Соловьёва Наталья Юрьевна : другие произведения.

Баллада о рыцаре Аскольде и Кощее Бессмертном.(часть1)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Сказка в стихах. Повествование о Кощее и Змее Горыныче, волею судьбы залетевших на родину рыцаря Аскольда. А также отом, до чего могут довести приличного рыцаря капризы благородной дамы.


       Рассказчик
Признаю сразу - менестрели
Баллады в сто раз лучше пели.
Но, к сожалению, наши времена
Забвению предали их имена.

Поверьте мне - истории чудесны,
Герои непосредственно прелестны.
Я не смогла сдержаться от проказ
И сочинила вольный пересказ.

Не стану больше отвлекать,
Начните же скорей читать.
О славных подвигах во имя милых дам,
О смелых рыцарях снующих тут и там.

Присутствует в рассказе и злодей,
Известный с детства нам Кощей.
Как он в Европы затесался?
От карточных долгов скрывался.


Играя в "дурака" с богатырями,
Продул нажитое нечестными трудами.
С оплатой затянул и был нещадно бит.
И скрылся за море, спасая шкуру, паразит.

Инкогнито он отбыл не один.
Змий трехголовый увязался с ним.
Того Илья с Добрыней забодали
Две головы и хвост узлом связали.

Оставим темный персонаж в покое.
Рассмотрим светлый образ главного героя.
Из обедневшего, но рыцарского рада,
Снискавший славу и известность у народа.

Фигурой статен, моською смазлив,
И нравом добр, и сердцем справедлив.
Но должен быть у идеала недостаток - 
Мозгами не богат, умом и вовсе краток.


Аскольдом нареченный при рожденье,
Не показал успехов в обученье.
В аббатстве, где его письму учили,
Монахи просто в голос взвыли.

Отец Ансельм по старой дружбе
Признал Аскольда не пригодным к службе,
Отправил с глаз долой, домой пожить
И посоветовал скорей оболтусаженить.

Родители вертели так и сяк.
Семейству горе, коли сын дурак.
Пристроить при дворе не получилось,
Карьера воина кой-чем накрылась.

С учебой парень пролетел, 
А вот жениться захотел.

         Отец Аскольда
- С приданым главное не прогадать.
Невесту из семьи богатой будем брать!

         Рассказчик
Мечтая о прекраснейшей супруге,
Аскольд перетоптал все пастбища в округе.
Крестьяне, скрежеща зубами, говорили -
 "Вон, скачет наш придурок на кобыле."

Проблема в том, что все соседи знали,
Дела семьи поправятся едва ли.
Попрятали дочурок под замок
И указали сватам на порог.

Глава семьи не унывал,
По опыту он точно знал,
Раз есть в наличии купец,
 Найдется и товар, готовый под венец.

Упорство принесло свои плоды.
Нашлась красавица на роль жены.
Отчаялась родня девицу сбагрить с рук,
А тут хоть плохонький, но всеж супруг.

Добавим пару слов о девушке Инесс.
Папаня свято верил - в нее вселился бес!
Красивая, как лепесток пиона,
По сути - самка скорпиона.

Перечитавши вредных книжек,
Хотела паче всех коврижек,
В мужья героя получить 
И в высшем свете пофорсить.

Вдыхая тонкий аромат духов,
Гоняла и шпыняла женихов.
Кого-то прозвищем обидным наградит,
Другого из ехидства обхамит.

Тот лыс, а этот кривоног,
У следующего мерзкий голосок.
Не как влитой сидит на них доспех,
Манеры не тонки и вызывают смех.

Всё взвесив, женихи, как минул шок,
Убрались, плюнув на приданного мешок.
Перекрестившись по дороге,
Что вовремя сумели сделать ноги.

Невестушка осталась на бобах,
Вся в кринолинах и шелках.
Аскольд, как дар небес свалился.
Тесть за него клещом вцепился.

          Инесс
 - Фи, папочка, какой же он герой?
Одни штаны и те, смотри, с дырой.

          Отец Инесс
- Согласен, кандидат не самый цвет,
Но лучшего в помине нет.

           Инесс
- Нет! Замуж за него мне не охота,
Я в свете прослыву, женою идиота!

           Отец Инесс
- Послушай, дочка, что я говорю.
Пойдешь с Аскольдом к алтарю!

На случай, если не утерпишь
И вновь, своим хвостом завертишь,
Советую учить псалтырь
И собирать монатки в монастырь!

           Рассказчик
Инесса глупой не была,
Сложить сумела два и два.
Уж лучше с дураком делить кровать,
Чем в монастырской келье куковать.

Строптивицу отец под ручку взял
И ввел к гостям в каминный зал.
Казалось дело на мази,
Но тут Аскольд, нелегкая возьми,

За кресло зацепился шпорой,
Накрылся содранной в паденье шторой.
Поднос с закусками перевернул
И Бога всуе с раздраженно помянул.

Взбрыкнув, Инесс сдала назад.
Папаня бросился на перехват.

        Инесса
- Взашей гоните дурня прочь!
А нет - отныне я не ваша дочь!

        Отец Инесс.
- Попила вволюшку моей ты крови!
И нынче же, хотя и поневоле,
 Оденешь прочные ты цепи Гименея,
Ярмом, повиснув на Аскольда шее.

Спеши его окольцевать, голубушка моя,
Не разглядел пока, какая ты змея.
Про монастырь напомнить, али как?

         Инесс
- Не надо! В принципе, я за законный  брак!

Отец, я в полной вашей воле.
Смирилась с незавидной долей 
К вам обращаюсь я с мольбой.
Дозвольте "да" - сказать сватам самой!

Покорности родитель удивился
И в замешательстве посторонился.
Инесса павой в зал вплыла,
Раскланялась и  завела издалека.

Мурыжила сватов невеста от души,
У мужиков, аж запотели уши.
Та ставку сделала на слабое здоровье,
Врала  вовсю, не поведя и бровью.

К себе в анамнез, занеся бронхит,
Перенесенный в детстве менингит,
Запущенный хронический отит
И унаследованный от отца гастрит.

На образованность расчет подвел.
Аскольд и ухом не повел.
Он медицинских терминов не знал.
 Латынь-то отродясь не изучал.

Инесса круто поменяла тему,
 Обрушилась с нападками на веру.
-Я по ночам во сне брожу
И вою в полнолуние на луну.

К тому же дедушку намедни, мол
Святая инквизиция сочла еретиком.
С ним за компанию спалили на костре
Двух тетушек, летавших на метле.

- Фигня! Знакомая петрушка.-
Шепнул отец Аскольду в ушко.-
Кол и чеснок возьмешь в кровать
И преспокойно сможешь почивать.

Тогда Инесс, сгущая краски,
"случайно" тайну предала огласке -
А моего приданого  величина
Изрядно папой преуменьшена.

Отец, не выдержав, вскричал, - Брехня!
Даю, сверх оговоренного, я
Внушительный табун породистых коней
И пару акров плодороднейших земель.

У свекра  алчно глаз блеснул,
Он сына в бок локтем пухнул,
- Берём, не глядя, скопом всё!
Инесса поняла, что продали её.

Повыкаблучивавшись всласть,
Признала над собой родительскую власть.
Дала согласье на законный брак,
Но с оговоркой, а не просто так.

        Инесс
-Пускай Аскольд добудет голову дракона.
Не бог весть что, не королевская корона.
Тем он положит спорам всем конец,
Я в тот час пойду с ним под венец.

        Рассказчик
Родной папуля захотел Инессу придушить.
Аскольд не дал суд правый совершить.

        Аскольд
- Отложим свадьбу до тех пор,
Пока не попадет дракон мне под топор.

        Отец Аскольда
Сынок, ты - идиот! Подобных в мире нет.

        Отец Инесс
Дочурка- стерва, ты, каких не видел свет!

        Рассказчик
Сойдясь во мнении насчет детей,
Ударилась родня в попойку без затей.

Аскольд отбыл, усевшись на коня
Дотаптывать крестьянские поля.
Искать мифическое существо
Довольно хлопотно и не легко.

Инесса, выиграв этот бой,
Ушла, довольная собой.
Искать местечко у входных дверей,
Куда прибьет охотничий трофей.

Покинем на чуток ребят,
Пускай творят, чего хотят.
Неумолимо нас сюжет влечет
Туда, где встреча со злодеем ждет.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"