|
|
||
Стендальский цикл:
Stendal-1. Группа советских войск в Германии, 207-я мотострелковая Померанская Краснознамённая ордена Суворова дивизия здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/text_0420.shtml Stendal-2. Начало путешествия. Швеция, Дания, Германия здесь: http://samlib.ru/editors/s/smolina_a_n/text_0450.shtml Stendal-3 (1). Для тех, кто жил, служил, работал и учился в этом немецком городе здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/text_0470.shtml Stendal-3 (2). Военный городок "Дивизия" здесь: http://samlib.ru/editors/s/smolina_a_n/text_0470-0.shtml Stendal-4. Средняя школа N 41 (ГОСВГ, ГСВГ, ЗГВ) здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/text_04700.shtml Stendal-5. Oтдельный 912-й батальон связи. Старые фото из архивов Н. Гущиной, А. Смолиной, Н. Пронькиной здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/text_0480.shtml Stendal-6. Nostalgie. Воспоминания читателей здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/text_0481.shtml Stendal-7. Альбом Сергея Walter и Татьяны Шинковской (Руссковой) здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/text_0491.shtml Stendal-8. История Стендаля и архивные фото от Татьяны Бер (Dick) здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/text_0491a.shtml Stendal-9. История дивизии, где служили немецкие "зелёные гусары" ("Магдебургские"), после - войска вермахта, а в результате окончания Второй мировой войны - 207-я мотострелковая Померанская Краснознамённая ордена Суворова дивизия здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/text_0491aa.shtml Stendal-10. Рождество 2011 года и зима 2012 года. Фото Татьяны Бер (Dick) и Сергея Walter здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/text_0491ab.shtml Stendal-11. Самоходно-артиллерийский 693-й полк. Старые фото из архивa Владимира Степанова и Андрея Юрьева (батарея артразведки) здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/text_0491ac.shtml Stendal-12 (1). Анатолий Борисов. Рождение 207-й мотострелковой Померанской Краснознамённой ордена Суворова дивизии здесь: http://artofwar.ru/s/smolina_a/text_0520k1.shtml Stendal-12 (2). Анатолий Борисов. Первые послевоенные фото на отдыхе военнослужащих 207-й мотострелковой Померанской Краснознамённой ордена Суворова дивизии и их семей здесь: http://artofwar.ru/s/smolina_a/text_0520k2.shtml Stendal-13. Старые фото из архивов Валентина Юдина (Стендаль), Александра Ройко (Стендаль, Борстель, Белитц-Хальштеттен) здесь: http://samlib.ru/editors/s/smolina_a_n/w2c.shtml Ссылка на повесть Александра Ройко о жизни советских граждан в немецких городах Стендале (Борстеле) времён Германской Демократической Республики здесь: http://samlib.ru/editors/s/smolina_a_n/z1z.shtml Stendal. Borstel. Ссылки на видеоролики городов здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/text_00419.shtml Ещё у меня есть очень читаемый текст, куда включены воспоминания о военном гарнизоне 25-й дивизии на Полтавщине и военном гарнизоне Потсдама в последние годы перед выводом наших войск из Германии. Текст "Исповедь оккупантки" поставлен здесь: http://world.lib.ru/s/smolina/okkupacijazapadnogermanskaja.shtml Bоспоминания о службе папы в ЗабВО "Забво. Чита. 101-я Отдельная Хинганская ордена Ленина бригада связи в/ч 38151" находятся здесь: http://samlib.ru/editors/s/smolina_a_n/a1.shtml
Stendal - 2 Так как мой раздел "ГСВГ. Stendal. 207-я мотострелковая Померанская Краснознамённая ордена Суворова дивизия" рассчитан на тех, кто в разные годы жил, служил, работал, учился в немецком городке Стендаль, а сейчас не имеет возможности посетить родные когда-то места, то, конечно, лучше бы начинать, мол, изначальной точкой путешествия оказался перрон московского вокзала. Но нет, выезжала я из Стокгольма. Автобус отошёл по старому расписанию (позднее его уберут) от перрона стокгольмского автовокзала около 22.00, и в течение всего пути до южного шведского города Мальмо произошло три смены водителей. То есть во избежание аварии в ночное время шведские водители находятся за рулём автобуса по три часа. Рассказывать о шведских городах изначально в планы не входило, этой стране я посвятила довольно объёмный раздел с массой фотографий здесь. Однако будет несправедливым не отметить один шведский город - город Мальмо, расположенный на юге страны. Если правильно, то шведское название Malmö (с ударением на первом слоге) переводилось бы как Мальмё. Но в русском языке ударение падает на "ё" (кроме побочных ударений в словах "трёхколёсный", четырёхэтажный", "самолётостроение", "сёрфингист" и т.д.) И тогда, при русском прочтении названия города, ударение падало бы на последний слог, искажая правильное шведское название. Как, например, иностранцы называли бы не "Москва", а "Москва", не "Воронеж", а "Воронеж", не "Саратов", а "Саратов" и т.д. Вот большинство и пишут по-русски "Мальмо", хотя в действительности нужно писать Мальмё, кабы не правила русского языка. Итак, Мальмо не только третий по величине город Швеции (после Стокгольма и Гётеборга), но в 2011 году был признан третьим наиболее экологически чистым большим городом планеты по потреблению энергии в жилых зданиях, утилизации отходов и сохранению зеленых насаждений, опередив даже Стокгольм. Эту территорию обслуживают сразу два аэропорта, славящихся дешёвыми рейсами: шведский аэропорт Мальмо - Стуруп (Sturup) и датский аэропорт соседнего, на другом берегу пролива, Копенгагена - Каструп (Kastrup). 1. Главная площадь Мальмо - Stortorget - уходит корнями в 1500-е годы. В центре площади возведена статуя Карлу X, шведскому королю, отвоевавшему у Дании территорию Сконе с главным её городом Мальмо 2. Магазин Apple 3. Здание Оперы В городе находится великолепный Технический музей, о котором можно почитать у Юрия Бужора здесь: http://world.lib.ru/j/jurij_j_b/horoshijmuzejwmalxme.shtml 4. Вечерний Мальмо 5. Чудо-здание "спираль" является самым высоким сооружением Скандинавии, верхний 54-й этаж которого повернут на 90 градусов относительно первого. Фотографировала из автобуса при движении и потому захвачен только кусок 6. Так же моё фото из автобуса на ходу "Поворачивающийся торс" (Turning Torso, испанский архитектор Сантьяго Калатравы - http://www.asm.rusk.ru/05/asm1/asm1_4.htm) высотой в 185 метров стал главной достопримечательностью третьего по величине города Швеции. Теперь у всех, кто пересекает пролив Оресунд, разделяющий Данию и Швецию, появилась возможность любоваться футуристической архитектурной панорамой. 7. Это здание неоднократно показывается в шведско-датском многосерийном триллере "Мост" О фильме-триллере "Мост" расскажу чуть ниже, а тут идёт речь о здании. Оно стало косвенным символом города Мальмо. Если смотреть на башню с земли, то не замечаешь несуразности пропорций по отношению к остальным застройкам. Возможно, в будущем окружающую территорию застроят такими же высотками, но не исключается вариант единичного образца - шведы не очень любят высотных зданий. В Стокгольме многоэтажек предостаточно, но в других городах им приоритета не отдают. Например, в моём (областном) городе высотных зданий не более пятнадцати штук, даже мало пяти-, шестиэтажных, а основной жилфонд - двух-трёхэтажный (кому интересно посмотреть фотографии города, то они находятся в тексте "O любви шведов к спорту, природе, красивым зданиям. Или несколько часов на берегу озера Меларен", поставленном здесь: http://world.lib.ru/s/smolina/0kmn.shtml Ещё есть текст с фотографиями "Зелёные дорожки на улицах, тротуары с подогревом, городские кролики и пара других приятных мелочей" здесь: http://world.lib.ru/s/smolina/skk2.shtml). Так что, скорее всего, "спираль" Мальмо останется одиноким шведским маяком датской стороне. Много и красиво о Мальмо написано здесь: https://meduza.io/atlas/scania/feature/2017/04/13/shvedskaya-riviera-kak-otdohnut-na-yuge-shvetsii Ещё город Мальмо знаменит тем, что он напрямую соединён с датской столицей Копенгаген знаменитым мостом Ёресунд. Осенью 2011 года на экраны впервые вышел шведско-датский детективный телесериал "Мост" (по-шведски "Bron", по-датски "Broen"), снятый совместно датской корпорацией DR1 и шведским телевидением SVT. Hа сегодня детективы Скандинавии способны соперничать с голливудскими и если кто не смотрел сериала "Мост", то - советую. Пока сериал состоит из трёх сезонов, каждый по 10 серий. На волне успеха первого сезона был снят второй, премьера которого состоялась в сентябре 2013 года на шведском и датском телевидении. Съёмки третьего сезона начались в сентябре 2014 года, от участия в нём отказался Ким Бодниа, сыгравший главную мужскую роль в первых двух сезонах, потому во втором сезоне ему придумали совершение должностного преступления и, как следствие, увольнение из органов. Показ третьего сезона начался 27 сентября 2015 года. Возможно, будет продолжение. И в этом (пока) 30-ти серийном триллере мост Ёресунд мелькает десятки раз. Причём сюжеты фильма переплетаются с реалиями жизни. Во все свои тексты, независимо когда написаны, я постоянно вношу дополнения. Вношу дополнение и здесь, попавшееся на глаза в 2018 году сообщение в шведской газете: "Мост Öresund полностью закрыт в направлении Швеции. Одновременно закрыто железнодорожное и паромное сообщения. Это было сделано по просьбе датской полиции, сообщает пресс-служба моста. По информации газеты Aftonbladet, датская полиция закрыла мост после получения информации о похищении человека: Полиция ищет чёрный Volvo с тремя персонами в салоне, с регистрационными номерами – ZBP 546, предположительно арендованный в Стокгольме. Согласно приказу датской полиции, автомобиль должен быть остановлен любой ценой, и дело имеет очень высокий приоритет. Полиция просит свидетелей связаться с ними, если они заметят машину, одновременно полиция просит свидетелей ни в коем случае не выходить самостоятельно на контакт с преступниками в связи с их серьёзной опасностью". Как видим, жизнь и киносериалы переплетаются и не известно где страшнее. Однако нужно вернуться к моей поездке. 8. Въехали на тот самый знаменитый мост, по которому из Швеции можно попасть в Данию Строительство мостa законченo в 2000 году, протяжённость его 7.8 км Мост берёт начало от Lernacken (южная окраина шведского города Мальмо) и продолжается до 4-х километрового искусственного острова Pepparholm, относящегося к Дании. 5.35 км моста лежит на территории Швеции. "Стрелы" моста высотой 203.5 метров. Зазор для прохождения судов - 57 метров. Мост - двухэтажный, где железная дорога проходит под автодорогой. На фото видно, что мост уходит в подводный тоннель. То есть, часть пути проезжаем над проливом по мосту, остальную часть - по тоннелю на морском дне. 9. Нашла в русскоязычной прессе 16.06.2010, только название пролива всё же вернее, как дала я - Ёресунд (Öresund). Тут ударение на шведском и русском совпадают. "Шведы и датчане обдумывают возможность строительства второго моста через Эресунн. Возникли опасения, что нынешний мост не сможет в полной мере обеспечить объемы железнодорожного и автомобильного сообщения." А так сообщает Шведское радио: "Приближается десятилетний юбилей введения в строй моста через пролив Эресунн, соединяющий Швецию и Данию. В преддверие юбилея прошло совместное заседание министров Швеции и Дании в пригороде Мальмё, расположенного недалеко от Эресунского моста. На нем было принято решение об исследовании возможностей строительства второго моста через Эресунн, но севернее - между городами Хельсингборг (Швеция) и Хельсингёр (Дания). Идея эта не нова, так как там пролив наиболее узок, и многие были удивлены, когда Эресунский мост решено было строить в том месте, где он сейчас, то есть между Мальмё и Копенгагеном. Теперь, когда принято германско-датское решение о строительстве моста через пролив Фемарн-Бельт между Данией и Германией (он должен быть воздвигнут к 2018 году), возникли опасения, что нынешний мост через пролив Эресунн не сможет обеспечивать необходимые объемы железнодорожного и автомобильного сообщения между тремя странами". 10. Всё тот же мост 11. Уходим под воду 12. Чтоб читателю было легче представить, как можно на автобусе уйти под воду, даю фото, найденное здесь. На этом фото дорога со стороны Швеции 13. A на этом фото дорога из Дании в Швецию, когда часть пути проходит под водой и на каком-то этапе "выныриваешь" наружу (на фото - справа как раз выход из туннеля) и далее по мосту въезжаешь в Швецию 14. Но так как мы направляемся в сторону Дании, то с моста съехали в туннель. Тоннель проложен по дну пролива 15. "Выныриваем" на датской территории 16. Дания. Сделала одно фото через стекло автобусного окна В Дании шведский водитель нас покинул и за руль сел ирландец по имени Поль. Я бы сказала "сумасшедший Поль". Все водители обгоняемых нами машин подавали протяжные сигналы, крутили пальцем у виска, а я беспрерывно читала "Отче наш". Наверняка только моя молитва и две иконы, находящиеся со мной в любом путешествии, спасли нас от гибели. Это была не езда, а - гонкa сумасшедшего. Но мы всё равно попали в аварию. Случись это на прежней бешеной скорости, то от пассажиров остались бы рожки да ножки. Но с легковым автомобилем мы столкнулись по касательной при въезде в Берлин, где стояли знаки ограничения скорости. Даже не так знаки, "сумасшедший Поль" на них мало обращал внимания, как подъём дороги. Потому "повезло". Минут через пятнадцать за нами приехал другой автобус и отвёз на берлинскую автостанцию, а ирландец Поль остался разбираться с полицией. Я ликовала! Я была просто уверена, что лихача ожидает если не огромный штраф (тюрьма?), то многолетнее отстранение от руля. Разве можно таким нервнобольным доверять пассажирские перевозки, десятки людских жизней? Однако ликовала преждевременно. На обратном пути из Германии в Швецию "сумасшедший Поль" опять восседал за рулём нашего автобуса. Правда, рядом находился то ли напарник, то ли сопровождающий, и Поль старательно изображал дисциплинированного водителя, блюдущего скоростной режим. Срывался, конечно, но тут же был одёргиваем своим то ли конвоиром, то ли напарником. Так что и в законопослушной Европе хватает чудиков. Но авария случится позднее, как уже сказала, при въезде в Берлин, а пока мы вместе с автобусом плывём на пароме из Дании в Германию. 17. Наш автобус с множеством легковых автомобилей, и не только легковых, заехал на паром, который через Северное море должен доставить из Дании в Германию. Oтчалили из порта, датский берег остался позади. Народ покинул транспорт и рассредоточился по палубам. Я тут же принялась фотографировать окружающее пространство 18. Мы плывём из Дании в Германию, а этот паром, наоборот, возвращается из Германии в Данию 19. Штиль, паруса спущены 20. Приближаемся к немецкому берегу 21. Немецкий берег 22. Можете представить высоту нашего парома, и это я не на верхней палубе. Я боюсь верхних палуб как по причине высоты, так и по причине качки. Да и ветер там всегда сильный 23. Я не планировала составлять полный отчёт о поездке, а ехала целенаправленно в город Стендаль, где вместе с родителями прожила восемь школьных лет и куда время от времени наведываюсь пустить слезу воспоминаний. Ну, что делать, если, как многим офицерским детям, досталась судьба: в школу пошла в одной стране, восемь лет училась в другой стране, а полгода до окончания школы провела в третьей. Так что порог родной школы находится в Германии, сейчас ставший порогом немецкой гимназии. Вот туда и держала путь, там и собиралась фотографировать. А пейзажи за окном трёх стран (Швеция, Дания, Германия) меня мало интересовали. Потому фотоаппарат лежал в сумке, и когда на небе вдруг появился большой белый крест, я сначала растерялась и на всякий случай прочастила молитву, и лишь после полезла в сумку за фотоаппаратом. Пока расстёгивала сумку, пока доставала фотоаппарат - крест растворился, оставив полупрозрачные полоски. 24. Крест плохо виден, потому обвела его карандашом Этот крест я восприняла Добрым Знаком. Дело в том, что во всех дальних поездках меня сопровождает дочка-полиглот, с десяти лет разговаривающая на нескольких языках, a её безукоризненный английский выручает в любой точке мира. Но в тот раз я ехала без дочки, без словаря, и очень переживала о пересадке в Берлине. Шведский язык, кроме Скандинавии, в Европе бесполезен, а мне необходимо было с берлинской автостанции добраться до железнодорожного вокзала, купить билет в Стендаль и одновременно купить на обратный путь, чтоб поездом вернуться в Берлин и успеть к нужному автобусу, направляющемуся в Швецию, билет на который лежал в сумке. И как разрулить ситуацию, если запаса немецких слов хватает лишь на поздороваться, поблагодарить, попрощаться и спросить цену? До переезда в Швецию я вполне сносно говорила по-немецки. Помимо восьми лет, проведённых в Германии с родителями, почти три года мы жили недалеко от Берлина в городе Потсдам, где служил муж, и я вполне сносно говорила на немецком и даже понимала написанное. Помню один курьёзный случай. Когда дочка пошла в шведскую школу, то мы сообщили, что из иностранных языков обе владеем немецким. И вот однажды приходит письмо от классной руководительницы с описанием дочкиных успехов. В шведских школах практически нет родительских собраний, а все общения между учителями и родителями проводятся или в приватной обстановке, или в переписке. Вот шведская учительница и написала мне обстоятельное письмо на белом листе бумаги формата А4. Я быстренько прочитала и продолжила заниматься хозяйственными делами, при этом не забывая горделиво "переваривать" полученную информацию. А какой бы матери не польстила похвала её ребёнка? И вот вожусь я, вожусь на кухне, и так и этак переставляя прочитанные предложения, а потом аж руками всплеснула: "Стоп! - думаю себе. - А как получилось прочитать и всё понять, если я не знаю шведского?!". Бросилась я к письму, а оно написано на немецком. Ну, а после - парадокс - по мере изучения шведского языка происходило полное замещение немецкого, o чём немного рассказываю в тексте "Number one", или русско-шведский спор под Стокгольмом" (здесь: http://samlib.ru/s/smolina_a_n/sw6.shtml) Вот я и молилась по дороге в Германию, чтоб Боженька поддержал меня на Неметчине, а, увидев крест, поняла о полученном благословении.