая понять, почему понадобились именно такие сильные средства. Причем мысль эта не должна быть в данном случае запрятана слишком глубоко именно из-за щекотливости, черноты и 'особости'. Дело еще в том, что в отличие от истории о том же Джеке Потрошителе, которая уже успела отодвинуться в прошлое и обрасти панцирем чуть ли не легенды, история Андрея Чикатило находится еще слишком недалеко.
Я вообще довольно неравнодушно отношусь к использованию болезненных тем и образов - мне кажется, на автора, который их решает затронуть, ложится серьезная ответственность. Желание шокировать, переворошить муравейник, врезать по болевым психологическим точкам оправдывается, имо, только постановкой какой-то очень серьезной задачи, которая иначе, возможно, просто не решается.
В вашем рассказе я ожидала эту задачу увидеть в финале. Честно говоря, предполагала, что в фокусе будет мысль о балансе, о замкнутом круге и цепной реакции зла, которая приводит к круговороту слез и крови в природе. Братья-преступники - как корни, удерживающие в мире черную тень самого, пожалуй, зловещего преступника в истории. Но мысли этой я так и не увидела. Равно как и другой, равной ей по силе. Не прозвучала - а гадать, задумывалась ли, я не хочу. В случае этого рассказа предпочла бы быть уверенной.
Прошу прощения, что так длинно расписываю достаточно субъективные, пожалуй, моменты. Мне кажется, вам как автору будет в любом случае небезынтересно узнать и о таком механизме восприятия.
Замечание на полях: из мелочей еще несколько царапнули диалоги братьев. Оба разговаривают - невольный каламбур - как по-писаному. Выглядит местами несколько вычурно и ненатурально: особенно перебрасывание репликами в электричке.
Рев
Лавкрафт. Фанфик. В общем, неплохой. И дух, и образный ряд сохранены. Атмофера вполне аутентичная.
Теперь о том, что понравилось меньше.
Первое. Я и большинство рассказов Лавкрафта не оценила бы высшим баллом (и вы, коллега, наверное, тоже), и, с моей точки зрения, писать фанфик по такому небезусловному материалу - очень сложная задача. Надо не только попасть в стиль и ритм, но еще и попытаться аккуратненько подретушировать недостатки. Если этого не делать, будет не бог весть как хорошо: к фанфику снисхождения будут проявлять заведомо меньше, чем к оригиналу.
Второе. В рассказе заявлен 1997 год, но сама стилизация неумолимо перетягивает в иное время. Несмотря на современные словечки и оборудование с момента попадания героя на яхту в 97-ой год начисто перестаешь верить. Нельзя же всерьез описывать современные реалии без хоть какой-то адаптации возвышенно-романтического стиля начала прошлого века; эффект получается довольно странным ('навеки исчез в морской пучине', 'ужасающие и непонятные картины пьяных вакханалий' - из уст боцмана с 'рожей кирпичом' - да еще и в сочетании с 'йопт', 'жиробас' и 'жопа' смотрятся особенно трогательно).
Третье. Язык понравился не весьма. Некоторые эпитеты показались неловкими ('потусторонней капелькой ртути', 'нелюдимой лоханкой'; слишком частые 'ужасный' и кошмарный' - обратите внимание на последний фрагмент, там они просто непрерывной очередью: 'от моего кошмара... ужасная горячка... ужасными кошмарами... кошмарный город'), некоторые обороты сомнительными (Ветер обычно пронизывает не кости, а до костей; ослабевший - это и есть лишенный сил; 'троса и кабели' -> тросы и кабели), некоторые моменты непродуманными ('Я остался один'. И тут же 'Джек остался лежать не палубе'... Зачем-то подробно объяснено, что такое батисфера - при том, что парой строк выше перечисляется куча прочего оборудования: совершенно в обыденном порядке и безо всякого разжевывания). Нередко встречаются нагромождения причастий. Невычитанностей множество - я старалась не обращать на них внимания в надежде, что вы их, наверное, уже вычистили за время первого тура (я читаю рассказы из общего файла), но если еще нет - настоятельно рекомендую.
Тем не менее, тем не менее - рассказ все-таки неплох. В нем есть и очарование, и ностальгический вкус классического мистического хоррора, и хорошая зримая картинка. Как я уже говорила в адрес другого рассказа, нюансы поддаются шлифовке, а вот умение придавать тексту харизму трудно наработать. У вашего текста, уважаемый, харизма определенно есть.
Замечание на полях: уж простите, коллега, но 'йопт' в устах американца выглядит ну уж очень забавно. Примерно как, скажем, 'ексель-моксель' или 'ерш твою двадцать'.
 
Синим пламенем
Загадка была интересной. Разгадка слегка недообъясненной. Почему старик - назовем его представителем высших сил - оставил город? Надо ли понимать, что три человеческих жертвы были принесены для того, чтобы пробудить 'искательство' в главгерое? С какой целью инспектору были дарованы сверхъестественные способности? Надо ли понимать, что теперь воспламенение грешников будет возложено на него? Как я ни кручу, удовлетворительной картинки не складывается - наоборот, остается смутное беспокойство.
Задумка же классная. Да и атмосфера в рассказе очень уютная. Читать было очень приятно, и 'уходить' из текста не хотелось. Тем не менее, развязка оставила чувство разочарования - даже некоторой досады на то, что автор выбрал такой скомканный вариант финала.
*шепотом* Честно говоря, снова не разгадала в событиях рассказа общеизвестной тайны.
Замечание на полях: 'постоянный клиент местного казино. Точнее, им бывший' - лучше 'бывший таковым'.
Без преград
Приятный рассказ без затяжек и провисаний. Идея хороша. И ментальный паркур, и дирижабль против 'Титаника' - симпатично и свежо (хотя не смогла избавиться от мыслей в стиле 'ничего себе они там в будущем обращаются с прошлым... не боятся чего-нибудь важное или кого-нибудь нужного из истории стереть?').
Самый большим минусом для меня послужил гигантский кусок текста одним абзацем в первой половине текста - склоняюсь к мысли, что это съехавшее форматирование, поскольку разбивка там просто просится. Если нет, советую разбить.
Замечание на полях: 'гиена огненная' - если это шутка, то она, поскольку никак не обыграна, выглядит ни к селу ни к городу и потому не срабатывает. Если ошибка/ опечатка - хорошо бы поправить.
Бермудский треугольник и загадка пропавшего экипажа
Скажу коротко и начистоту: научно-фантастическая часть этого научно-фантастического произведения произвела на меня крайне угнетающее впечатление.
На фразе 'время - очень сложное вещество. Мы смогли доказать, что оно материально, и воплотили эту материю в жидкость' мне захотелось бросить текст. А она идет в самом начале, сразу после того, как профессора секретной лаборатории спрашивают, в чем секрет.
Рассказ в нынешнем виде, простите, коллега, очень слаб.
Замечание на полях: такая мелочь: повествование в рассказе идет от третьего лица, а финальный абзац неожиданно дается от первого. В этом случае без объяснения, кто же такие эти 'я' и 'мы', имо, не обойтись.
 

***

Мавр сделал свое дело, мавр сейчас уйдет - читать обзоры коллег и сравнивать впечатления. Скажу одно: общий уровень группы был высок. Низший балл поставлен условно. Не встретилось ни одного рассказа, который был бы нечитабельным. Почти все без исключения имели положительные показатели по шкале 'интересность' и 'творческий подход'. И не припомню конкурса, на котором мне в последний раз хотелось бы поставить сразу три высших балла в первом туре.
Спасибо и удачи!

***

 
Список ориентировочных оценок:
1.  Ночь большой луны .................................... 7
2.  Ныне и присно ........................................ 4
3.  Они .................................................. 8
4.  Черные паутинки ...................................... 8
5.  Я расскажу тебе ...................................... 3
6.  Рейнские леденцы ..................................... 7
7.  Садовник ............................................. 7
8.  Надежны как все ...................................... 4
9.  Вкрадчивый шепот ..................................... 8-9
10. Философский камень ................................... 6
11. Увидеть Вавилон и умереть ............................ 4
12. Свой - чужой ......................................... 10
13. Замок ................................................ 3-4
14. На уровне смерти ..................................... 6
15. Музыка последнего дня ................................ 10
16. Там чудеса ........................................... 4
17. Послание из мира забвения ............................ 2-3
18. О чем молчат моаи? ................................... 9
19. Калейдоскоп .......................................... 7
20. Иву-иву .............................................. 7
21. Я все испытал......................................... 5
22. Нелюди ............................................... 10
23. Книга бытия .......................................... 8
24. Фата-моргана или Творец миражей ...................... 6-7
25. Нечаянная миссия ..................................... 4
26. El Dorado ............................................ 7-8
27. Грязная кровь ........................................ 7
28. Рев .................................................. 6-7
29. Синим пламенем ....................................... 5
30. Без преград .......................................... 8-9
31. Бермудский треугольник и загадка пропавшего экипажа .. 1
 
Оценки не окончательные. Скорее всего, некоторые изменятся на плюс-минус балл - в зависимости от того, в частности, какую память о себе оставит текст после того, как 'горячие следы' остынут.
 
 


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"